لننقذ آخر قارة غير مفسدة
-
0:01 - 0:04دعونا نتجه جنوباً.
-
0:04 - 0:11جميعكم في الحقيقة متجه جنوباً.
-
0:11 - 0:15هذا هو اتجاه الجنوب، من هنا،
-
0:15 - 0:22وإذا انطلقت لمسافة 8000 كيلومتر
خلف هذه الغرفة، -
0:22 - 0:27سوف تصل إلى أقصى ما يمكنك أن
تصل إليه في جنوب الأرض، -
0:27 - 0:29القطب بذاته.
-
0:29 - 0:33أنا لست مستكشفاً.
-
0:33 - 0:37ولست من مناصري البيئة.
-
0:37 - 0:40في الحقيقة أنا مجرد ناجٍ،
-
0:40 - 0:46وهذه الصور التي أعرضها لكم
هنا هي صور خطيرة. -
0:46 - 0:52إنها صور ذوبان جليد القطبين
الجنوبي والشمالي. -
0:52 - 0:54سيداتي سادتي،
-
0:54 - 1:00علينا أن نستمع لما تخبرنا
به هذه الأماكن، -
1:00 - 1:06وإن لم نفعل ذلك،
علينا أن نواجه تحدي النجاة -
1:06 - 1:10هنا على كوكب الأرض.
-
1:10 - 1:16لقد واجهتُ هذه الأماكن وجهاً لوجه،
-
1:16 - 1:20وأن تمشي على محيط جليدي آخذ بالذوبان
-
1:20 - 1:23هو بلا شك أكثر شيء مرعب
-
1:23 - 1:27حصل لي على الإطلاق.
-
1:27 - 1:33القارة القطبية الجنوبية هي مكان
مفعم بالأمل إلى حد بعيد. -
1:33 - 1:40وهي محمية بمعاهدة القطب الجنوبي
الموقعة عام 1959. -
1:41 - 1:47أضيف إليها في عام 1991 اتفاقية
مدتها 50 عام -
1:47 - 1:53تمنع أي محاولة لاستغلال القطب الجنوبي،
-
1:53 - 1:58وهذه الاتفاقية يمكن أن تعدل،
-
1:58 - 2:03تغير أو تستبدل، أو حتى أن يترك العمل بها
-
2:03 - 2:08بدءاً من العام 2041.
-
2:10 - 2:12سيداتي سادتي،
-
2:12 - 2:18هناك أناس حالياً إلى أقصى الشمال
من هنا في القطب الشمالي -
2:18 - 2:21بدؤوا باستغلال
-
2:21 - 2:25ذوبان الجليد هذا،
-
2:25 - 2:32يستخرجون الموارد من أماكن بقيت
مغطاة بالجليد -
2:32 - 2:35لـ 10، 20، 30 ألف،
-
2:35 - 2:38100 ألف عام.
-
2:38 - 2:42أليس بإمكانهم معرفة السبب
-
2:42 - 2:48وأن يفكروا، "لماذا يذوب الجليد؟"
-
2:48 - 2:51إنه حقاً مكان مدهش،
-
2:51 - 2:55القطب الجنوبي، ولقد عملت جاهداً
-
2:55 - 3:00خلال الـ 23 عاماً الماضية على هذه المهمة
-
3:00 - 3:04لأحرص على ألا يتكرر ما يحصل في الشمال
-
3:04 - 3:10وأن أمنع حدوثه في الجنوب.
-
3:10 - 3:12مين أين بدأ كل هذا؟
-
3:12 - 3:14بدأ الأمر بالنسبة لي في عمر
الحادية عشرة، -
3:14 - 3:17انظرو إلى هذه التسريحة.
إنها غريبة بعض الشيء. (ضحك) -
3:17 - 3:23وفي عمر 11، تأثرت
بالمستكشفين الحقيقيين -
3:23 - 3:27وأردت أن أحاول أن أكون أول
من يمشي إلى كلا القطبين. -
3:27 - 3:32وجدته أمراً مشجعاً كثيراً
-
3:32 - 3:36بأن فكرة كوني مستكشف قطبي
-
3:36 - 3:40جرت بشكل جيد جداً مع الفتيات
في الحفلات عندما كنت بالجامعة. -
3:40 - 3:42كان هذا مشجعاً أكثر قليلاً.
-
3:42 - 3:46وبعد سنوات، 7 سنوات من
جمع التبرعات -
3:46 - 3:487 سنوات من مواجهة الرفض،
-
3:48 - 3:547 سنوات أخبرني فيها أقاربي
بأن أبحث عن الإرشاد -
3:54 - 3:58والمساعدة النفسية،
-
3:58 - 4:04في النهاية ثلاثة منا وجدنا أنفسنا
نمشي إلى القطب الجنوبي الجغرافي -
4:04 - 4:10في أطول رحلة مشي بدون مساعدة
حصلت في أي مكان من الأرض في التاريخ. -
4:10 - 4:14في هذه الصورة، نحن نقف في منطقة
-
4:14 - 4:18بحجم الولايات المتحدة الأمريكية،
-
4:18 - 4:19ونحن لوحدنا بالكامل.
-
4:19 - 4:22ليس لدينا اتصال لاسلكي، لا دعم.
-
4:22 - 4:29تحت أقدامنا، 90% من كل جليد العالم.
-
4:30 - 4:3470% من كل الماء العذب في العالم.
-
4:34 - 4:36نحن نقف عليه.
-
4:36 - 4:41هذه هي قوة القارة القطبية الجنوبية.
-
4:41 - 4:44في هذه الرحلة، واجهنا خطر الشقوق الأرضية،
-
4:44 - 4:47والبرد الشديد،
-
4:47 - 4:52شديد لدرجة أن عرقك يتحول لجليد
داخل ملابسك، -
4:52 - 4:54أسنانك قد تتحطم،
-
4:54 - 4:56الماء قد يتجمد في عينيك،
-
4:56 - 4:59دعونا نقول إنها باردة قليلاً.
(ضحك) -
4:59 - 5:03وبعد 70 يوماً من اليأس،
وصلنا إلى القطب الجنوبي. -
5:03 - 5:05لقد فعلناها.
-
5:05 - 5:11لكن هناك شي حصل لي في
رحلة الـ 70 يوماً تلك في عام 1986 -
5:11 - 5:14أحضرني إلى هنا، وآلمني.
-
5:14 - 5:19تغيّر لون عيني بعد 70 يوم من التضرر.
-
5:19 - 5:21خرجت فقاعات من وجوهنا.
-
5:21 - 5:26تقشّر الجلد واستغربنا لذلك.
-
5:26 - 5:29وعندما عدنا للوطن، أخبرتنا NASA
-
5:29 - 5:32بأنه تم اكتشاف ثقب في طبقة الأوزون
-
5:32 - 5:34فوق القطب الجنوبي،
-
5:34 - 5:39وكنا نحن قد مشينا تحته في نفس
العام الذي اكتشف فيه. -
5:39 - 5:45تهبط الأشعة فوق البنفسجية، تصدم
الجليد وترتد لتؤذي عيوننا، -
5:45 - 5:48وتسلخ جلد وجوهنا.
-
5:48 - 5:51كانت صدمة إلى حدٍ ما
(ضحك) -
5:51 - 5:55وجعلني ذلك أفكر.
-
5:55 - 5:58في عام 1989، اتجهنا للشمال.
-
5:58 - 6:03ستون يوماً، كل خطوة تبعدنا
عن السلامة على اليابسة -
6:03 - 6:05عبر محيط متجمد.
-
6:05 - 6:07كانت الأجواء شديدة البرودة
مرة أخرى. -
6:07 - 6:13هذا أنا أدخل بعد الاغتسال عارياً
في حرارة -60 مئوية. -
6:14 - 6:18وإذا قال لكم أحد ما "أنا أشعر بالبرد"،
(ضحك) -
6:18 - 6:24إذا بدا بهذا المنظر، فهو يشعر
بالبرد حقاً. -
6:24 - 6:27(تصفيق)
-
6:27 - 6:33وعلى بعد 1000 كيلومتر
عن سلامة اليابسة، -
6:33 - 6:36حدثت كارثة.
-
6:36 - 6:43ذاب المحيط المتجمد الشمالي تحت أقدامنا قبل
4 أشهر مما قد حصل في التاريخ على الإطلاق، -
6:43 - 6:47ونحن على بعد 1000 كيلومتر من الأمان.
-
6:47 - 6:53يتحطم الجليد حولنا ويُطحن،
وأنا أفكر، "هل سنموت؟" -
6:53 - 6:58ولكن هناك شيء اتضح في ذهني
في ذلك اليوم، -
6:58 - 7:05كما تبين لي، نحن كعالم،
نواجه مشكلة البقاء، -
7:05 - 7:09وهذا الإحساس لم يزُل أبداً
لمدة 25 سنة طويلة. -
7:09 - 7:14وقتها، كان علينا أن نمشي أو أن نموت.
-
7:14 - 7:17ونحن لسنا ببرنامج تحدي بقاء تلفزيوني.
-
7:17 - 7:20عندما تسوء الأمور بالنسبة لنا،
إنها مسألة حياة أو موت، -
7:20 - 7:24وزميلنا الشجاع الإفريقي-الأمريكي داريل،
-
7:24 - 7:27والذي سيصبح أول أمريكي يمشي
إلى القطب الشمالي، -
7:27 - 7:32سقط كعب قدمه من التجمد
على بعد 200 كيلومتر. -
7:32 - 7:34عليه أن يستمر، فعلاً،
-
7:34 - 7:39وبعد 60 يوماً على الجليد،
وقفنا عند القطب الشمالي. -
7:39 - 7:41لقد فعلناها.
-
7:41 - 7:46نعم، أصبحت أول شخص في التاريخ غبي
لدرجة أن يمشي إلى كلا القطبين، -
7:46 - 7:48لكنه كان نجاحنا جميعاً.
-
7:49 - 7:53وللأسف، عند العودة للوطن،
-
7:53 - 7:56لم يكن الأمر ممتعاً دائماً.
-
7:56 - 7:58أصبحت محبطاً جداً.
-
7:58 - 8:04النجاح في شيء ما هو غالباً أصعب
من الوصول إليه. -
8:04 - 8:09لقد كنت
محبطاً ووحيداً ومدمراً مالياً. -
8:09 - 8:11كنت يائساً،
-
8:11 - 8:15ولكن الأمل جاء على هيئة
الشخص العظيم جاك كوستو، -
8:15 - 8:20وقد ألهمني بأن آخذ على عاتقي
المهمة 2041. -
8:20 - 8:23كونه جاك، أعطاني نصائح واضحة:
-
8:23 - 8:28اجذب اهتمام قادة العالم،
تحدث إلى الصناعيين والتجار، -
8:28 - 8:31وفوق كل ذلك يا روب،
عليك بتوعية الشباب، -
8:31 - 8:36لأنهم سيحددون مستقبل الحفاظ
على القطب الجنوبي. -
8:36 - 8:41وبالنسبة لقادة العالم، ذهبنا إلى
كل قمة من قمم الأرض العالمية، -
8:41 - 8:45الثلاثة جميعهم، مع يختنا
الممتاز المسمى 2041، -
8:45 - 8:50مرتان إلى ريو ديجانيرو، مرة
في عام 1992، ومرة أخرى عام 2012، -
8:50 - 8:54وإلى قمة الأرض في جوهانسبورغ،
-
8:54 - 9:01لقد قمنا بأطول رحلة يخت على البر
حصلت على الإطلاق، -
9:01 - 9:0513000 كيلومتر حول كل إفريقيا
الجنوبية -
9:05 - 9:12قمنا بأفضل ما لدينا لتوعية أكثر
من مليون شاب شخصياً -
9:12 - 9:17عن 2041 وعن بيئتهم.
-
9:17 - 9:23خلال الـ 11 سنة الماضية،
أخذنا أكثر من 1000 شخص، -
9:23 - 9:27أشخاصاً من الصناعة والتجارة،
رجال ونساء من الشركات، -
9:27 - 9:31وطلاباً من كل أنحاء العالم
إلى القطب الجنوبي، -
9:31 - 9:34وخلال هذه المهمات
استطعنا أن نستخرج -
9:34 - 9:40أكثر من 1500 طن من المعادن الملتوية
متروكة في القطب الجنوبي. -
9:40 - 9:43استغرق ذلك 8 سنوات،
وأنا فخور جداً بذلك -
9:43 - 9:50لأننا قمنا بإعادة تصنيعها كلها
هنا في أمريكا الجنوبية. -
9:50 - 9:54تعلمت منذ أن استطعت المشي
-
9:54 - 9:57بأن أعيد تصنيع الأشياء
بواسطة أمي. -
9:57 - 10:00ها هي، وأمي..
-
10:00 - 10:03(تصفيق)
-
10:03 - 10:06وأمي ما زالت تعيد التصنيع،
-
10:06 - 10:11وهي في عامها المائة،
أليس ذلك مدهشٌ؟ -
10:11 - 10:13(تصفيق)
-
10:13 - 10:16وعندما -- أنا أحب أمي.
-
10:16 - 10:18(ضحك)
-
10:18 - 10:21ولكن عندما ولدت أمي،
-
10:21 - 10:27كان تعداد سكان كوكبنا 1.8 مليار فقط،
-
10:27 - 10:29وبالحديث عن المليارات،
-
10:29 - 10:33أخذنا الشباب من الصناعة والتجارة
-
10:33 - 10:35من الهند والصين.
-
10:35 - 10:41هذه الدول تغير قواعد اللعبة،
وستكون ذات أهمية كبرى -
10:41 - 10:46في قرار الحفاظ على القطب الجنوبي.
-
10:46 - 10:52بشكل لا يصدق، شاركنا ولفتنا
انتباه نساء بأن يأتوا من الشرق الأوسط -
10:52 - 10:59غالباً للمرة الأولى مثلن دولهنّ
في القطب الجنوبي. -
10:59 - 11:01أشخاص عظيمون،
ملهمين كثيراً. -
11:01 - 11:04كي تعتني بالقارة القطبية الجنوبية،
-
11:04 - 11:11عليك أولاً أن تشارك الناس
بهذا المكان غير الاعتيادي، -
11:11 - 11:15شكل علاقةً، شكل رابطةً،
-
11:15 - 11:18شكل بعض الحب.
-
11:18 - 11:21إنها لمزية حقاً
أن تذهب إلى القطب الجنوبي، -
11:21 - 11:22لا يمكنني أن أخبركم.
-
11:22 - 11:24أشعر بأني محظوظ جداً،
-
11:24 - 11:27وقد ذهبت 35 مرة في حياتي،
-
11:27 - 11:32وكل الناس الذين يأتون معنا يعودون
إلى بلادهم كأبطال عظيمين، -
11:32 - 11:34ليس فقط من أجل القطب الجنوبي،
-
11:34 - 11:38ولكن من أجل القضايا المحلية
في أوطانهم. -
11:38 - 11:44دعونا نعود من حيث بدأنا:
ذوبان جليد القطبين الشمالي والجنوبي. -
11:44 - 11:46إنه ليس بخبر سار.
-
11:48 - 11:52أبلغتنا ناسا قبل ستة أشهر
-
11:52 - 11:57بأن الحيد الجليدي الغربي
في القطب الجنوبي بدأ يتفكك. -
11:57 - 11:59مساحات ضخمة من الجليد --
-
11:59 - 12:03انظروا إلى حجم القطب الجنوبي
حتى بالمقارنة مع هنا -- -
12:03 - 12:08مساحات ضخمة من الجليد تنفصل
عن القطب الجنوبي، -
12:08 - 12:11بحجم دول صغيرة.
-
12:11 - 12:15وقدرت ناسا بأن مستوى البحر
سوف يرتفع، -
12:15 - 12:17إنه أمر مؤكد،
-
12:17 - 12:21سيرتفع بمقدار متر واحد خلال
الـ 100 عام القادمة، -
12:21 - 12:24نفس المدة التي عاشتها أمي
على كوكب الأرض. -
12:24 - 12:26سوف يحدث ذلك،
-
12:26 - 12:30وأنا أدركت بأن الحفاظ على
القارة القطبية الجنوبية -
12:32 - 12:36وبقاؤنا هنا على كوكب الأرض مرتبطان.
-
12:36 - 12:38وهناك حل بسيط جداً.
-
12:38 - 12:44إذا استخدمنا مزيداً من الطاقة المتجددة
في العالم الحقيقي، -
12:44 - 12:49إذا استخدمنا الطاقة بكفاءة أكبر هنا،
-
12:49 - 12:54واستعملنا مزيج الطاقة بطريقة أنظف،
-
12:54 - 12:59لن يكون هناك سبب مالي للذهاب
واستغلال القطب الجنوبي. -
12:59 - 13:01لن يكون ذلك مجدياً مادياً،
-
13:01 - 13:08وإذا تعاملنا مع طاقتنا بشكل أفضل،
قد نتمكن أيضاً من إبطاء، -
13:08 - 13:11وربما إيقاف،
-
13:11 - 13:14هذا الذوبان الهائل الذي يهددنا.
-
13:14 - 13:17إنه تحدٍ كبير،
وما هي ردة فعلنا تجاهه؟ -
13:17 - 13:21علينا أن نعود مرة أخيرة،
-
13:21 - 13:23وفي نهاية العام القادم،
-
13:23 - 13:27سوف نعود إلى القطب الجنوبي الجغرافي،
-
13:27 - 13:31إلى حيث ذهبنا مشياً على الأقدام
قبل 30 عاماً، -
13:31 - 13:37ونتبع الخطى التي مشيناها
لمسافة 1600 كيلومتر، -
13:37 - 13:43ولكن هذه المرة باستخدام الطاقة
المتجددة فقط للبقاء. -
13:43 - 13:48سوف نمشي عبر تلك القمم الجليدية
التي تذوب بالعمق، -
13:48 - 13:53متأملين بأن نكون مصدر إلهام
لحلول لتلك القضية. -
13:53 - 13:56هذا ابني، بارني.
-
13:56 - 13:59سوف يذهب معي.
-
13:59 - 14:03تعهّد بالمشي بجانب أبيه،
-
14:03 - 14:07وما سيفعله هو ترجمة هذه الرسائل
-
14:07 - 14:13وإيصال هذه الرسائل إلى عقول
قادة المستقبل الشباب. -
14:13 - 14:15أنا فخور جداً به.
-
14:15 - 14:18عظيم جداً يا بارني.
-
14:20 - 14:26سيداتي سادتي، الشخص الناجي
-- وأنا كذلك -- -
14:26 - 14:34الشخص الناجي يرى المشكلة ولا
يقول "أياً كان." -
14:35 - 14:39الشخص الناجي يرى المشكلة
ويتعامل معها -
14:39 - 14:42قبل أن تشكل تهديداً.
-
14:42 - 14:48لدينا 27 عاماً لنحافظ على القطب الجنوبي.
-
14:48 - 14:50إنه ملكنا جميعاً.
-
14:50 - 14:53جميعنا مسؤولون.
-
14:53 - 14:58حقيقة أنه ليس ملكاً لأحد
قد تعني أننا سننجح. -
14:58 - 15:03القطب الجنوبي هو خط أخلاقي في الثلج،
-
15:03 - 15:07وعلى أحد جانبي الخط علينا أن نناضل،
-
15:07 - 15:12نناضل كثيراً من أجل هذا المكان الوحيد
الجميل وغير المفسد المتبقي على الأرض. -
15:12 - 15:14أنا متأكد بأن ذلك ممكن.
-
15:14 - 15:16سوف نقوم بذلك.
-
15:16 - 15:20وسأترككم بهذه الكلمات من غوته.
-
15:20 - 15:22أحاول بأن أتبعها في حياتي.
-
15:24 - 15:30"إذا كان بإمكانك أن تفعل،
أو أن تحلم، -
15:31 - 15:34ابدأ بذلك الآن،
-
15:34 - 15:41لأن الشجاعة فيها طاقة وسحر عبقريان."
-
15:41 - 15:42حظاً سعيداً لكم جميعاً.
-
15:42 - 15:45شكراً جزيلاً لكم.
-
15:45 - 15:49(تصفيق)
- Title:
- لننقذ آخر قارة غير مفسدة
- Speaker:
- روبرت سوان
- Description:
-
سيكون العام 2041 عاماً محورياً لكوكبنا. وهذا العام يمثل نهايةً لاتفاقٍ لمدة 50 عاماً للحفاظ على القارة القطبية الجنوبية، آخر قارة غير مفسدة وخالية من الاستغلال في الأرض.
المستكشف روبرت سوان - أول شخص يذهب مشياً على الأقدام لكل من القطبين الشمالي والجنوبي - هو في مهمة لضمان أن تُمَدد تلك المعاهدة. يدعونا بحماس وعاطفة إلى اختيار أن نحافظ على القطب الجنوبي وذلك للحفاظ على سلامتنا. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:02
Retired user approved Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry accepted Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Mohammad Sakkal edited Arabic subtitles for Let's save the last pristine continent |