Jak zvířata vidí ve tmě? - Anna Stöckl
-
0:07 - 0:12Lidským očím svět v noci připomíná
beztvaré šedivé plátno. -
0:12 - 0:14Na druhou stranu řada nočních zvířat
-
0:14 - 0:20zažívá bohatý a pestrý svět,
plný detailů, tvarů a barev. -
0:20 - 0:24Co tedy odlišuje můry od lidí?
-
0:24 - 0:26Můry a mnoho dalších nočních zvířat
v noci vidí, -
0:26 - 0:30protože jejich oči jsou přizpůsobeny
a dokáží vyvážit nedostatek světla. -
0:30 - 0:33Všechny oči, ať už oči nočních tvorů
nebo těch ostatních, -
0:33 - 0:37spoléhají na fotoreceptory v sítnici,
-
0:37 - 0:39detekující částice světla
známé jako fotony. -
0:39 - 0:43Fotoreceptory poté předají informaci
o fotonech -
0:43 - 0:45ostatním buňkám v sítnici a mozku.
-
0:45 - 0:49Mozek informace pečlivě prozkoumá
a použije k vytvoření obrazu prostředí, -
0:49 - 0:51které oko vnímá.
-
0:51 - 0:54Čím je světlo jasnější,
tím více fotonů oko zasáhne. -
0:54 - 0:56100 milionkrát více fotonů
je oku k dispozici -
0:56 - 1:00za slunečného dne
-
1:00 - 1:03než při zatažené, bezměsíčné noci.
-
1:03 - 1:05Fotonů je ve tmě nejenom méně,
-
1:05 - 1:09ale zasahují oko i méně
spolehlivým způsobem. -
1:09 - 1:11Znamená to,
že informace získané fotoreceptory -
1:11 - 1:13se budou v průběhu času měnit stejně,
-
1:13 - 1:16jako se bude měnit kvalita obrazu.
-
1:16 - 1:21Snažit se ve tmě zachytit skrovné,
náhodně přicházející fotony, -
1:21 - 1:24je příliš obtížné
pro oči většiny denních tvorů. -
1:24 - 1:28Pro noční tvory je to jen
otázka přizpůsobení se. -
1:28 - 1:31Například velikostí.
-
1:31 - 1:36U nártouna je každá oční bulva
stejně velká jako jeho mozek. -
1:36 - 1:40Znamená to, že ze savců má největší oči
v poměru k hlavě. -
1:40 - 1:45Kdyby lidé měli mozek a oči stejně velké,
měly by naše oči velikost grepů. -
1:45 - 1:49Jeho rozšířené zornice se nevyvinuly
kvůli roztomilému vzhledu, -
1:49 - 1:52ale k nashromáždění co nejvíce světla.
-
1:52 - 1:55Větší oči mohou mít větší kruhové otvory,
zvané zorničky, -
1:55 - 1:57a větší čočky,
-
1:57 - 2:00což umožňuje dopad
většího množství světla na receptory. -
2:00 - 2:04Zatímco nártouni snímají noční scenérii
pomocí svých obrovských kukadel, -
2:04 - 2:08kočky na to mají lesklé oči.
-
2:08 - 2:12Kočičí oči získávají svůj lesk
díky věci zvané tapetum lucidum, -
2:12 - 2:15která je umístěna za fotoreceptory.
-
2:15 - 2:19Je tvořena z vrstev buněk vypadajících
jako zrcadlo a obsahujících krystaly, -
2:19 - 2:22které odráží přicházející světlo
zpět k fotoreceptorům -
2:22 - 2:24a ven z oka.
-
2:24 - 2:26To tvoří „strašidelné” světlo
-
2:26 - 2:30a dává fotoreceptorům druhou šanci
k zaznamenání fotonů. -
2:30 - 2:36Ve skutečnosti tento systém inspiroval
„kočičí oči”, které užíváme na silnicích. -
2:36 - 2:40Na druhou stranu ropuchy
to dělají pomalu. -
2:40 - 2:41Mohou vytvářet obraz,
-
2:41 - 2:46i když jednotlivé fotoreceptory zasáhne
pouze jediný foton za sekundu. -
2:46 - 2:48Umožňují jim to fotoreceptory,
-
2:48 - 2:51které jsou více než 25krát pomalejší
než ty lidské. -
2:51 - 2:55To znamená, že ropuchy mohou shromažďovat
fotony po dobu až 4 sekund, -
2:55 - 2:58což jim umožní nasbírat jich
mnohem více než dokážou naše oči -
2:58 - 3:00v každém vizuálním časovém intervalu.
-
3:00 - 3:04Nevýhodou je, že to způsobuje
pomalé reagování, -
3:04 - 3:08protože aktualizovaný obraz dostávají
pouze každé 4 vteřiny. -
3:08 - 3:11Naštěstí jsou zvyklé na to,
že cílí na pomalou kořist. -
3:11 - 3:15V noci se ale také hemží hmyz,
-
3:15 - 3:17třeba dlouhozobky svízelové,
-
3:17 - 3:21které vidí své oblíbené květiny
v barvě i za noci plné hvězd. -
3:21 - 3:23Jsou toho schopny díky
překvapivé schopnosti - -
3:23 - 3:26oprostit se od detailů
ve svém zrakovém vnímání. -
3:26 - 3:30Informace z okolních fotoreceptorů
jsou seskupeny v jejich mozcích, -
3:30 - 3:32takže zachycení fotonu skupinou je vyšší
-
3:32 - 3:35ve srovnání s jednotlivými receptory.
-
3:35 - 3:38Nicméně, seskupování fotoreceptorů
vede ke ztrátě detailů v obrazu, -
3:38 - 3:42protože jemné detaily vyžadují jemnou
mřížku fotoreceptorů, -
3:42 - 3:46z nichž každý zaznamenává fotony
z jednoho malého bodu v prostoru. -
3:46 - 3:50Trik je v tom nalézt rovnováhu
mezi mírou fotonů a ztrátou detailu tak, -
3:50 - 3:51aby našly své květiny.
-
3:51 - 3:54Ať už jsou oči pomalé, obrovské,
lesklé či ne tak jemné, -
3:54 - 3:57je to kombinace těchto
biologických adaptací, -
3:57 - 4:01které nočním tvorům dávají
jejich jedinečné vizuální schopnosti. -
4:01 - 4:04Představte si, kdybychom mohli
prostřednictvím jejich očí vidět svět, -
4:04 - 4:07který ožívá po západu slunce.
- Title:
- Jak zvířata vidí ve tmě? - Anna Stöckl
- Description:
-
Celé video najdete zde: http://ed.ted.com/lessons/how-do-animals-see-in-the-dark-anna-stockl
Lidským očím se svět v noci jeví jako beztvaré šedivé plátno. Na druhou stranu řada nočních zvířat zažívá bohatý a pestrý svět plný detailů, tvarů a barev. Co tedy odlišuje můry od lidí? Anna Stöckl odhaluje, co se skrývá za nočním viděním.
Lekce od Anny Stöckl, animace od TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:23
Jan Kadlec approved Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl |