WEBVTT 00:00:00.598 --> 00:00:03.211 Lúc đó khoảng giữa hè và đã quá giờ đóng cửa 00:00:03.211 --> 00:00:05.898 quán rượu ở thành phố Berkeley nơi bạn tôi Polly và tôi 00:00:05.898 --> 00:00:08.239 cùng làm người pha chế rượu. 00:00:08.693 --> 00:00:12.485 Thường thì cuối ca làm, chúng tôi uống một ly - nhưng tối đó thì không. 00:00:13.732 --> 00:00:14.737 "Tôi có thai. 00:00:15.224 --> 00:00:18.266 Không biết sắp tới phải làm gì," Tôi nói với Polly 00:00:18.729 --> 00:00:21.912 Không chần chừ, bạn ấy trả lời, "Tôi đã từng phá thai." 00:00:22.819 --> 00:00:27.624 Trước Polly, chưa ai từng nói với tôi rằng bạn ấy đã từng phá thai. 00:00:28.631 --> 00:00:31.336 Tôi tốt nghiệp đại học chỉ vài tháng trước đó 00:00:31.336 --> 00:00:34.961 và tôi đang quen người khác khi tôi phát hiện ra mình có thai. 00:00:35.797 --> 00:00:40.484 Nghĩ về sự chọn lựa, thành thật mà nói tôi không biết phải quyết định thế nào, 00:00:40.534 --> 00:00:42.809 tiêu chuẩn nào tôi dựa vào. 00:00:43.459 --> 00:00:45.758 Làm sao tôi biết được đâu là lựa chọn đúng đắn? 00:00:46.408 --> 00:00:49.682 Tôi lo sợ là tôi sau đó sẽ hối hận vì phá thai 00:00:51.044 --> 00:00:53.726 Ở vùng biển miền Nam California, 00:00:53.785 --> 00:00:56.787 Tôi lớn lên giữa lúc đất nước đang có tranh luận về việc phá thai. 00:00:57.646 --> 00:01:02.290 Tôi sinh ra lúc cuộc chiến giữa Roe và Wade (vụ xử phá thai) được năm thứ ba. 00:01:03.578 --> 00:01:06.265 Cộng đồng của tôi theo đạo Cơ Đốc. 00:01:06.265 --> 00:01:09.650 Chúng tôi tin vào Thượng Đế, hơn là số phận và đại dương. 00:01:10.022 --> 00:01:11.740 Mọi người đều ủng hộ không phá thai. 00:01:12.413 --> 00:01:18.125 Lúc nhỏ, ý nghĩ về phá thai làm tôi buồn nên tôi biết là nếu khi nào tôi có thai 00:01:18.125 --> 00:01:19.522 tôi sẽ không bao giờ phá. 00:01:21.412 --> 00:01:22.560 Và rồi tôi lại đi phá. 00:01:24.789 --> 00:01:26.809 Đây là bậc thang đi vào điều vô vọng. 00:01:27.531 --> 00:01:30.305 Nhưng Polly tặng tôi một món quà rất đặc biệt: 00:01:30.305 --> 00:01:32.687 Ý nghĩ rằng tôi không phải một mình 00:01:32.687 --> 00:01:36.747 và sự thật là phá thai là cái gì đó chúng ta có thể nói đến. 00:01:37.055 --> 00:01:38.883 Phá thai phổ biến. 00:01:39.370 --> 00:01:42.678 Theo viện Guttmacher, một trong ba phụ nữ Mỹ 00:01:42.714 --> 00:01:45.152 sẽ có một lần phá thai trong đời của họ. 00:01:48.147 --> 00:01:52.050 Nhưng những thập niên cuối, cuộc đối thoại xoay quanh phá thai ở Mỹ 00:01:52.050 --> 00:01:55.461 ít liên quan đến những cái khác ngoài việc ủng hộ phá hay không. 00:01:55.944 --> 00:01:58.278 Đó là chính trị và phân cực. NOTE Paragraph 00:01:58.688 --> 00:02:02.962 Nhưng ngoài việc tranh cãi dữ dội, nó vẫn còn lạ lẫm với chúng ta, 00:02:02.982 --> 00:02:06.898 liệu một người bạn hay thậm chí chỉ là một người nào đó, 00:02:06.898 --> 00:02:10.994 có nói với nhau về việc phá thai mà chúng ta làm, 00:02:12.028 --> 00:02:13.176 Có một khoảng cách. 00:02:13.430 --> 00:02:17.215 Giữa những gì diễn ra trong chính trị và những gì diễn ra trong đời sống thật, 00:02:17.215 --> 00:02:19.469 và trong khoảng cách đó là chiến trường đấu trí. 00:02:19.794 --> 00:02:22.696 Ủng hộ tôi hay chống lại tôi? chổ đứng nào cũng có căn cơ. 00:02:24.058 --> 00:02:26.550 Đây không chỉ là phá thai. 00:02:26.655 --> 00:02:31.032 Có những vấn đề quan trọng khác mà chúng ta không thể nói được. 00:02:32.278 --> 00:02:37.524 Và tìm cách chuyển từ đối đầu sang đối thoại 00:02:37.524 --> 00:02:39.576 là công việc của cuộc đời tôi. 00:02:41.410 --> 00:02:44.127 Có hai cách chính để bắt đầu. 00:02:44.332 --> 00:02:46.472 Một cách là lắng nghe kỹ. 00:02:46.634 --> 00:02:49.328 Và một cách khác là chia sẻ những câu chuyện. 00:02:51.073 --> 00:02:54.645 Cách đây 15 năm, tôi cùng sáng lập ra một tổ chức gọi là Exhale 00:02:54.664 --> 00:02:57.315 bắt đầu lắng nghe những người đã từng phá thai. 00:02:58.593 --> 00:03:01.963 Việc đầu tiên chúng tôi làm là lập một đường dây tâm sự, nơi mà nam nữ 00:03:01.963 --> 00:03:04.003 đều có thể gọi vào để được chia sẻ cảm xúc. 00:03:04.862 --> 00:03:09.041 Không bị dị nghị hay dính dáng chính trị, có tin không? không dịch vụ nào như vậy 00:03:09.064 --> 00:03:10.457 tồn tại trước đó. 00:03:12.257 --> 00:03:16.467 Chúng tôi cần có một khuôn mẫu mới có thể gom tất cả những kinh nghiệm khi chúng tôi 00:03:16.467 --> 00:03:18.375 lắng nghe trên đường dây của chúng tôi. 00:03:18.934 --> 00:03:21.115 Một phụ nữ hối tiếc về việc phá thai của cô. 00:03:21.555 --> 00:03:24.017 Một tín đồ Công giáo biết ơn cho quyết định của cô. 00:03:24.132 --> 00:03:28.800 Kinh nghiệm bản thân không thật vừa vặn trong cái hộp này hay hộp kia. 00:03:29.416 --> 00:03:32.957 Chúng tôi không nghĩ mình làm đúng khi hỏi những phụ nữ đó đứng về phía nào. 00:03:33.467 --> 00:03:38.320 Chúng tôi muốn chứng minh cho họ thấy rằng cả thế giới này đồng tình với họ. 00:03:38.469 --> 00:03:42.825 khi họ vượt qua trãi nghiệm riêng tư sâu thẳm này. 00:03:42.964 --> 00:03:44.775 Chúng tôi tạo ra "pro-voice" (ủng hộ nói ra) NOTE Paragraph 00:03:46.191 --> 00:03:50.719 Ngoài phá thai,"pro-voice" thực hiện những vấn đề khó khăn mà thế giới đang vật lộn 00:03:50.751 --> 00:03:51.973 trong nhiều năm, 00:03:52.022 --> 00:03:57.315 những vấn đề như nhập cư, chấp nhận tôn giáo, bạo lực phụ nữ. 00:03:57.315 --> 00:04:01.307 Chúng tôi cũng tiếp cận những đề tài cá nhân chuyên sâu mà chỉ liên quan đến bạn 00:04:01.366 --> 00:04:03.305 và dòng họ gần và bạn bè của bạn. 00:04:03.989 --> 00:04:07.796 Họ có bệnh sắp mất, mẹ họ vừa chết, 00:04:07.878 --> 00:04:11.523 họ có con bị khuyết tật mà họ không thể chia sẻ được. 00:04:13.636 --> 00:04:18.048 Lắng nghe và kể chuyện là điểm nhấn của phương cách pro-voice. 00:04:19.302 --> 00:04:20.927 Lắng nghe và kể chuyện. 00:04:21.484 --> 00:04:23.156 Nghe có vẻ hay. 00:04:23.551 --> 00:04:26.848 Nghe có lẽ dễ quá? Tất cả chúng ta có thể làm được. 00:04:27.150 --> 00:04:29.161 Nó không dễ vậy đâu. Nó rất khó. 00:04:30.354 --> 00:04:36.182 Pro-voice khó vì chúng ta đang nói về những thứ mà mọi người đang đấu tranh 00:04:36.233 --> 00:04:38.620 hay những thứ mà không ai muốn nói tới. 00:04:39.409 --> 00:04:46.327 Tôi ước tôi có thể nói bạn rằng khi bạn quyết định là pro-voice, bạn sẽ tìm thấy 00:04:46.365 --> 00:04:50.042 những khoảng khắc tuyệt đẹp khi bạn vượt qua được và những khu vườn đầy hoa, 00:04:50.615 --> 00:04:54.245 khi lắng nghe và kể chuyện mà tạo ra những khoảng khắc "a-ha" tuyệt vời. 00:04:55.220 --> 00:04:59.279 Tôi ước có thể nói rằng sẽ có một bữa tiệc chào mừng đầy nữ tính dành cho bạn, 00:04:59.279 --> 00:05:02.641 hay là có một tình chị em bị mất đã lâu với những người chỉ vừa sẵn sàng 00:05:02.641 --> 00:05:05.001 đón nhận bạn quay lại khi bạn bị đóng sầm cửa lại. 00:05:06.301 --> 00:05:10.546 Lúc kể câu chuyện của chính mình, mình có thể bị tổn thương và mệt mỏi 00:05:10.546 --> 00:05:12.875 khi có cảm giác như không ai quan tâm đến. 00:05:14.520 --> 00:05:18.755 Và nếu chúng ta thành thật lắng nghe lẫn nhau, 00:05:18.755 --> 00:05:24.713 chúng ta sẽ nghe những điều mà đòi hỏi chúng ta thay đổi cách nhìn của chính mình. 00:05:25.921 --> 00:05:28.827 Không có thời gian hoàn hảo, và không có nơi hoàn hảo 00:05:28.827 --> 00:05:31.470 để bắt đầu một câu chuyện khó nói. 00:05:31.811 --> 00:05:37.297 Không bao giờ có lúc mà mọi người sẽ đọc cùng một trang, nhìn cùng một kiếng, 00:05:37.414 --> 00:05:39.620 hay biết cùng một lịch sử. 00:05:41.153 --> 00:05:46.470 Nên hãy cùng nói về việc lắng nghe và làm sao thành một người lắng nghe giỏi. 00:05:46.650 --> 00:05:50.608 Có nhìều cách thành một người lắng nghe giỏi và tôi sẽ cho bạn chỉ hai cách. 00:05:50.905 --> 00:05:53.528 Một là hỏi những câu hỏi mở - đóng. 00:05:53.807 --> 00:05:56.519 Bạn có thể hỏi bạn hay người nào đó mà bạn biết, 00:05:56.519 --> 00:05:59.519 "Bạn thấy (hôm nay) sao?" 00:05:59.519 --> 00:06:01.005 "Nó như thế nào?" 00:06:02.166 --> 00:06:04.255 "Bây giờ bạn mong gì?" 00:06:06.368 --> 00:06:10.339 Cách khác để thành người lắng nghe giỏi là dùng lại ngôn ngữ. 00:06:10.757 --> 00:06:13.661 Nếu người đó đang nói về trãi nghiệm của chính họ, 00:06:13.661 --> 00:06:16.074 dùng những từ mà họ dùng. 00:06:16.169 --> 00:06:19.487 Nếu người đó đang nói về phá thai |và họ nói từ "em bé" 00:06:19.539 --> 00:06:21.043 bạn có thể nói từ "em bé" 00:06:21.483 --> 00:06:23.550 Nếu họ nói "bào thai," Bạn cũng nói "bào thai." 00:06:24.479 --> 00:06:27.219 Nếu người đó diễn tả với bạn họ là một người đồng tính, 00:06:27.224 --> 00:06:28.914 bạn cũng dùng "người đồng tính." 00:06:29.782 --> 00:06:33.372 Nếu người đó giống một anh, nhưng họ nói họ là chi -- tốt thôi. 00:06:33.620 --> 00:06:35.787 Gọi người đó là chị. 00:06:36.081 --> 00:06:39.618 Khi chúng ta dùng lại ngôn ngữ của người đang kể câu chuyện của họ, 00:06:39.647 --> 00:06:44.998 chúng ta đang ám chỉ rằng chúng ta quan tâm hiểu họ là ai 00:06:45.029 --> 00:06:46.896 và những gì họ đang phải vượt qua. 00:06:47.745 --> 00:06:51.843 Cũng giống như chúng ta hy vọng người ta hứng thú biết chúng ta. 00:06:53.062 --> 00:06:56.473 Tôi sẽ không bao giờ quên trong một trong những buổi gặp tư vấn Exhale, 00:06:56.473 --> 00:07:00.374 lắng nghe một tình nguyện viên nói về việc cô làm sao nhận được nhiều cú điện thoại 00:07:00.374 --> 00:07:03.069 từ những phụ nữ Cơ Đốc nói về Đấng Chúa Trời. 00:07:04.114 --> 00:07:08.038 Nhiều tình nguyện viên theo đạo nhưng đây là một người đặt biệt không theo. 00:07:08.247 --> 00:07:12.138 Đầu tiên, cô thấy kỳ lạ khi nói với người gọi vào về Đấng Chúa trời. 00:07:12.852 --> 00:07:15.282 Nên cô quyết định tạo sự thoải mái. 00:07:15.282 --> 00:07:19.137 Và cô đứng trước kiếng ở nhà, và cô nói từ "Chúa Trời." 00:07:19.671 --> 00:07:20.375 "Chúa Trời." 00:07:20.785 --> 00:07:21.505 "Chúa Trời." 00:07:21.505 --> 00:07:22.225 "Chúa Trời." 00:07:22.225 --> 00:07:22.945 "Chúa Trời." 00:07:23.325 --> 00:07:24.027 "Chúa Trời." 00:07:24.282 --> 00:07:24.982 "Chúa Trời." 00:07:25.801 --> 00:07:29.081 Lập đi lập lại cho đến khi từ đó không còn cảm thấy lạ lẫm 00:07:29.081 --> 00:07:31.211 thốt ra từ miệng cô. 00:07:31.455 --> 00:07:35.325 Nói từ Chúa trời không làm tình nguyện viên này thành người Cơ Đốc, 00:07:35.395 --> 00:07:40.186 nhưng làm cho cô thành người biết lắng nghe những phụ nữ Cơ Đốc. 00:07:42.693 --> 00:07:46.576 Vì vậy, cách khác để thành pro-voice là chia sẻ những câu chuyện, 00:07:46.576 --> 00:07:50.796 và một nguy cơ mà bạn gặp phải khi bạn kể câu chuyện với ai đó, 00:07:50.796 --> 00:07:53.983 là nghĩ họ cùng một hoàn cảnh như bạn 00:07:53.983 --> 00:07:56.578 nhưng họ có thể thật sự có một quyết định khác. 00:07:57.227 --> 00:08:01.423 Ví dụ như, nếu bạn kể câu chuyện về phá thai của bạn, 00:08:01.423 --> 00:08:04.403 nhận ra rằng cô ấy có lẽ đã giữ đứa bé đó. 00:08:06.284 --> 00:08:08.257 Cô ấy có lẽ đã định phá thai. 00:08:09.790 --> 00:08:13.598 Cô ấy có lẽ đã nói với ba mẹ cô, với người đàn ông kia- hoặc là không. 00:08:14.503 --> 00:08:20.215 Cô ấy có lẽ đã cảm thấy an ủi và tự tin cho dù bạn lại cảm thấy buồn và mất mát. 00:08:20.450 --> 00:08:22.237 Điều này bình thường thôi. 00:08:23.723 --> 00:08:29.063 Cảm thông tạo ra lúc chúng ta tưởng tượng chính mình trong hoàn cảnh người khác. 00:08:29.606 --> 00:08:33.405 Không có nghĩa là tất cả chúng ta kết thúc cùng một nơi. 00:08:34.729 --> 00:08:40.023 Đó không là giao ước, đó không là sự lặp lại mà pro-voice tạo ra. 00:08:41.207 --> 00:08:46.965 Nó tạo ra một văn hoá và một xã hội đề cao những gì làm ta đặt biệt và riêng biệt. 00:08:47.569 --> 00:08:52.630 Nó đề cao những gì làm chúng ta là con người, những sai lầm và không hoàn hảo. 00:08:52.932 --> 00:08:57.517 Và cách nghĩ này cho phép chúng ta thấy được sự khác biệt bằng sự tôn trọng, 00:08:57.551 --> 00:08:59.225 thay vì sợ hãi. 00:09:00.386 --> 00:09:02.600 Nó tạo ra sự cảm thông mà chúng ta cần 00:09:02.600 --> 00:09:06.026 để vượt qua những cách mà chúng ta cố làm tổn thương nhau. 00:09:06.026 --> 00:09:11.577 Kỳ thị, tủi hổ, thành kiến, phân biệt, lạm quyền. 00:09:12.690 --> 00:09:17.570 Pro voice có tính lây lan và càng thật tế 00:09:17.603 --> 00:09:19.193 nó càng phổ biến. 00:09:23.149 --> 00:09:25.903 Vì vậy, năm ngoái tôi có thai lại. 00:09:26.253 --> 00:09:29.549 Lần này tôi mong ngóng hạ sinh con trai tôi. 00:09:30.350 --> 00:09:36.886 Lúc có thai, tôi không bao giờ tự hỏi tôi cảm thấy thế nào trong suốt đời. 00:09:36.927 --> 00:09:38.062 (Tiếng cười) 00:09:38.346 --> 00:09:42.366 Tuy nhiên tôi trả lời, bất kì khi tôi cảm thấy tuyệt vời và phấn khích 00:09:42.408 --> 00:09:45.152 hay sợ hãi và hoà toàn điếng hồn, 00:09:45.217 --> 00:09:49.578 luôn có người nào đó ở đó cho tôi câu trả lời "tôi đã từng vậy" 00:09:49.578 --> 00:09:51.165 Thật tuyệt vời. 00:09:51.350 --> 00:09:56.520 Đó là bãi đáp mời gọi đầy kịch tính từ những gì tôi đã trãi qua 00:09:56.520 --> 00:10:00.128 khi tôi nói về cảm giác lẫn lộn của tôi về phá thai. 00:10:01.087 --> 00:10:04.864 Pro-voice về những câu chuyện thật của người thật 00:10:04.864 --> 00:10:07.444 tạo ảnh hưởng trên con đường phá thai 00:10:07.444 --> 00:10:11.542 và những vấn đề chính trị hoá và kỳ thị hoá khác 00:10:11.542 --> 00:10:13.642 được hiểu và bàn thảo. 00:10:13.857 --> 00:10:18.309 từ giới tính và sức khoẻ tâm thần đến nghèo khó và tù tội. 00:10:19.562 --> 00:10:23.050 Ngoài định nghĩa của quyết định đúng hay sai 00:10:23.050 --> 00:10:26.435 những trãi nghiệm của chúng ta có thể tồn tại trong dãy quang phổ. 00:10:28.478 --> 00:10:32.800 Pro-voice chú trọng những đối thoại về kinh nghiệm con người 00:10:32.800 --> 00:10:37.696 mà có thể tạo sự ủng hộ và kính trọng cho mọi người 00:10:38.755 --> 00:10:40.181 Cảm ơn 00:10:40.390 --> 00:10:43.199 (Vỗ tay)