Cách khác nói về phá thai
-
0:01 - 0:03Lúc đó khoảng giữa hè và
đã quá giờ đóng cửa -
0:03 - 0:06quán rượu ở thành phố Berkeley
nơi bạn tôi Polly và tôi -
0:06 - 0:08cùng làm người pha chế rượu.
-
0:09 - 0:12Thường thì cuối ca làm, chúng tôi
uống một ly - nhưng tối đó thì không. -
0:14 - 0:15"Tôi có thai.
-
0:15 - 0:18Không biết sắp tới phải làm gì,"
Tôi nói với Polly -
0:19 - 0:22Không chần chừ, bạn ấy trả lời,
"Tôi đã từng phá thai." -
0:23 - 0:28Trước Polly, chưa ai từng nói với tôi rằng
bạn ấy đã từng phá thai. -
0:29 - 0:31Tôi tốt nghiệp đại học
chỉ vài tháng trước đó -
0:31 - 0:35và tôi đang quen người khác
khi tôi phát hiện ra mình có thai. -
0:36 - 0:40Nghĩ về sự chọn lựa, thành thật mà nói
tôi không biết phải quyết định thế nào, -
0:41 - 0:43tiêu chuẩn nào tôi dựa vào.
-
0:43 - 0:46Làm sao tôi biết được
đâu là lựa chọn đúng đắn? -
0:46 - 0:50Tôi lo sợ là tôi sau đó sẽ hối hận
vì phá thai -
0:51 - 0:54Ở vùng biển miền Nam California,
-
0:54 - 0:57Tôi lớn lên giữa lúc đất nước
đang có tranh luận về việc phá thai. -
0:58 - 1:02Tôi sinh ra lúc cuộc chiến giữa Roe và
Wade (vụ xử phá thai) được năm thứ ba. -
1:04 - 1:06Cộng đồng của tôi theo đạo Cơ Đốc.
-
1:06 - 1:10Chúng tôi tin vào Thượng Đế,
hơn là số phận và đại dương. -
1:10 - 1:12Mọi người đều ủng hộ không phá thai.
-
1:12 - 1:18Lúc nhỏ, ý nghĩ về phá thai làm tôi buồn
nên tôi biết là nếu khi nào tôi có thai -
1:18 - 1:20tôi sẽ không bao giờ phá.
-
1:21 - 1:23Và rồi tôi lại đi phá.
-
1:25 - 1:27Đây là bậc thang đi vào điều vô vọng.
-
1:28 - 1:30Nhưng Polly tặng tôi một món quà
rất đặc biệt: -
1:30 - 1:33Ý nghĩ rằng tôi không phải một mình
-
1:33 - 1:37và sự thật là phá thai là cái gì đó
chúng ta có thể nói đến. -
1:37 - 1:39Phá thai phổ biến.
-
1:39 - 1:43Theo viện Guttmacher,
một trong ba phụ nữ Mỹ -
1:43 - 1:45sẽ có một lần phá thai trong đời của họ.
-
1:48 - 1:52Nhưng những thập niên cuối,
cuộc đối thoại xoay quanh phá thai ở Mỹ -
1:52 - 1:55ít liên quan đến những cái khác
ngoài việc ủng hộ phá hay không. -
1:56 - 1:58Đó là chính trị và phân cực.
-
1:59 - 2:03Nhưng ngoài việc tranh cãi dữ dội,
nó vẫn còn lạ lẫm với chúng ta, -
2:03 - 2:07liệu một người bạn hay thậm chí
chỉ là một người nào đó, -
2:07 - 2:11có nói với nhau về việc phá thai
mà chúng ta làm, -
2:12 - 2:13Có một khoảng cách.
-
2:13 - 2:17Giữa những gì diễn ra trong chính trị
và những gì diễn ra trong đời sống thật, -
2:17 - 2:19và trong khoảng cách đó
là chiến trường đấu trí. -
2:20 - 2:23Ủng hộ tôi hay chống lại tôi?
chổ đứng nào cũng có căn cơ. -
2:24 - 2:27Đây không chỉ là phá thai.
-
2:27 - 2:31Có những vấn đề quan trọng khác mà
chúng ta không thể nói được. -
2:32 - 2:38Và tìm cách chuyển từ đối đầu
sang đối thoại -
2:38 - 2:40là công việc của cuộc đời tôi.
-
2:41 - 2:44Có hai cách chính để bắt đầu.
-
2:44 - 2:46Một cách là lắng nghe kỹ.
-
2:47 - 2:49Và một cách khác là chia sẻ
những câu chuyện. -
2:51 - 2:55Cách đây 15 năm, tôi cùng sáng lập ra
một tổ chức gọi là Exhale -
2:55 - 2:57bắt đầu lắng nghe những người đã từng
phá thai. -
2:59 - 3:02Việc đầu tiên chúng tôi làm là lập
một đường dây tâm sự, nơi mà nam nữ -
3:02 - 3:04đều có thể gọi vào
để được chia sẻ cảm xúc. -
3:05 - 3:09Không bị dị nghị hay dính dáng chính trị,
có tin không? không dịch vụ nào như vậy -
3:09 - 3:10tồn tại trước đó.
-
3:12 - 3:16Chúng tôi cần có một khuôn mẫu mới có thể
gom tất cả những kinh nghiệm khi chúng tôi -
3:16 - 3:18lắng nghe trên đường dây của chúng tôi.
-
3:19 - 3:21Một phụ nữ hối tiếc về việc
phá thai của cô. -
3:22 - 3:24Một tín đồ Công giáo biết ơn
cho quyết định của cô. -
3:24 - 3:29Kinh nghiệm bản thân không thật vừa vặn
trong cái hộp này hay hộp kia. -
3:29 - 3:33Chúng tôi không nghĩ mình làm đúng
khi hỏi những phụ nữ đó đứng về phía nào. -
3:33 - 3:38Chúng tôi muốn chứng minh cho họ thấy
rằng cả thế giới này đồng tình với họ. -
3:38 - 3:43khi họ vượt qua trãi nghiệm
riêng tư sâu thẳm này. -
3:43 - 3:45Chúng tôi tạo ra "pro-voice"
(ủng hộ nói ra) -
3:46 - 3:51Ngoài phá thai,"pro-voice" thực hiện những
vấn đề khó khăn mà thế giới đang vật lộn -
3:51 - 3:52trong nhiều năm,
-
3:52 - 3:57những vấn đề như nhập cư,
chấp nhận tôn giáo, bạo lực phụ nữ. -
3:57 - 4:01Chúng tôi cũng tiếp cận những đề tài
cá nhân chuyên sâu mà chỉ liên quan đến bạn -
4:01 - 4:03và dòng họ gần và bạn bè của bạn.
-
4:04 - 4:08Họ có bệnh sắp mất,
mẹ họ vừa chết, -
4:08 - 4:12họ có con bị khuyết tật mà họ
không thể chia sẻ được. -
4:14 - 4:18Lắng nghe và kể chuyện là
điểm nhấn của phương cách pro-voice. -
4:19 - 4:21Lắng nghe và kể chuyện.
-
4:21 - 4:23Nghe có vẻ hay.
-
4:24 - 4:27Nghe có lẽ dễ quá?
Tất cả chúng ta có thể làm được. -
4:27 - 4:29Nó không dễ vậy đâu. Nó rất khó.
-
4:30 - 4:36Pro-voice khó vì chúng ta đang nói về
những thứ mà mọi người đang đấu tranh -
4:36 - 4:39hay những thứ mà không ai muốn nói tới.
-
4:39 - 4:46Tôi ước tôi có thể nói bạn rằng khi bạn
quyết định là pro-voice, bạn sẽ tìm thấy -
4:46 - 4:50những khoảng khắc tuyệt đẹp khi bạn
vượt qua được và những khu vườn đầy hoa, -
4:51 - 4:54khi lắng nghe và kể chuyện mà
tạo ra những khoảng khắc "a-ha" tuyệt vời. -
4:55 - 4:59Tôi ước có thể nói rằng sẽ có một bữa tiệc
chào mừng đầy nữ tính dành cho bạn, -
4:59 - 5:03hay là có một tình chị em bị mất đã lâu
với những người chỉ vừa sẵn sàng -
5:03 - 5:05đón nhận bạn quay lại khi bạn
bị đóng sầm cửa lại. -
5:06 - 5:11Lúc kể câu chuyện của chính mình,
mình có thể bị tổn thương và mệt mỏi -
5:11 - 5:13khi có cảm giác như không ai quan tâm đến.
-
5:15 - 5:19Và nếu chúng ta thành thật
lắng nghe lẫn nhau, -
5:19 - 5:25chúng ta sẽ nghe những điều mà đòi hỏi
chúng ta thay đổi cách nhìn của chính mình. -
5:26 - 5:29Không có thời gian hoàn hảo,
và không có nơi hoàn hảo -
5:29 - 5:31để bắt đầu một câu chuyện khó nói.
-
5:32 - 5:37Không bao giờ có lúc mà mọi người sẽ
đọc cùng một trang, nhìn cùng một kiếng, -
5:37 - 5:40hay biết cùng một lịch sử.
-
5:41 - 5:46Nên hãy cùng nói về việc lắng nghe và
làm sao thành một người lắng nghe giỏi. -
5:47 - 5:51Có nhìều cách thành một người lắng nghe
giỏi và tôi sẽ cho bạn chỉ hai cách. -
5:51 - 5:54Một là hỏi những câu hỏi mở - đóng.
-
5:54 - 5:57Bạn có thể hỏi bạn hay người nào đó mà bạn biết,
-
5:57 - 6:00"Bạn thấy (hôm nay) sao?"
-
6:00 - 6:01"Nó như thế nào?"
-
6:02 - 6:04"Bây giờ bạn mong gì?"
-
6:06 - 6:10Cách khác để thành người lắng nghe giỏi
là dùng lại ngôn ngữ. -
6:11 - 6:14Nếu người đó đang nói về
trãi nghiệm của chính họ, -
6:14 - 6:16dùng những từ mà họ dùng.
-
6:16 - 6:19Nếu người đó đang nói về phá thai |và họ nói từ "em bé"
-
6:20 - 6:21bạn có thể nói từ "em bé"
-
6:21 - 6:24Nếu họ nói "bào thai,"
Bạn cũng nói "bào thai." -
6:24 - 6:27Nếu người đó diễn tả với bạn họ
là một người đồng tính, -
6:27 - 6:29bạn cũng dùng "người đồng tính."
-
6:30 - 6:33Nếu người đó giống một anh,
nhưng họ nói họ là chi -- tốt thôi. -
6:34 - 6:36Gọi người đó là chị.
-
6:36 - 6:40Khi chúng ta dùng lại ngôn ngữ
của người đang kể câu chuyện của họ, -
6:40 - 6:45chúng ta đang ám chỉ rằng chúng ta
quan tâm hiểu họ là ai -
6:45 - 6:47và những gì họ đang phải vượt qua.
-
6:48 - 6:52Cũng giống như chúng ta hy vọng
người ta hứng thú biết chúng ta. -
6:53 - 6:56Tôi sẽ không bao giờ quên trong
một trong những buổi gặp tư vấn Exhale, -
6:56 - 7:00lắng nghe một tình nguyện viên nói về việc
cô làm sao nhận được nhiều cú điện thoại -
7:00 - 7:03từ những phụ nữ Cơ Đốc
nói về Đấng Chúa Trời. -
7:04 - 7:08Nhiều tình nguyện viên theo đạo
nhưng đây là một người đặt biệt không theo. -
7:08 - 7:12Đầu tiên, cô thấy kỳ lạ khi nói với
người gọi vào về Đấng Chúa trời. -
7:13 - 7:15Nên cô quyết định tạo sự thoải mái.
-
7:15 - 7:19Và cô đứng trước kiếng ở nhà, và cô nói từ "Chúa Trời."
-
7:20 - 7:20"Chúa Trời."
-
7:21 - 7:22"Chúa Trời."
-
7:22 - 7:22"Chúa Trời."
-
7:22 - 7:23"Chúa Trời."
-
7:23 - 7:24"Chúa Trời."
-
7:24 - 7:25"Chúa Trời."
-
7:26 - 7:29Lập đi lập lại cho đến khi từ đó
không còn cảm thấy lạ lẫm -
7:29 - 7:31thốt ra từ miệng cô.
-
7:31 - 7:35Nói từ Chúa trời không làm
tình nguyện viên này thành người Cơ Đốc, -
7:35 - 7:40nhưng làm cho cô thành người
biết lắng nghe những phụ nữ Cơ Đốc. -
7:43 - 7:47Vì vậy, cách khác để thành pro-voice
là chia sẻ những câu chuyện, -
7:47 - 7:51và một nguy cơ mà bạn gặp phải
khi bạn kể câu chuyện với ai đó, -
7:51 - 7:54là nghĩ họ cùng một hoàn cảnh như bạn
-
7:54 - 7:57nhưng họ có thể thật sự
có một quyết định khác. -
7:57 - 8:01Ví dụ như, nếu bạn kể câu chuyện về
phá thai của bạn, -
8:01 - 8:04nhận ra rằng cô ấy có lẽ đã giữ đứa bé đó.
-
8:06 - 8:08Cô ấy có lẽ đã định phá thai.
-
8:10 - 8:14Cô ấy có lẽ đã nói với ba mẹ cô,
với người đàn ông kia- hoặc là không. -
8:15 - 8:20Cô ấy có lẽ đã cảm thấy an ủi và tự tin
cho dù bạn lại cảm thấy buồn và mất mát. -
8:20 - 8:22Điều này bình thường thôi.
-
8:24 - 8:29Cảm thông tạo ra lúc chúng ta tưởng tượng
chính mình trong hoàn cảnh người khác. -
8:30 - 8:33Không có nghĩa là tất cả chúng ta kết thúc
cùng một nơi. -
8:35 - 8:40Đó không là giao ước, đó không là
sự lặp lại mà pro-voice tạo ra. -
8:41 - 8:47Nó tạo ra một văn hoá và một xã hội đề cao
những gì làm ta đặt biệt và riêng biệt. -
8:48 - 8:53Nó đề cao những gì làm chúng ta là
con người, những sai lầm và không hoàn hảo. -
8:53 - 8:58Và cách nghĩ này cho phép chúng ta
thấy được sự khác biệt bằng sự tôn trọng, -
8:58 - 8:59thay vì sợ hãi.
-
9:00 - 9:03Nó tạo ra sự cảm thông mà chúng ta cần
-
9:03 - 9:06để vượt qua những cách
mà chúng ta cố làm tổn thương nhau. -
9:06 - 9:12Kỳ thị, tủi hổ, thành kiến,
phân biệt, lạm quyền. -
9:13 - 9:18Pro voice có tính lây lan và càng thật tế
-
9:18 - 9:19nó càng phổ biến.
-
9:23 - 9:26Vì vậy, năm ngoái tôi có thai lại.
-
9:26 - 9:30Lần này tôi mong ngóng
hạ sinh con trai tôi. -
9:30 - 9:37Lúc có thai, tôi không bao giờ tự hỏi
tôi cảm thấy thế nào trong suốt đời. -
9:37 - 9:38(Tiếng cười)
-
9:38 - 9:42Tuy nhiên tôi trả lời, bất kì khi
tôi cảm thấy tuyệt vời và phấn khích -
9:42 - 9:45hay sợ hãi và hoà toàn điếng hồn,
-
9:45 - 9:50luôn có người nào đó ở đó
cho tôi câu trả lời "tôi đã từng vậy" -
9:50 - 9:51Thật tuyệt vời.
-
9:51 - 9:57Đó là bãi đáp mời gọi đầy kịch tính
từ những gì tôi đã trãi qua -
9:57 - 10:00khi tôi nói về cảm giác lẫn lộn
của tôi về phá thai. -
10:01 - 10:05Pro-voice về những câu chuyện thật
của người thật -
10:05 - 10:07tạo ảnh hưởng trên con đường phá thai
-
10:07 - 10:12và những vấn đề chính trị hoá
và kỳ thị hoá khác -
10:12 - 10:14được hiểu và bàn thảo.
-
10:14 - 10:18từ giới tính và sức khoẻ tâm thần
đến nghèo khó và tù tội. -
10:20 - 10:23Ngoài định nghĩa của quyết định đúng hay sai
-
10:23 - 10:26những trãi nghiệm của chúng ta
có thể tồn tại trong dãy quang phổ. -
10:28 - 10:33Pro-voice chú trọng những đối thoại
về kinh nghiệm con người -
10:33 - 10:38mà có thể tạo sự ủng hộ và kính trọng
cho mọi người -
10:39 - 10:40Cảm ơn
-
10:40 - 10:43(Vỗ tay)
- Title:
- Cách khác nói về phá thai
- Speaker:
- Aspen Banker
- Description:
-
Phá thai cực kỳ phổ biến. Ở Mỹ, ví dụ, một trong ba phụ nữ sẽ có lần phá thai trong đời họ, song những cảm xúc mạnh mẽ sống dậy với đề tài này - và chính trị hoá cao xoay quanh nó - tạo ít cơ hội cho tranh luận mở sâu sắc. Trong bài nói chuyện sâu sắc và mang tính cá nhân, Aspen Baker đề cập không phải "ủng hộ không phá thai" (pro-life) hay "ủng hộ phá thai" (pro-choice) mà "ủng hộ lên tiếng" (pro-voice)- và lắng nghe và kể chuyện có thể thành nhập vai khi phải nói đến những đề tài khó khăn này.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:58
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong Hoang Pham Lam accepted Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong-Hanh Tran edited Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong-Hanh Tran edited Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong-Hanh Tran edited Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong-Hanh Tran edited Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong-Hanh Tran edited Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion | ||
Hong-Hanh Tran edited Vietnamese subtitles for A better way to talk about abortion |