Return to Video

Gündelik objeler, dramatik hikayeler

  • 0:01 - 0:02
    Bunlar sıradan eşyalar:
  • 0:03 - 0:06
    Saatler, anahtarlar, taraklar, gözlükler.
  • 0:06 - 0:09
    Bunlar Bosna'daki soykırım kurbanlarının
  • 0:09 - 0:11
    son yolculuklarında yanlarında taşıdıkları eşyalar.
  • 0:12 - 0:15
    Hepimiz bu bayağı, gündelik eşyalara aşinayız.
  • 0:16 - 0:18
    Bazı kurbanların diş macunu ve diş fırçası gibi
  • 0:18 - 0:21
    bazı kişisel eşyalarını yanında taşıması,
  • 0:21 - 0:23
    kendilerine ne yapılacağı hakkında
  • 0:23 - 0:25
    bir fikirleri olmadığının açık bir işareti.
  • 0:26 - 0:28
    Genellikle onlara savaş esirlerine karşılık
  • 0:28 - 0:30
    takas edilecekleri söylenmiş.
  • 0:30 - 0:34
    Bu eşyalar ülkemdeki çok sayıda toplu mezardan toparlandı
  • 0:35 - 0:37
    ve biz konuşurken, adli tıpçılar
  • 0:37 - 0:39
    yeni bulunan toplu mezarlardan cesetler çıkarıyorlar,
  • 0:40 - 0:41
    savaştan 20 yıl sonra bile.
  • 0:41 - 0:44
    Ve bu büyük ihtimalle bugüne kadar bulunanların en büyüğü.
  • 0:46 - 0:47
    '90lı yılların başında
  • 0:47 - 0:49
    Bosna'yı harap eden bu 4 yıllık savaş boyunca
  • 0:50 - 0:52
    yaklaşık 30.000 kişi
  • 0:53 - 0:54
    -büyük çoğunluğu sivil-
  • 0:54 - 0:55
    kayboldu, muhtemelen katledildi
  • 0:56 - 0:59
    ve 100.000 kişi ise askeri operasyonlarda katledildi.
  • 1:00 - 1:01
    Öldürülenlerin çoğu
  • 1:01 - 1:03
    ya savaşın ilk günlerinde
  • 1:03 - 1:05
    ya da savaşın sonuna doğru
  • 1:05 - 1:07
    Birleşmiş Milletlerce güvenli alan ilan edilen bölgelerin
  • 1:07 - 1:07
    -Srebrenica gibi-
  • 1:08 - 1:10
    Sırp ordusunun eline geçmesiyle katledildi.
  • 1:11 - 1:13
    Uluslararası Ceza Mahkemesi çok sayıda
  • 1:14 - 1:16
    insanlık suçu ve soykırım davası açtı.
  • 1:18 - 1:18
    Soykırım
  • 1:19 - 1:21
    bir ırkın ya da politik, dini veya etnik bir grubun
  • 1:21 - 1:26
    sistemli bir şekilde ve kasıtlı olarak yok edilmesidir.
  • 1:26 - 1:28
    Soykırım öldürmek olduğu kadar,
  • 1:29 - 1:32
    mülkiyetin, kültürel mirasın
  • 1:32 - 1:33
    ve nihayetinde onların varlığına dair
  • 1:33 - 1:36
    her şeyin yok edilmesidir de.
  • 1:37 - 1:39
    Soykırım sadece öldürmek değildir,
  • 1:39 - 1:42
    bir kimliğin inkar edilmesidir.
  • 1:43 - 1:46
    Gerçek bir suç gibi görünmeyen emareler vardır.
  • 1:46 - 1:48
    Her zaman ölenlerden geriye
  • 1:48 - 1:52
    onların çürüyen bedenlerinden ve kaybolan hatıralarımızdan
  • 1:52 - 1:54
    daha dayanıklı olan bir şeyler kalır.
  • 1:55 - 1:56
    Bu eşyalar
  • 1:57 - 1:59
    çok sayıda toplu mezardan toplandı
  • 1:59 - 2:02
    ve bu eşyaların derlenmesinin asıl amacı
  • 2:02 - 2:05
    Avrupa topraklarında Holokost'tan sonra yaşanan
  • 2:05 - 2:08
    ilk soykırım eyleminde hayatını kaybedenlerin
  • 2:08 - 2:11
    tespit edilmesinde eşsiz bir yol olmasıdır.
  • 2:11 - 2:13
    Bir tek ceset bile bulunmamış
  • 2:13 - 2:15
    ya da tespit edilmemiş olmamalı.
  • 2:16 - 2:17
    Ölüme giden yolda
  • 2:17 - 2:19
    kurbanların beraberlerinde taşıdıkları
  • 2:19 - 2:21
    bu eşyalar bulunduğunda,
  • 2:21 - 2:23
    dikkatlice temizlendi, incelendi,
  • 2:24 - 2:25
    listelendi ve saklandı.
  • 2:26 - 2:28
    Çıkarılan binlerce şey tıpkı CSI'daki gibi
  • 2:28 - 2:30
    beyaz plastik poşetlere konuldu.
  • 2:31 - 2:32
    Bu eşyalar
  • 2:32 - 2:35
    kurbanların görsel olarak teşhis edilmesinde
  • 2:35 - 2:37
    adli tıp ekipmanı olarak kullanıldı,
  • 2:37 - 2:38
    bunun yanında
  • 2:38 - 2:40
    devam eden savaş suçları davalarında
  • 2:40 - 2:42
    çok değerli adli deliller olarak da kullanıldılar.
  • 2:43 - 2:44
    Sağ kalanlar arada bir bu eşyaları
  • 2:44 - 2:47
    fiziksel olarak teşhis etmek için çağrıldılar
  • 2:47 - 2:49
    ama fiziksel olarak göz atmak
  • 2:49 - 2:53
    çok zor, etkisiz ve üzücü bir süreç.
  • 2:54 - 2:57
    Adli tıpçılar, doktorlar ve hukukçular
  • 2:57 - 2:59
    o eşyayla işlerini bitirdikten sonra
  • 2:59 - 3:02
    bunlar hikayenin yetimleri haline geliyor.
  • 3:02 - 3:05
    Birçoğu yok oluyor, ister inanın ister inanmayın
  • 3:05 - 3:06
    ya da basitçe rafa kaldırılıyorlar,
  • 3:06 - 3:08
    göz önünden ve hafızamızdan.
  • 3:09 - 3:10
    Birkaç yıl önce
  • 3:10 - 3:13
    mezarlardan çıkan her bir eşyayı fotoğraflayarak
  • 3:14 - 3:17
    hayatta kalanların kolayca göz atabilecekleri
  • 3:17 - 3:19
    görsel bir arşiv oluşturmaya karar verdim.
  • 3:20 - 3:23
    Bir hikayeci olarak, topluma geri dönüş yapmayı seviyorum.
  • 3:23 - 3:25
    Farkındalığı artırmayı seviyorum.
  • 3:26 - 3:29
    Böylece, birileri bu eşyaları tanıyabilir
  • 3:30 - 3:31
    ya da en azından bu fotoğraflar
  • 3:31 - 3:34
    yaşananlara dair kalıcı,
  • 3:34 - 3:37
    tarafsız ve eksiksiz birer hatırlatıcı olarak kalırlar.
  • 3:38 - 3:40
    Fotoğrafçılık empatidir
  • 3:40 - 3:43
    ve bu eşyalarla yakın olmak da işte bu empatiyi sağlıyor.
  • 3:44 - 3:46
    Bu durumda, ben bir aracıyım,
  • 3:46 - 3:48
    hatta uygun görürseniz, bir adli tıpçıyım
  • 3:48 - 3:49
    ve sonuç olarak ortaya
  • 3:49 - 3:52
    belge sayılabilecek fotoğraflar çıktı.
  • 3:53 - 3:55
    Tüm kayıplar teşhis edildiğinde,
  • 3:56 - 3:58
    mezarda çürüyen sadece cesetler olacak
  • 3:58 - 4:00
    ama bu sıradan eşyalar varlığını sürdürecek.
  • 4:00 - 4:01
    Tüm bu sadelikleriyle,
  • 4:02 - 4:05
    bu eşyalar kurbanların kimliğine dair elimizde kalan son kanıtlar,
  • 4:06 - 4:09
    o insanların bir zamanlar yaşadıklarını bize hatırlatacak son şeyler.
  • 4:09 - 4:11
    Çok teşekkür ederim.
  • 4:11 - 4:14
    (Alkışlar)
Title:
Gündelik objeler, dramatik hikayeler
Speaker:
Ziyah Gafic
Description:

Ziyah Gafic [gündelik objelerin fotoğrafları- saatler, ayakkabılar, gözlükler. Ama bu görüntü aldatıcı bir biçimde basittir; ögeler Bosna Savaşı toplu mezarlarından açığa çıkartılmıştır. Gafic bir bilim kurumunun üyesi ve Saraybosna yerlisi, kaybettiğimiz kimliğimizi yaşatan bir arşiv oluşturmak amacıyla bu kabirlerden gündelik eşyaların fotoğrafını çekti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:32

Turkish subtitles

Revisions