0:00:00.767,0:00:02.199 Úprimne povedané, 0:00:02.199,0:00:06.236 na veľké vykrikovanie nemám povahu. 0:00:07.316,0:00:10.596 Ale pre moju profesiu[br]je to dobrá vlastnosť. 0:00:11.246,0:00:12.630 Som ľudsko-právny advokát 0:00:12.630,0:00:15.634 a videl som na svete príšerné veci. 0:00:17.034,0:00:20.844 Začínal som v USA [br]na prípadoch policajnej šikany. 0:00:20.844,0:00:24.318 A potom ma v roku 1994 vyslali do Rwandy, 0:00:24.318,0:00:29.248 aby som pod OSN [br]riadil vyšetrovanie genocídy. 0:00:29.908,0:00:33.647 Ukázalo sa, že slzy príliš nepomáhajú 0:00:33.647,0:00:36.596 pri vyšetrovaní genocídy. 0:00:37.176,0:00:42.037 To, čo som tam videl, cítil[br]a čoho som sa dotýkal, 0:00:42.037,0:00:44.864 sa nedá slovami vyjadriť. 0:00:45.534,0:00:47.941 Ale môžem vám povedať jedno: 0:00:48.891,0:00:50.988 Pri genocíde v Rwande 0:00:50.988,0:00:56.661 svet obrovsky zlyhal v obyčajnom súcite. 0:00:57.711,0:01:01.120 Slovo compassion (súcit)[br]pochádza z dvoch latinských slov: 0:01:01.120,0:01:06.642 cum passio, ktoré jednoducho[br]znamenajú „spolu trpieť“. 0:01:06.642,0:01:11.034 Boli chvíle, keď ma veci, [br]ktoré som tam videl a zažil 0:01:11.034,0:01:13.820 pri odkrývaní ľudského utrpenia, 0:01:13.820,0:01:16.129 priviedli k slzám. 0:01:16.129,0:01:18.855 Vtedy som si len hovoril, 0:01:18.855,0:01:21.370 že súcit prišiel neskoro. 0:01:21.370,0:01:23.034 Že ja a celý svet[br] 0:01:23.034,0:01:26.834 sme mali konať skôr a genocídu zastaviť. 0:01:26.834,0:01:29.952 Ale v svojej kariére som bol tiež svedkom 0:01:29.952,0:01:35.125 jedného z najväčších úspechov[br]celosvetového súcitu. 0:01:35.125,0:01:38.071 Boja proti globálnej chudobe. 0:01:38.071,0:01:40.854 Pravdepodobne sa doň[br]každý z nás nejako zapojil. 0:01:40.854,0:01:43.792 Na začiatku vás možno oslovili[br] 0:01:43.792,0:01:46.217 slová piesne „We Are the World“ 0:01:46.217,0:01:50.280 alebo obrázok sponzorovaného dieťaťa [br]u vás na chladničke 0:01:50.280,0:01:54.367 a možno ste namiesto narodeninovej párty[br]poslali peniaze na pitnú vodu. 0:01:54.367,0:01:57.581 Už neviem, aké bolo moje prvé stretnutie [br]s problémom chudoby, 0:01:57.581,0:02:01.145 ale pamätám si to najšokujúcejšie. 0:02:01.145,0:02:03.307 Bolo ním stretnutie s Venus, 0:02:03.307,0:02:06.029 matkou zo Zambie. 0:02:06.029,0:02:08.725 Má tri deti a je vdova. 0:02:09.655,0:02:11.932 Vo svojich jediných šatách 0:02:11.932,0:02:15.695 prišla do hlavného mesta –[br]20 kilometrov peši –, 0:02:15.695,0:02:19.957 aby nám vypovedala svoj príbeh. 0:02:19.957,0:02:23.572 Sedeli sme spolu celé hodiny 0:02:23.572,0:02:28.097 a ona ma uviedla do sveta chudoby. 0:02:28.097,0:02:32.108 Opisovala, aké to je,[br]keď uhlíky kuchynského ohňa 0:02:32.108,0:02:34.967 definitívne vychladnú. 0:02:34.967,0:02:39.729 Keď sa minie posledná kvapka oleja. 0:02:39.729,0:02:42.895 Keď sa, napriek všetkej snahe, 0:02:42.895,0:02:44.693 minie posledné jedlo. 0:02:46.113,0:02:49.096 Musela sa pozerať, ako Peter,[br] 0:02:49.096,0:02:51.288 jej najmladší syn, trpí podvýživou. 0:02:51.878,0:02:55.954 Ako sa mu nohy pomaly ohýbajú[br]a nedokážu ho ďalej niesť. 0:02:55.954,0:02:59.302 Ako sa mu kalí zrak. 0:02:59.302,0:03:03.480 A nakoniec, ako jeho telo chladne. 0:03:06.130,0:03:11.811 Takéto príbehy nás už 50 rokov[br]privádzajú k súcitu. 0:03:11.811,0:03:14.661 Nás, ktorých deti majú jedla nadostač. 0:03:14.661,0:03:17.330 Svetová chudoba nám [br]nielenže nie je ľahostajná, 0:03:17.330,0:03:22.020 snažíme sa aj konať a utrpenie zastaviť. 0:03:22.020,0:03:25.493 Vždy sa dá namietnuť, že nerobíme dosť 0:03:25.493,0:03:29.715 alebo že naša pomoc nie je dosť účinná, 0:03:29.715,0:03:32.845 ale pravda je takáto: 0:03:32.845,0:03:36.396 Boj proti svetovej chudobe[br]je zrejme najširší, 0:03:36.396,0:03:41.531 najdlhšie trvajúci prejav ľudského súcitu 0:03:41.531,0:03:44.673 v ľudskej histórii. 0:03:44.673,0:03:48.322 Ale dovolím si vyjadriť[br]jednu znepokojivú skutočnosť, 0:03:48.322,0:03:52.615 ktorá možno navždy zmení [br]váš pohľad na tento boj. 0:03:52.615,0:03:55.438 Rád by som začal tým, čo už zrejme viete. 0:03:55.438,0:03:58.920 Pred 35 rokmi,[br]v čase, keď som maturoval, 0:03:58.920,0:04:05.297 nám vraveli, že denne [br]kvôli chudobe umiera 40-tisíc detí. 0:04:05.297,0:04:09.669 Dnes to číslo kleslo na 17-tisíc. 0:04:09.669,0:04:11.675 Samozrejme je to stále príliš veľa, 0:04:11.675,0:04:16.362 ale znamená to, že 8 miliónov detí ročne 0:04:16.362,0:04:18.900 nemusí umrieť kvôli chudobe. 0:04:19.650,0:04:22.067 Navyše počet ľudí [br] 0:04:22.067,0:04:24.230 žijúcich v extrémnej chudobe – 0:04:24.230,0:04:27.567 teda tých, čo musia vyžiť [br]z jedného a štvrť dolára denne – 0:04:27.567,0:04:31.729 klesol z 50 % svetovej populácie 0:04:31.729,0:04:34.413 na 15 %. 0:04:35.403,0:04:36.853 To je veľký pokrok, 0:04:36.853,0:04:41.678 ktorý predstihol všeobecné očakávanie. 0:04:42.438,0:04:45.123 Pre vás, rovnako ako pre mňa, [br] 0:04:45.123,0:04:49.399 je isto povzbudivé vidieť, 0:04:49.399,0:04:53.284 že náš súcit má tú moc 0:04:53.284,0:04:57.616 zastaviť utrpenie miliónov ľudí. 0:04:58.476,0:05:02.852 Ale je jedna vec, [br]ktorá sa často nespomína. 0:05:02.852,0:05:07.586 Ak ako limit chudoby[br]stanovíme 2 doláre denne, 0:05:07.586,0:05:10.585 ukáže sa, že v extrémnej biede[br] 0:05:10.585,0:05:13.727 žije prakticky rovnaké množstvo ľudí, 0:05:13.727,0:05:16.278 ako keď som chodil na strednú – 0:05:16.278,0:05:18.667 pred 35 rokmi. 0:05:18.667,0:05:23.686 Prečo teda toľko miliárd [br]uviazlo v extrémnej chudobe? 0:05:24.396,0:05:27.351 Vráťme sa na chvíľu k Venus. 0:05:27.351,0:05:31.123 Po celé desaťročia nás s manželkou[br]viedol obyčajný súcit[br] 0:05:31.123,0:05:33.952 k sponzorovaniu detí, [br]k financovaniu mikroúverov, 0:05:33.952,0:05:37.471 k podpore štedrej rozvojovej pomoci. 0:05:37.471,0:05:40.563 Ale kým som nestretol Venus, 0:05:40.563,0:05:43.200 netušil som, že žiadna z týchto vecí 0:05:43.200,0:05:48.696 nemohla zabrániť tomu,[br]aby ona videla svojho syna umierať. 0:05:49.806,0:05:54.243 „Mali sme sa dobre,“ rozprávala Venus, 0:05:54.243,0:05:58.785 „kým Brutus nezačal robiť problémy.“ 0:05:58.785,0:06:01.755 Brutus je Venusin sused[br]a „robiť problémy“ začal 0:06:01.755,0:06:05.281 v deň po smrti jej manžela. 0:06:05.281,0:06:09.213 Jednoducho vošiel [br]a vyhodil ju aj deti z domu, 0:06:09.213,0:06:12.965 prisvojil si ich pozemky[br]a vykradol ich trhový stánok. 0:06:14.385,0:06:19.342 Vidíte, Venus uvrhlo v biedu násilie. 0:06:20.882,0:06:22.891 Vtedy som si uvedomil, 0:06:22.891,0:06:26.020 že moja podpora chudobných detí 0:06:26.020,0:06:30.552 ani žiaden mikroúver [br]či klasický program proti chudobe 0:06:30.552,0:06:33.088 takého Brutusa nezastaví. 0:06:34.518,0:06:37.872 Lebo to ani nie je ich cieľ. 0:06:37.872,0:06:41.238 Ešte jasnejšie som si to uvedomil[br]pri stretnutí s Griseldou. 0:06:42.878,0:06:46.077 Je to jedno úžasné dievča 0:06:46.077,0:06:48.913 z chudobnej guatemalskej obce. 0:06:48.913,0:06:51.310 Za tie roky sme sa naučili, 0:06:51.310,0:06:54.233 že zrejme to najlepšie,[br] 0:06:54.233,0:06:56.625 čo môžeme urobiť pre to, 0:06:56.625,0:06:59.887 aby sa Griselda a jej rodina[br]vyhrabali z chudoby, 0:06:59.887,0:07:02.514 je poslať ju do školy. 0:07:02.514,0:07:07.239 Odborníci to volajú „dievčenský efekt“. 0:07:07.239,0:07:11.321 Keď som ale stretol Griseldu,[br]do školy nechodila. 0:07:11.321,0:07:14.878 V podstate skoro nevychádzala z domu. 0:07:16.388,0:07:18.173 Pár dní predtým, 0:07:18.173,0:07:20.818 keď sa so svojou rodinou[br]vracala z kostola – 0:07:20.818,0:07:23.133 za bieleho dňa – 0:07:23.133,0:07:26.610 vrhli sa na ňu chlapi z obce 0:07:26.610,0:07:29.708 a brutálne ju znásilnili. 0:07:29.708,0:07:34.205 Vidíte, Griselda mohla chodiť do školy, 0:07:34.205,0:07:37.626 len to pre ňu nebolo bezpečné. 0:07:37.626,0:07:40.466 A nie je jediná. 0:07:40.466,0:07:43.630 Celosvetovo sú chudobné ženy a dievčatá 0:07:43.630,0:07:46.961 vo veku 15 až 44 rokov 0:07:48.301,0:07:55.086 skupinou najohrozenejšou [br]domácim a sexuálnym násilím. 0:07:55.872,0:08:00.684 Tieto dve formy násilia [br]spôsobujú viac úmrtí a ujm na zdraví 0:08:00.684,0:08:07.328 než malária, autonehody a vojny dokopy. 0:08:11.298,0:08:16.075 Pravdou je, že chudobní tohto sveta[br]sú uväznení v celých systémoch násilia. 0:08:16.075,0:08:20.108 V Južnej Ázii som napríklad[br]prechádzal okolo mlyna na ryžu 0:08:20.108,0:08:23.045 a videl muža vláčiaceho na chrbte 0:08:23.045,0:08:25.089 50-kilové vrecia ryže. 0:08:25.089,0:08:26.907 Ale vtedy som netušil, 0:08:26.907,0:08:29.349 že to bol otrok, 0:08:29.349,0:08:33.738 ktorého na mlyne držali od čias,[br]čo som ja chodil na strednú. 0:08:34.828,0:08:38.239 Ani desaťročia rozvojovej pomoci[br]priamo v danej obci 0:08:38.239,0:08:42.321 nezachránili jeho [br]ani stovky ďalších otrokov; 0:08:42.321,0:08:45.957 nezabránili bitkám, znásilneniam[br] 0:08:45.957,0:08:49.652 a mučeniu na tomto mlyne. 0:08:49.652,0:08:54.032 V skutočnosti po pol storočí[br]boja proti chudobe 0:08:54.032,0:08:57.706 je na svete viac zotročených ľudí 0:08:57.706,0:09:01.071 než kedykoľvek v ľudskej histórii. 0:09:01.071,0:09:02.934 Podľa odborníkov je dnes [br] 0:09:02.934,0:09:06.517 asi 35 miliónov ľudí držaných v otroctve. 0:09:06.527,0:09:10.711 To je celá populácia Kanady, 0:09:10.711,0:09:14.179 krajiny, kde sa práve nachádzame. 0:09:14.179,0:09:17.483 Preto som túto epidémiu násilia 0:09:17.483,0:09:19.772 začal časom volať „efekt kobylky“. 0:09:19.772,0:09:22.783 Pretože na život chudobných[br]dopadne ako mor 0:09:22.783,0:09:25.571 a zničí všetko. 0:09:25.571,0:09:29.954 Naozaj, keď sa v prieskume pýtame[br]tých najchudobnejších, 0:09:29.954,0:09:34.038 povedia nám, že najviac sa boja násilia. 0:09:34.038,0:09:36.607 A to násilie, ktorého sa boja, 0:09:36.607,0:09:39.785 nie sú genocídy alebo vojny; 0:09:39.785,0:09:42.140 je to násilie bežného dňa. 0:09:42.140,0:09:45.353 Keďže som právnik, hneď mi napadlo, 0:09:45.353,0:09:47.667 že treba zmeniť zákony. 0:09:47.667,0:09:51.167 Všetko toto násilie na chudobných[br]bude protizákonné. 0:09:51.167,0:09:54.902 Ale potom som zistil, že to už dávno je. 0:09:54.902,0:09:58.052 Nejde o to, že by sa na chudobných[br]zákony nevzťahovali; 0:09:58.052,0:10:01.442 jednoducho sa nedodržujú.[br] 0:10:02.542,0:10:04.185 V rozvojovom svete 0:10:04.185,0:10:07.710 bývajú orgány činné v trestnom konaní[br]také nefunkčné, 0:10:07.710,0:10:10.416 že podľa nedávnej správy OSN 0:10:10.416,0:10:16.020 „väčšina chudobných[br]žije bez právnej ochrany.“ 0:10:16.020,0:10:18.412 Úprimne, vy ani ja [br]si poriadne nevieme predstaviť, 0:10:18.412,0:10:20.009 čo to znamená, 0:10:20.009,0:10:23.688 pretože sme sa s tým naživo nestretli. 0:10:23.688,0:10:26.765 Policajnú ochranu [br]považujeme za samozrejmú. 0:10:26.765,0:10:31.137 Nič túto samozrejmosť [br]nevyjadruje lepšie ako tri čísla: 0:10:31.137,0:10:33.598 9 – 1 – 1, 0:10:33.598,0:10:37.405 číslo tiesňového volania na políciu 0:10:37.405,0:10:40.066 v USA a v Kanade. 0:10:40.066,0:10:44.147 Priemerný čas, za ktorý po volaní [br]dorazí policajná hliadka, 0:10:44.147,0:10:45.810 je asi 10 minút. 0:10:45.810,0:10:48.995 Berieme to ako úplnú samozrejmosť. 0:10:48.995,0:10:53.512 Ale čo keby nebolo žiadnej polície, [br]ktorá by vám prišla na pomoc? 0:10:54.582,0:10:59.204 Jedna žena z Oregonu [br]nedávno zakúsila, aké to je. 0:10:59.204,0:11:03.545 Bola sobotná noc [br]a ona bola sama doma, 0:11:03.545,0:11:06.510 keď sa k nej začal dobíjať istý muž. 0:11:06.510,0:11:09.057 To bola jej najhoršia nočná mora, 0:11:09.057,0:11:11.905 lebo len pred dvoma týždňami 0:11:11.905,0:11:15.193 skončila po útoku toho muža v nemocnici. 0:11:15.193,0:11:18.551 Vydesená vzala telefón[br]a spravila to, čo by spravil každý: 0:11:18.551,0:11:21.196 vytočila 911 – 0:11:21.196,0:11:25.098 a zistila, že kvôli nízkemu rozpočtu 0:11:25.098,0:11:29.267 zrušili v jej okrese [br]policajné hliadky cez víkend. 0:11:29.267,0:11:30.187 Počúvajte. 0:11:30.187,0:11:33.006 Operátorka: Nemám k vám koho poslať. 0:11:33.006,0:11:34.023 Žena: Aha. 0:11:34.023,0:11:38.126 Operátorka: Keď sa k vám vláme[br]a zaútočí na vás, 0:11:38.126,0:11:39.799 asi nepomôže, keď ho pošlete preč. 0:11:39.799,0:11:42.042 Nie je náhodou opitý alebo niečo? 0:11:42.042,0:11:44.875 Žena: Už som ho posielala preč.[br]Vie, že volám políciu. 0:11:44.875,0:11:48.258 Už sa raz dovnútra dobil,[br]vyrazil dvere a zaútočil na mňa. 0:11:48.258,0:11:49.033 Operátorka: Mhm. 0:11:49.033,0:11:50.186 Žena: No, takže … 0:11:50.186,0:11:53.405 Operátorka: Máte ako odísť z domu? 0:11:53.405,0:11:56.822 Žena: Nemám, on blokuje jediný východ. 0:11:56.822,0:11:59.968 Operátorka: Viete, ja vám môžem len radiť 0:11:59.968,0:12:02.684 a zajtra to nahlásiť polícii. 0:12:02.684,0:12:07.496 Ale ak sa mu podarí vlámať[br]a bude mať nedajbože zbraň 0:12:07.496,0:12:10.822 alebo vám skúsi ublížiť,[br]tak to príliš nepomôže. 0:12:10.822,0:12:13.269 Polícia vo vašom okrese dnes nepracuje. 0:12:13.269,0:12:15.545 Nemám tam koho poslať. 0:12:17.735,0:12:20.388 Gary Haugen: Je tragické, že tú ženu 0:12:20.388,0:12:26.327 našli dobitú, uškrtenú a znásilnenú. 0:12:26.327,0:12:31.691 Lebo tak vyzerá svet,[br]kde chýba ruka zákona. 0:12:33.841,0:12:37.855 To je svet miliárd najchudobnejších. 0:12:40.015,0:12:42.443 Ako to vyzerá? 0:12:42.443,0:12:46.871 Ak napríklad v Bolívii [br]znásilní muž chudobné dieťa, 0:12:46.871,0:12:51.544 má väčšiu šancu, že umrie [br]následkom pošmyknutia v sprche, 0:12:51.544,0:12:54.942 než že ho niekedy za ten zločin odsúdia. 0:12:56.002,0:13:00.687 Alebo ak v Južnej Ázii[br]zotročíte chudobného, 0:13:00.687,0:13:04.340 štatisticky vám viac hrozí úder blesku 0:13:04.340,0:13:06.660 než väzenie. 0:13:06.660,0:13:11.639 A tak epidémia každodenného násilia[br]môže besnieť ďalej. 0:13:11.639,0:13:15.308 A ničí našu snahu pomôcť miliardám ľudí 0:13:15.308,0:13:17.944 dostať sa z pekla dvoch dolárov denne. 0:13:17.944,0:13:20.070 [Každodenné násilie besnie ďalej] 0:13:20.070,0:13:21.817 Pretože dáta neklamú. 0:13:21.817,0:13:24.146 Ukazuje sa, že čokoľvek by ste[br] 0:13:24.146,0:13:26.029 chudobným poskytli, 0:13:26.029,0:13:28.425 ak nezabránite tomu, 0:13:28.425,0:13:30.990 aby im to vzal nejaký násilník, 0:13:30.990,0:13:35.349 budete dlhodobo sklamaní [br]neúspechom vášho úsilia. 0:13:35.889,0:13:39.657 Človek by si myslel, že zefektívnenie[br]základnej policajnej ochrany 0:13:39.657,0:13:41.563 v rozvojovom svete 0:13:41.563,0:13:45.915 bude v svetovom boji proti chudobe[br]prioritou číslo jedna. 0:13:45.915,0:13:48.048 Nie je to tak. 0:13:49.028,0:13:52.215 Nedávny audit medzinárodnej pomoci 0:13:52.215,0:13:55.409 nenapočítal ani jedno percento zdrojov 0:13:55.409,0:14:00.990 určených na ochranu chudobných[br]pred každodenným násilím. 0:14:00.990,0:14:04.296 A keď už sa o násilí na chudobných hovorí, 0:14:04.296,0:14:07.805 je to často v dosť čudnom kontexte. 0:14:07.805,0:14:10.888 Organizácia za pitnú vodu[br]rozpráva srdcervúci príbeh 0:14:10.888,0:14:14.480 o dievčatách znásilnených cestou k studni[br] 0:14:14.480,0:14:18.290 a riešenie vidí v novej studni, 0:14:18.290,0:14:21.745 ktorá im cestu výrazne skráti. 0:14:21.745,0:14:23.573 Koniec príbehu. 0:14:24.863,0:14:30.353 Ani slovo o násilníkoch,[br]ktorí si v danej komunite ďalej žijú. 0:14:31.813,0:14:34.127 Ak by u nás na niektorom internáte 0:14:34.127,0:14:37.273 znásilnili študentku na ceste do knižnice, 0:14:37.273,0:14:40.211 nikdy by sme riešenie nevideli 0:14:40.211,0:14:43.183 v presťahovaní knižnice bližšie k izbám. 0:14:43.183,0:14:47.685 Ale zo záhadných dôvodov[br]nám to pri chudobných nevadí. 0:14:48.665,0:14:51.219 Faktom je, že tradiční odborníci 0:14:51.219,0:14:53.785 na hospodársky rozvoj[br]a zmierňovanie chudoby 0:14:53.785,0:14:56.035 nevedia, čo si s týmto problémom počať. 0:14:56.035,0:14:57.856 Takže robia čo? 0:14:57.856,0:14:59.947 Mlčia o tom. 0:15:01.237,0:15:05.008 Ale hlbšou príčinou 0:15:05.008,0:15:07.655 zanedbanej policajnej ochrany 0:15:07.655,0:15:10.072 chudobných v rozvojovom svete 0:15:10.072,0:15:15.147 je fakt, že miestni bohatí ju nepotrebujú. 0:15:17.165,0:15:19.745 Nedávno som bol[br]na Svetovom ekonomickom fóre 0:15:19.745,0:15:24.319 a riaditeľom veľkých korporácií[br]podnikajúcich v rozvojovom svete 0:15:24.319,0:15:26.341 som položil túto otázku: 0:15:26.341,0:15:31.325 „Ako chránite svojich ľudí a majetok[br]pred všetkým tým násilím?“ 0:15:31.325,0:15:36.147 Pozrú sa jeden na druhého[br]a prakticky jednohlasne vravia: 0:15:36.147,0:15:38.174 „Platíme za to.“ 0:15:39.474,0:15:43.336 Je to tak, súkromné bezpečnostné zložky[br]sú v rozvojovom svete 0:15:43.336,0:15:48.613 štyri-, päť-, sedemkrát [br]silnejšie než polícia. 0:15:50.229,0:15:51.786 V Afrike 0:15:51.786,0:15:58.304 sú najväčším zamestnávateľom [br]na kontinente bezpečnostné firmy. 0:15:58.884,0:16:02.702 Bohatí si môžu dovoliť za svoju bezpečnosť[br]platiť a bohatnú ďalej, 0:16:02.702,0:16:06.504 ale chudobní platiť nemôžu, [br]a tak zostávajú úplne bez ochrany 0:16:06.504,0:16:09.074 a klesajú až na dno. 0:16:10.464,0:16:14.896 To je obrovská krivda a škandál. 0:16:14.896,0:16:17.849 A nemusí to tak byť. 0:16:17.849,0:16:20.416 Príslušné orgány sa dajú napraviť. 0:16:20.416,0:16:22.496 To násilie sa dá zastaviť. 0:16:22.496,0:16:24.888 Takmer všetky trestnoprávne systémy 0:16:24.888,0:16:27.417 sú na začiatku náchylné ku korupcii, 0:16:27.417,0:16:31.687 ale to sa dá snahou a odhodlaním zmeniť. 0:16:31.687,0:16:33.930 Cesta vpred je úplne jasná. 0:16:33.930,0:16:37.377 Po prvé: Zastavenie násilia 0:16:37.377,0:16:41.144 sa musí stať základom boja proti chudobe. 0:16:41.144,0:16:43.486 Žiadnu debatu o svetovej chudobe,[br] 0:16:43.486,0:16:45.658 ktorá sa vyhýba téme násilia, 0:16:45.658,0:16:48.172 nemôžeme považovať za serióznu. 0:16:49.416,0:16:55.282 Po druhé, musíme začať solídne[br]finančne a odborne podporovať 0:16:55.282,0:16:58.349 rozvojové krajiny pri transformácii 0:16:58.349,0:17:00.896 orgánov činných v trestnom konaní – 0:17:00.896,0:17:03.232 nie súkromných agentúr –, 0:17:03.232,0:17:06.369 ktoré budú chrániť všetkých bez rozdielu. 0:17:06.369,0:17:09.031 Takáto transformácia je možná 0:17:09.031,0:17:11.640 a v skutočnosti už prebieha. 0:17:11.640,0:17:14.778 Nedávno podporila Gatesova nadácia projekt 0:17:14.778,0:17:17.254 v druhom najväčšom filipínskom meste, 0:17:17.254,0:17:20.260 kde miestni právnici [br]spolu s miestnymi úradmi 0:17:20.260,0:17:27.118 dokázali tak zatočiť [br]s korupciou v polícii a na súdoch, 0:17:27.118,0:17:29.705 že už v priebehu štyroch rokov 0:17:29.705,0:17:34.497 sa nútená prostitúcia chudobných detí 0:17:34.497,0:17:37.671 merateľne znížila o 79 %. 0:17:39.758,0:17:43.302 Viete, keď sa obzrieme do histórie, 0:17:43.302,0:17:48.859 to, čo najviac nevieme pochopiť, 0:17:48.859,0:17:52.080 je zlyhanie ľudského súcitu. 0:17:53.480,0:17:58.038 Keď nás raz budú súdiť naši vnuci, 0:17:58.038,0:17:59.969 spýtajú sa: 0:17:59.969,0:18:03.211 „Babka, dedko, kde ste boli? 0:18:04.211,0:18:07.766 Kde si bol, dedko, keď Židov [br]utekajúcich z nacistického Nemecka 0:18:07.766,0:18:10.025 odmietali na našich hraniciach? 0:18:10.025,0:18:11.823 Kde si bol? 0:18:11.823,0:18:14.223 A babka, kde si bola, 0:18:14.223,0:18:18.276 keď našich americko-japonských susedov[br]posielali do táborov? 0:18:18.276,0:18:20.665 A dedko, kde si bol, keď bili [br] 0:18:20.665,0:18:22.938 našich afroamerických susedov 0:18:22.938,0:18:26.458 len preto, že sa chceli[br]zaregistrovať k voľbám?“ 0:18:26.458,0:18:30.702 A keď sa nás rovnako spýtajú: 0:18:30.702,0:18:33.143 „Babka, dedko, kde ste boli, 0:18:33.143,0:18:37.636 keď sa dve miliardy najchudobnejších 0:18:37.636,0:18:40.337 prepadali do bezvládia[br]každodenného násilia?“ 0:18:41.287,0:18:47.852 Dúfam, že budeme môcť prehlásiť,[br]že sme mali súcit a ozvali sme sa, 0:18:47.852,0:18:55.684 že sme ako generácia mali silu[br]to násilie zastaviť. 0:18:55.684,0:18:58.141 Ďakujem pekne. 0:18:58.141,0:19:00.740 (potlesk) 0:19:13.890,0:19:16.785 Chris Anderson: To bolo presvedčivé. 0:19:16.785,0:19:22.594 Ešte nám porozprávaj, [br]ako sa vám napríklad darí 0:19:22.594,0:19:25.588 zlepšovať výcvik policajtov. 0:19:25.588,0:19:27.427 Je to náročný proces? 0:19:27.427,0:19:31.009 Gary Haugen:[br]Konečne začína byť zreteľne vidieť, 0:19:31.009,0:19:35.429 že tieto systémy kolabujú[br]a aké to má dôsledky. 0:19:35.429,0:19:38.981 V súčasnosti k zmene[br]nechýba politická vôľa. 0:19:38.981,0:19:43.106 Chce to len väčšiu finančnú podporu[br]a prenos skúseností. 0:19:43.106,0:19:46.509 Samozrejme budú aj politickí oponenti, 0:19:46.509,0:19:48.324 ale ten boj sa dá vyhrať; 0:19:48.324,0:19:50.623 projekty, ktoré sme už po svete rozbehli 0:19:50.623,0:19:53.732 s Medzinárodnou misiou spravodlivosti,[br]sú veľmi povzbudivé. 0:19:53.732,0:19:57.233 CA: Ešte nám povedz, na koľko asi vyjde 0:19:57.233,0:20:00.748 materiálna podpora polície[br]v jednej krajine 0:20:00.748,0:20:02.538 – viem, že to je len časť problému. 0:20:02.538,0:20:05.754 GH: Napríklad v Guatemale máme projekt, 0:20:05.754,0:20:09.006 v rámci ktorého školíme [br]miestnu políciu, súdy, prokurátorov, 0:20:09.006,0:20:12.819 aby dokázali takéto zločiny[br]účinne postihovať. 0:20:12.819,0:20:17.131 Počet obvinených páchateľov[br]sexuálneho násilia 0:20:17.131,0:20:19.967 vzrástol o vyše 1 000 %. 0:20:19.967,0:20:24.356 Projekt bol veľmi skromne financovaný,[br]asi milión dolárov ročne. 0:20:24.356,0:20:26.662 Za tie peniaze je to fakt terno, [br] 0:20:26.662,0:20:30.838 investícia do trestnoprávneho systému,[br]ktorý bude fungovať, 0:20:30.838,0:20:35.595 ak má dobre vyškolených, [br]motivovaných a vedených zamestnancov. 0:20:35.595,0:20:38.138 A v týchto krajinách, [br]kde ani stredná trieda 0:20:38.138,0:20:41.282 nevidí žiadnu budúcnosť 0:20:41.282,0:20:45.150 kvôli totálnej nestabilite [br]a privatizácii bezpečnostných služieb, 0:20:45.150,0:20:48.341 predstavujú takéto projekty[br]nádej na zmenu. 0:20:48.341,0:20:53.418 CA: Ale aby sa tá zmena udiala,[br]treba podchytiť všetky časti reťazca 0:20:53.421,0:20:55.676 – okrem polície je to ešte čo? 0:20:55.676,0:20:57.957 GH: Orgány činné v trestnom konaní – 0:20:57.957,0:20:59.760 na začiatku reťazca je polícia, 0:20:59.760,0:21:02.083 tam začína výkon spravodlivosti, 0:21:02.083,0:21:04.030 ale potom sa vec predá prokurátorovi 0:21:04.030,0:21:06.265 a ten to posunie na súd. 0:21:06.265,0:21:09.557 Obete násilia tiež potrebujú [br]podporu sociálnych služieb 0:21:09.557,0:21:10.863 počas celého procesu. 0:21:10.863,0:21:13.675 Takže treba stratégiu,[br]ktorá myslí na to všetko. 0:21:13.675,0:21:16.726 V minulosti boli isté pokroky v súdnictve, 0:21:16.726,0:21:18.900 ale chýbal dôkazový materiál od polície. 0:21:18.900,0:21:22.537 Polícia zasahovala, keď išlo [br]o drogy alebo terorizmus, 0:21:22.537,0:21:24.805 ale obyčajného chudobného 0:21:24.805,0:21:26.924 nevedela profesionálne ochrániť. 0:21:26.924,0:21:28.949 Ak sa to podarí všetko podchytiť, 0:21:28.949,0:21:32.091 aj chudobným sa môže dostať ochrany, 0:21:32.091,0:21:34.274 na akú sme zvyknutí my 0:21:34.274,0:21:37.096 – hoci sa nám nemusí zdať dokonalá. 0:21:37.096,0:21:40.928 Každopádne lepšie sa žije s pocitom,[br]že môžete vytočiť 911 0:21:40.928,0:21:43.264 a niekto vám príde pomôcť. 0:21:43.264,0:21:44.987 CA: Gary, myslím, že sa ti tu dnes – 0:21:44.987,0:21:46.804 a tiež prostredníctvom tvojej knihy – 0:21:46.804,0:21:49.411 podarilo upozorniť svetovú verejnosť[br]na tento problém.[br] 0:21:49.411,0:21:50.505 Ďakujeme. 0:21:50.505,0:21:51.281 Gary Haugen. 0:21:51.281,0:21:53.114 (potlesk)