Hãy bảo vệ lục địa nguyên sơ cuối cùng
-
0:01 - 0:04Hãy đi tới phương Nam.
-
0:04 - 0:11Các bạn đã thực sự đi về phía Nam.
-
0:11 - 0:15Theo cách này, đó chỉ là về phương hướng.
-
0:15 - 0:22và nếu bạn đi tầm 8,000 km
ra khỏi khán phòng này, -
0:22 - 0:27bạn sẻ tới tận cùng phía nam
một nơi trên trái đất, -
0:27 - 0:29Cực Nam.
-
0:29 - 0:33Lúc này, tôi không phải
là một nhà thám hiểm. -
0:33 - 0:37không phải nhà môi trường học.
-
0:37 - 0:40Tôi thực sự chỉ là người sống sót,
-
0:40 - 0:46và những bức ảnh này, tôi đang chiếu
thật là đáng sợ. -
0:46 - 0:52Hiện tượng băng tan
ở Bắc Cực và Nam Cực. -
0:52 - 0:54Thưa quý vị,
-
0:54 - 1:00chúng ta cần lắng nghe
thông điệp từ những nơi này, -
1:00 - 1:10nếu không, chúng ta sẻ phải kết thúc
sự sinh tồn ở đây trên trái đất này. -
1:10 - 1:16Tôi đã từng đối mặt với nơi đây,
-
1:16 - 1:20còn băng qua đại dương băng đang tan chảy
-
1:20 - 1:23không hề nghi ngờ điều đáng sợ nhất này
-
1:23 - 1:27đã xảy ra với mình.
-
1:27 - 1:33Nam Cực là một nơi đầy hứa hẹn.
-
1:33 - 1:41Nó được bảo vệ bởi Hiệp ước Nam Cực,
được ký kết năm 1959. -
1:41 - 1:47Năm 1991, một thỏa thuận 50 năm
đã được lập ra -
1:47 - 1:53quy đình dừng mọi sự khai thác
trên Nam cực, -
1:53 - 1:58thỏa thuận này có thể bị thay thế,
-
1:58 - 2:03thay đổi, sửa đổi, thậm chí bị bãi bõ
-
2:03 - 2:09cho đến năm 2041.
-
2:10 - 2:12Thưa quý vị,
-
2:12 - 2:18Loài người đã đi lên phía bắc
từ đây trên Bắc Cực -
2:18 - 2:24đã lợi dụng sự tan chảy của băng,
-
2:25 - 2:32khai thác nguồn lực
vốn được bảo phủ trong băng -
2:32 - 2:38suốt 10, 20, 30000, 100000 năm qua.
-
2:38 - 2:42Phải chăng họ không thể dừng lại
-
2:42 - 2:48và suy nghĩ, "Tại sao băng lại tan chảy?"
-
2:48 - 2:52Nam Cực, một nơi rất tuyệt vời,
-
2:52 - 2:57tôi đã làm việc chăm chỉ suốt 23 năm qua
-
2:58 - 3:00với nhiệm vụ đảm bảo rằng
-
3:00 - 3:04mọi chuyện chảy ra ở phía Bắc
-
3:04 - 3:10không bao giờ tái diễn ở Nam cực.
-
3:10 - 3:12Điều này bắt nguồn từ đâu?
-
3:12 - 3:14Hồi tôi 11 tuổi.
-
3:14 - 3:17Nhìn kiểu tóc xem.
Đã lỗi mốt từ lâu. (Cười) -
3:17 - 3:23Lúc 11, tôi được truyền cảm hứng
từ các nhà thám hiểm thực thụ -
3:23 - 3:27tôi muốn cố gắng là
người đầu tiên đặt chân lên cả hai Cực. -
3:27 - 3:36Niềm hứng thú với ý tưởng du hành các Cực
-
3:36 - 3:40xuôi theo các cuộc vui khi vào Đại học.
-
3:40 - 3:42Hứng thú hơn một chút.
-
3:42 - 3:46Sau một vài năm, bảy năm gây quỹ,
-
3:46 - 3:48bảy năm nói bị từ chối,
-
3:48 - 3:58suốt bảy năm bị gia đình tìm kiếm
sự tư vấn và giúp đỡ về tâm lý. -
3:58 - 4:04cuối cùng ba chúng tôi tìm thấy mình,
hành quân đến Nam Cực -
4:04 - 4:10hành trình dài nhất không bất kì trợ giúp
chưa từng xảy ra trong lịch sử. -
4:10 - 4:14Trong bức hình này,
chúng tôi đang đứng trên một khu vực -
4:14 - 4:18rộng bằng cả nước Mỹ.
-
4:18 - 4:19và chúng tôi tự vận động.
-
4:19 - 4:22Không hề có đàm thoại, không dự phòng.
-
4:22 - 4:30Dưới chân chúng tôi,
90% là băng của cả thế giới, -
4:30 - 4:3470% là nước ngọt của toàn thế giới.
-
4:34 - 4:36Chúng tôi đứng trên đây.
-
4:36 - 4:41Nguồn năng lượng của Nam cực.
-
4:41 - 4:44Chuyến hành trình này, chúng tôi
đối mặt với bao nhiêu vết rạn nứt, -
4:44 - 4:47lạnh dữ dội,
-
4:47 - 4:52đến nổi cả mồ hôi cũng đóng băng,
-
4:52 - 4:54răng có thể vở ra,
-
4:54 - 4:56nước có thể đóng băng ngay trong mắt,
-
4:56 - 4:59Tự nhủ chỉ một chút lạnh thôi.
(Cười) -
4:59 - 5:03Và sau 70 ngày trong tuyệt vọng,
chúng tôi đến Nam Cực. -
5:03 - 5:05Chúng tôi đã làm được.
-
5:05 - 5:11Nhưng mọi thứ xảy ra trong suốt
hành trình 70 ngày năm 1986 đó -
5:11 - 5:14mang tôi đến đây, và thực hãi hùng.
-
5:14 - 5:19Mắt tôi thay đổi sắc tố.
-
5:19 - 5:21Mặt thì phồng rộp ra.
-
5:21 - 5:26Da thì nứt toạc
chúng tôi tự hỏi tại sao. -
5:26 - 5:29Khi về đến nhà,
chúng tôi mới được NASA thông báo rằng -
5:29 - 5:34một lỗ hổng trên tầng ozone
đã được phát hiện ở Nam Cực, -
5:34 - 5:39phát hiện ra cùng năm chúng tôi đi dưới nó.
-
5:39 - 5:45Các tia cực tím chiếu xuống băng,
phản xạ trở lại mắt chúng tôi, -
5:45 - 5:48xâu xẻ làn da.
-
5:48 - 5:51Thật là sốc--
(Cười)-- -
5:51 - 5:55và tôi bắt đầu suy nghĩ.
-
5:55 - 5:58Năm 1989, chúng tôi đi đến phía bắc.
-
5:58 - 6:0560 ngày, từ vùng đất liền an toàn
băng qua các đại dương băng. -
6:05 - 6:07Lại chịu cái lạnh khủng khiếp một lần nữa.
-
6:07 - 6:14Đây là tôi, đang trần truồng khi -60 độ.
-
6:14 - 6:18Nếu ai đó chưa nói với bạn rằng,
"Tôi bị lạnh"--(Cười)-- -
6:18 - 6:24nếu họ trông như thế này,
chắc chắn rằng họ đang rất lạnh. -
6:24 - 6:27(Vổ tay)
-
6:27 - 6:331000 km từ vùng đất liền an toàn,
-
6:33 - 6:36thật thảm họa.
-
6:36 - 6:43Băng ở Bắc Cực tan dưới chân chúng tôi
4 tháng trước khi có lịch sử, -
6:43 - 6:47và chúng ta chỉ cách 1000 km từ
vùng bình yên ngoài kia. -
6:47 - 6:53Khối băng rơi xung quanh, mài mòn,
tôi nghĩ "Phải chăng chúng tôi sắp chết?" -
6:53 - 6:58Nhưng có cái gì đó gí vào đầu tôi lúc đó,
-
6:58 - 7:05tôi nhận ra chúng tôi, cũng như thể giới
đang trong tình trạng sống còn, -
7:05 - 7:09cảm giác đó chưa bao giờ mất đi
suốt 25 năm qua. -
7:09 - 7:14Chúng ta phải hành động hoặc là chết.
-
7:14 - 7:17Chúng tôi không phải đang trong
một chương trình ti vi về sống còn nào đó. -
7:17 - 7:20Khi mọi thứ vượt quá quỹ đạo,
là sự sống hoặc cái chết, -
7:20 - 7:24lòng dũng cảm của Daryl người Mỹ gốc Phi,
-
7:24 - 7:27người trở thành người Mỹ đầu tiên
đặt chân lên Bắc Cực, -
7:27 - 7:32gót chân tê cứng suốt 200 klicks.
-
7:32 - 7:34Anh ta vẫn phải tiếp tục đi,
và anh đã làm được, -
7:34 - 7:39sau 60 ngày trên các khối băng,
chúng tôi đã đứng trên Cực Bắc. -
7:39 - 7:41Chúng tôi đã làm được.
-
7:41 - 7:46Vâng, Tôi trở thành người đầu tiên trong
lịch sử đủ ngu ngốc để đến được cả 2 cực, -
7:46 - 7:49nhưng đó là thành công của chúng tôi.
-
7:49 - 7:53Buồn thay, trên đường về,
-
7:53 - 7:56chẳng có gì vui nữa.
-
7:56 - 7:58Tôi trở nên chậm chạp.
-
7:58 - 8:04Để đạt thành công ở một cái gì đó
thường khó hơn là làm cho nó xảy ra. -
8:04 - 8:09Tôi thấy trống rỗng, cô đơn, hoang phí.
-
8:09 - 8:11Không có một hi vọng nào,
-
8:11 - 8:15nhưng hi vọng trở lại từ Jacques Cousteau
-
8:15 - 8:20và ông ấy truyền cảm hứng cho tôi
gánh vác nhiệm vụ năm 2041. -
8:20 - 8:23Là Jacques,
ông đã chỉ dẫn rõ ràng cho tôi: -
8:23 - 8:28Thu hút các nhà lãnh đạo thế giới,
nói với nên công nghiệp và kinh doanh, -
8:28 - 8:31và hơn hết, Rob,
truyền cảm hứng cho thế hệ trẻ -
8:31 - 8:36bởi vì họ sẻ chọn tương lai '
cho sự bảo tồn Nam cực. -
8:36 - 8:41Với các bậc lãnh đạo trên thế giới,
chúng tôi tham gia Hội nghị thượng đỉnh, -
8:41 - 8:45cả ba chúng tôi, trên con thuyền, 2041,
-
8:45 - 8:502 lần tới Rio,
một lần năm 92, một lần vào năm 2012 -
8:50 - 8:54với Hội nghị thượng đỉnh ở Johannesburg,
-
8:54 - 9:01hành trình đường bộ dài nhất,
-
9:01 - 9:05đi 13000 km xung quanh Nam Phi
-
9:05 - 9:12cố gắng tuyên truyền cho
hơn 1 triệu người trẻ tuổi -
9:12 - 9:17về năm 2041 và về môi trường.
-
9:17 - 9:23Trong 11 năm qua,
chúng tôi cùng hơn 1000 người, -
9:23 - 9:27từ các ngành công nghiệp, kinh doanh,
cả đàn ông và phụ nữ từ các công ty, -
9:27 - 9:31sinh viên trên toàn thế giới
đến với Nam cực, -
9:31 - 9:34và suốt những nhiệm vụ đó,
chúng tôi kéo ra -
9:34 - 9:40hơn 1500 tấn kim loại dạt về Nam cực
-
9:40 - 9:43Mất 8 năm và tôi thực sự tự hào
-
9:43 - 9:50bởi vì chúng tôi đã tái chế tất cả chúng
tại Nam Mỹ. -
9:50 - 9:57Tôi đã lấy cảm hứng tái chế từ mẹ tôi,
-
9:57 - 10:00Đây là bà ấy, mẹ của tôi--
-
10:00 - 10:03(Vổ tay)--
-
10:03 - 10:06mẹ tôi vẫn còn sống,
-
10:06 - 10:11và đây là bà ấy trong sinh nhất thứ 100,
thật là thú vị phải không? -
10:11 - 10:13(Vổ tay)
-
10:13 - 10:16Tôi yêu mẹ.
-
10:16 - 10:18(Cười)
-
10:18 - 10:21Nhưng thời đại mẹ tôi được sinh ra,
-
10:21 - 10:27chỉ có 1.8 tỷ người trên hành tinh này,
-
10:29 - 10:33chúng ta là những người trẻ
từ mọi nền công nghiệp và kinh doanh -
10:33 - 10:35từ Ấn độ, Trung Quốc.
-
10:35 - 10:41Đây là những quốc gia thay đổi luật chơi,
-
10:41 - 10:46sẻ rất quan trọng trong quyết định
về sống còn của Nam cực. -
10:46 - 10:52Không thể tin nổi, chúng tôi đã tiến hành
và truyền cảm hứng cho phụ nữ Trung Đông -
10:52 - 10:59thường là lần đầu tiên họ đại diện
cho quốc gia của mình ở Nam Cực. -
10:59 - 11:01Những con người đáng nể phục,
-
11:01 - 11:04Để bảo tồn Nam Cực,
-
11:04 - 11:11các bạn là những người đầu tiên
-
11:11 - 11:15hình thành nên các mối liên hệ,
các giao kết, -
11:15 - 11:18tình yêu.
-
11:18 - 11:21Đặc ân đi tới Nam cực,
-
11:21 - 11:22Tôi không thể nói cho bạn.
-
11:22 - 11:24Tôi đã cảm thấy thực sự may mắn.
-
11:24 - 11:27Tôi đã đến đó những 35 lần
-
11:27 - 11:32moi người đi với chúng tôi rồi trở về nhà
như một những nhà vô địch vĩ đại, -
11:32 - 11:34không chỉ Nam cực,
-
11:34 - 11:38cả những khu vực khác trên quốc gia của họ.
-
11:38 - 11:44Trở lại với chủ đề ban đầu:
Băng tan chảy ở Bắc cực và Nam Cực. -
11:44 - 11:46Không phải là tin tốt.
-
11:48 - 11:52NASA cảnh báo với chúng ta từ 6 tháng trước
-
11:52 - 11:57rằng những khối băng
ở phía Tây Nam cực bây giờ đã tan rã. -
11:57 - 11:59Một khu vực băng lớn--
-
11:59 - 12:03nhìn xem có bao nhiêu băng ở Nam cực
nếu so sánh với đây-- -
12:03 - 12:08Một khối lớn đang vỡ ra ở cực Nam,
-
12:08 - 12:11có kích thước bằng các quốc gia nhỏ,
-
12:11 - 12:17NASA đã tính toán rằng
mật độ của mực nước biển đang dân lên, -
12:17 - 12:21với tốc độ 1m trong khoảng 100 năm tới,
-
12:21 - 12:24bằng thời gian mà mẹ tôi
sống trên hành tinh này. -
12:24 - 12:26Nó đang xảy ra.
-
12:26 - 12:30và tôi nhận ra rằng để bảo tồn Nam cực
-
12:32 - 12:36và sự sinh tồn của chúng ta trên trái đất
có mối quan hệ mật thiết. -
12:36 - 12:38và đó chỉ là một giải pháp đơn giản.
-
12:38 - 12:44Nếu chúng ta sử dụng nguồn năng lượng
có thể tái tạo được trên thế giới, -
12:44 - 12:49Nếu chúng ta sử dụng hiệu quả hơn
nguồn năng lượng ở đây. -
12:49 - 12:54sử dụng hỗn hợp năng lượng sạch.
-
12:54 - 12:59Không có bất cứ lý do tài chính nào
đi và khai phá Nam cực. -
12:59 - 13:01Không động thái tài chính,
-
13:01 - 13:07và nếu chúng ta quản lý
nguồn năng lượng này tốt hơn, -
13:08 - 13:11hoặc thậm chí là dừng lại,
-
13:11 - 13:14những khối băng đang tan đe dọa chúng ta.
-
13:14 - 13:17Đó là một thử thách lớn,
và phản ứng của chúng ta là gì? -
13:17 - 13:21Trở lại với thời gian trước,
-
13:21 - 13:23cuối năm tới,
-
13:23 - 13:27chúng ta trở lại với Nam Cực,
-
13:27 - 13:31nơi chúng tôi đã đặt chân 30 năm trước,
-
13:31 - 13:37và hồi tưởng những bước đi trong 1600 km,
-
13:37 - 13:43nhưng thời gian đó chỉ sử dụng
nguồn năng lượng tái tạo để sinh tồn. -
13:43 - 13:48Chúng ta băng qua những chỏm băng
đang tan chảy ngay bên dưới -
13:48 - 13:53Những giải pháp đầy hi vọng được ban hành,
-
13:53 - 13:56Đây là con trai tôi, Barney.
-
13:56 - 13:59Nó đã đi cùng với tôi.
-
13:59 - 14:04sát cánh cùng bố nó,
-
14:04 - 14:07và điều mà nó đã làm
là ghi lại các thông điệp -
14:07 - 14:13và truyền những thông điệp này
cho các bậc lãnh đạo trẻ trong tương lai. -
14:13 - 14:15Tôi thực sự tự hào.
-
14:15 - 14:18Tốt lắm con trai, Barney.
-
14:20 - 14:26Thưa quý vị, những người đang sinh tồn
--Tôi rất vui-- -
14:26 - 14:34một người còn sống thấy được những vấn đề
và không bỏ đi, "Bất cứ điều gì". -
14:35 - 14:39Một người còn sống thấy vấn đề này
và hãy giải quyết chúng -
14:39 - 14:42trước khi trở thành một mối đe dọa.
-
14:42 - 14:48Tôi đã có 27 năm bảo tồn Nam cực.
-
14:48 - 14:50Chúng ta đều sở hữu nó.
-
14:50 - 14:53nên chúng ta đều có trách nhiệm.
-
14:53 - 14:58Sự thật là không ai sở hữu nó nghĩa rằng
chúng ta có thể thành công. -
14:58 - 15:03Nam cực là một bài học ẩn trong tuyết,
-
15:03 - 15:06và một mặt nào đó chúng ta nên chiến đấu,
-
15:06 - 15:12chiến đấu cho một nơi tươi đẹp.
nguyên khai còn lại trên Trái đất -
15:12 - 15:14Tối biết đó là điều có thể.
-
15:14 - 15:16Chúng ta hãy cùng làm
-
15:16 - 15:20và tôi sẻ để lại cho các bạn lời từ Geothe
-
15:20 - 15:22Tôi đã cố gắng sống bởi họ
-
15:24 - 15:30"Nếu bạn có thể làm hay mong điều gì đó,
-
15:31 - 15:34hãy bắt đầu từ bây giờ,
-
15:34 - 15:41sự dũng cảm ẩn chứa sự thông thái,
quyền lực và phép thuật" -
15:41 - 15:43Chúc may mắn.
-
15:43 - 15:45Cảm ơn rất nhiều.
-
15:45 - 15:49(Vổ tay)
- Title:
- Hãy bảo vệ lục địa nguyên sơ cuối cùng
- Speaker:
- Robert Swan
- Description:
-
2041 sẽ là một năm quan trọng đối với hành tinh của chúng ta. Năm đó sẽ đánh dấu sự kết thúc của hiệp định 50 năm gìn giữ Nam Cực, lục nguyên sơ cuối cùng của Trái đất, khỏi sự khai thác. Nhà thám hiểm Robert Swan - người đầu tiên đi bộ tới cả Bắc Cực và Nam Cực - trong nhiệm vụ đảm bảo rằng chúng ta gia hạn cho Hiệp ước Quốc tế này. Với niềm đam mê và sức sống, ông kêu gọi chúng ta lựa chọn việc bảo tồn Nam Cực cho sự sống còn.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:02
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Thu Hà accepted Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Thu Hà edited Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Thu Hà edited Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Thu Hà edited Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Retired user edited Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Retired user edited Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Retired user edited Vietnamese subtitles for Let's save the last pristine continent |