Vsakdanji predmeti, tragične zgodbe
-
0:01 - 0:02To so preprosti predmeti:
-
0:02 - 0:06ure, ključi, glavniki, očala.
-
0:06 - 0:09Žrtve genocida v Bosni
-
0:09 - 0:12so jih imele s seboj
na zadnji poti. -
0:12 - 0:14Vsi poznamo te običajne
-
0:14 - 0:16in vsakdanje predmete.
-
0:16 - 0:19Da so nekatere od žrtev osebne predmete;
-
0:19 - 0:21na primer zobno pasto in zobno ščetko,
-
0:21 - 0:25jasno kaže, da niso imele pojma,
kaj se bo z njimi zgodilo. -
0:25 - 0:28Ponavadi so jim dejali,
-
0:28 - 0:30da jih bodo zamenjali za vojne ujetnike.
-
0:30 - 0:35Te predmete so našli po številnih
množičnih grobiščih v moji domovini. -
0:35 - 0:40Še danes forenziki odkrivajo trupla
v novo odkritih množičnih grobiščih. -
0:40 - 0:41Dvajset let po vojni.
-
0:41 - 0:45Verjetno gre za
največja grobišča odkrita doslej. -
0:45 - 0:48Med štiriletnim konfliktom,
-
0:48 - 0:50ki je pretresel Bosno
v zgodnjih 90. letih, -
0:50 - 0:55je izginilo okoli 30.000 ljudi,
predvsem civilistov, -
0:55 - 0:56verjetno so bili ubiti,
-
0:56 - 0:59še 100.000 pa jih je umrlo
v bojnih operacijah. -
1:00 - 1:03Večina jih je umrla
bodisi v prvih dneh vojne, -
1:03 - 1:05bodisi proti njenemu koncu,
-
1:05 - 1:07ko so varna območja OZN,
kot je Srebrenica, -
1:07 - 1:10padla v roke srbske vojske.
-
1:11 - 1:14Mednarodno sodišče za vojne zločine
je številne obtožence obsodilo -
1:14 - 1:17za zločine proti človeštvu in genocid.
-
1:17 - 1:21Genocid je sistematično
in namerno uničenje -
1:21 - 1:26rasne, politične, verske
ali etnične skupine. -
1:26 - 1:29Pri genocidu gre tako za ubijanje
-
1:29 - 1:33kot za uničevanje lastnine,
kulturne dediščine -
1:33 - 1:37ter končno same ideje,
da je nekdo obstajal. -
1:37 - 1:39Genocid ne pomeni samo ubijanja,
-
1:39 - 1:42pomeni zanikanje identitete.
-
1:42 - 1:44Vedno ostanejo sledi.
-
1:44 - 1:46Ni popolnega zločina.
-
1:46 - 1:51Stvari, ki ostanejo za umrlimi,
so trajnejše od njihovih krhkih teles -
1:51 - 1:54in od našega selektivnega
spomina, ki zbledi. -
1:55 - 1:59Ti predmeti so zbrani
iz številnih množičnih grobišč -
1:59 - 2:02in glavni cilj njihovega zbiranja
-
2:02 - 2:06leži v edinstvenem postopku identifikacije
identifikacije izginulih v pobojih, -
2:07 - 2:11v prvem pojavu genocida
na evropskih tleh po holokavstu. -
2:11 - 2:15Niti eno truplo ne sme ostati
neodkrito ali neidentificirano. -
2:15 - 2:17Ko jih najdejo,
-
2:17 - 2:21predmete, ki so jih žrtve
nesle s seboj na usmrtitev, -
2:21 - 2:25previdno očistijo, analizirajo,
katalogizirajo in shranijo. -
2:26 - 2:29V teh plastičnih vrečkah
je na tisoče predmetov, -
2:29 - 2:31takih, kot jih vidite na CSI.
-
2:31 - 2:36So forenzični pripomoček
pri vizualni identifikaciji žrtev, -
2:36 - 2:42so pa tudi pomemben forenzični dokaz
na sojenjih za vojne zločine. -
2:42 - 2:47Preživele včasih pozovejo
na identifikacijo teh predmetov, -
2:47 - 2:53a fizični pregled je izjemno težak,
neučinkovit in boleč. -
2:54 - 2:58Ko forenziki, zdravniki in pravniki
opravijo s predmeti, -
2:58 - 3:01ti postanejo sirote v zgodbi.
-
3:01 - 3:04Verjeli ali ne, mnogo se jih uniči
-
3:04 - 3:08ali pa jih enostavno pospravijo
stran od oči in misli. -
3:08 - 3:11Pred nekaj leti sem sklenil,
-
3:11 - 3:13da bom fotografiral
vsak najdeni predmet, -
3:13 - 3:15da bi ustvaril vizualni arhiv,
-
3:15 - 3:19ki bi ga preživeli
brez težav pregledovali. -
3:19 - 3:23Kot pripovedovalec zgodb
rad vračam skupnosti, -
3:23 - 3:25grem preko osveščanja.
-
3:25 - 3:29Morda bo v tem primeru
kdo prepoznal predmete -
3:29 - 3:32ali pa bo ostala vsaj fotografija,
-
3:32 - 3:36večni, nepristranski
in točni opomnik tega, -
3:36 - 3:38kar se je zgodilo.
-
3:38 - 3:40Pri fotografiji gre za empatijo
-
3:40 - 3:43in bližina teh predmetov
zagotavlja empatijo. -
3:43 - 3:47V tem primeru sem le orodje,
forenzik, če hočete, -
3:47 - 3:49rezultat pa je fotografija,
-
3:49 - 3:52ki je kolikor je mogoče,
podobna dokumentu. -
3:52 - 3:56Ko bodo identificirali vse izginule,
-
3:56 - 3:57bodo ostala le trupla v grobovih
-
3:57 - 4:00in ti vsakdanji predmeti.
-
4:00 - 4:02V vsej svoji preprostosti
-
4:02 - 4:05so ti predmeti zadnji pričevalci
identitete žrtev. -
4:05 - 4:07zadnji stalni spomin na to,
-
4:07 - 4:09da so ti ljudje kdaj obstajali.
-
4:09 - 4:12Hvala lepa.
-
4:12 - 4:15(aplavz)
- Title:
- Vsakdanji predmeti, tragične zgodbe
- Speaker:
- Ziyah Gafić
- Description:
-
Ziyah Gafić fotografira vsakdanje predmete - ure, čevlje, očala. A te fotografije so varljive v svoji preprostosti; gre za predmete, ki so jih našli v množičnih grobiščih iz vojne v Bosni. Gafić, TED-ov sodelavec in rojen Sarajevčan, je fotografiral vse predmete iz teh grobišč, da bi ustvaril živi arhiv identitet izginulih ljudi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:32
Nika Kotnik approved Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Andreja Benčina accepted Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Andreja Benčina commented on Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Andreja Benčina edited Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Andreja Benčina edited Slovenian subtitles for Everyday objects, tragic histories |
Andreja Benčina
Načeloma OK. Večinoma sem samo združila nekaj podnapisov, da tvorijo stavčno celoto in nato popravila tajminge.