Return to Video

Non è niente, niente, niente!

  • 0:01 - 0:09
    Non è niente, niente, niente!
    Tiruvannamalai, 14 febbraio 2012
  • 0:10 - 0:15
    [Mooji] Vorrei illustrarvi un pochino,
  • 0:15 - 0:19
    alcune delle tante forze
  • 0:19 - 0:24
    che vengono a visitare questo corpo,
    durante gli anni;
  • 0:24 - 0:29
    anche da altre dimensioni.
  • 0:29 - 0:36
    Come arrivano, come possono apparire forti
    e tutte queste cose.
  • 0:36 - 0:41
    E ciascuna di esse è priva di effetto
    e di efficacia.
  • 0:43 - 0:49
    Tant'è vero che quando ti guardi indietro
    e senti cose come queste,
  • 0:49 - 0:52
    posso dire: non è niente!
  • 0:52 - 0:58
    "Questo e quello", non è niente!
    "Ma questo...", niente!
  • 0:58 - 1:02
    "Ma la scorsa notte un angelo...", niente!
  • 1:02 - 1:06
    "Ieri sono quasi morto", non è niente!
  • 1:09 - 1:16
    "Ho avuto un'esperienza, è stata così...",
    niente! [Risate]
  • 1:16 - 1:19
    "Voglio essere libero", niente!
  • 1:19 - 1:25
    Niente, niente, niente, niente,
    niente, niente, niente! [Risate]
  • 1:28 - 1:34
    Ve lo devo dire adesso,
    perché c'è qualcosa che si sta irrigidendo,
  • 1:34 - 1:39
    allora dico: niente, niente, niente, niente!
    [Risate]
  • 1:39 - 1:43
    "Ero seduto nella grotta ed era...",
    niente, niente! [Risate]
  • 1:43 - 1:48
    "Di che cosa stai parlando?",
    niente, niente, niente!
  • 1:48 - 1:53
    "Ti stai solo divertendo", non è niente!
  • 1:53 - 1:58
    Quante volte hai pensato:
    "Oh questo è il mio ultimo giorno, aah",
  • 1:58 - 2:02
    niente, niente, niente, niente!
  • 2:02 - 2:08
    "Un giorno questo corpo, flop",
    niente! [Risate]
  • 2:08 - 2:10
    Non è niente!
  • 2:10 - 2:15
    Non c'è nessuno qui
    che mi potrà convincere che sia qualcosa.
  • 2:15 - 2:20
    Fatevene una ragione! [Risate]
  • 2:25 - 2:34
    Ed è esattamente così perché
    non accetto la tua versione di te stesso,
  • 2:34 - 2:38
    e non ti credo. Sì.
  • 2:38 - 2:44
    È l'unico motivo
    per cui posso essere al tuo servizio,
  • 2:44 - 2:49
    perché non posso accettare
    ciò che dici di te stesso.
  • 2:49 - 2:52
    Semplicemente non sono vere!
  • 2:52 - 2:55
    Ti conosco,
  • 2:55 - 2:58
    conosco ogni singolo essere.
  • 2:58 - 3:03
    Quando ti guardo negli occhi, so chi dimora lì.
  • 3:06 - 3:13
    E conosco il suo stato, so che è perfetto e sacro.
  • 3:13 - 3:19
    Qualsiasi altra cosa tu voglia dire,
    aspetta qualche istante: "Ah, va bene"
  • 3:19 - 3:22
    in cui hai la possibilità di dire:
  • 3:22 - 3:26
    "In realtà, tutto quello che ho visto,
    non è niente!"
  • 3:26 - 3:30
    e io dico: ah, ah! [Risate]
  • 3:30 - 3:34
    Ma tu insisti e continui:
    "La notte scorsa è successo questo,
  • 3:34 - 3:41
    "ed era così grande e ho fatto un sogno
    e ho visto...", non è niente!
  • 3:41 - 3:44
    "E allora cosa succede quando sarò morto?",
    niente!
  • 3:44 - 3:47
    Niente, niente, niente!
  • 3:47 - 3:52
    [Mooji imita una spada]
  • 3:59 - 4:04
    Di solito dico che è
    come se venisse da te un samurai,
  • 4:04 - 4:11
    un samurai divino e dice:
    "Vengo a prendere quello che non posso avere,"
  • 4:15 - 4:21
    "Dammi. Sono venuto per te"
  • 4:21 - 4:30
    e tu fai: "Va bene, prendi tutti i miei averi",
    "Non li voglio, sono già miei".
  • 4:30 - 4:36
    "Prendi tutto ciò che ho appreso",
    "Non è questo".
  • 4:36 - 4:40
    "Prendi tutta la mia esperienza", "Non è questo"
  • 4:42 - 4:45
    "Prendi la mia devozione,
  • 4:45 - 4:49
    "prendi la mia famiglia, [risate]
  • 4:53 - 4:58
    "prendi il mio futuro, passato, presente,
  • 5:00 - 5:04
    "prendi me". [Risate]
  • 5:09 - 5:12
    Dove sei arrivato?
  • 5:12 - 5:17
    Perché tutto mi sta dicendo dove sei stato.
  • 5:17 - 5:20
    Ma dove sei adesso? Dove sei?
  • 5:20 - 5:25
    Smettila di parlare
    di chi sei andato a trovare, dei tuoi pensieri,
  • 5:25 - 5:30
    di cosa vuoi, della tua storia.
  • 5:34 - 5:39
    E questa cosa che ti dico e dico a tutti voi
  • 5:39 - 5:44
    è la storia che Papa mi ha raccontato.
  • 5:44 - 5:49
    Riguarda una ragazza che stava per sposarsi;
  • 5:49 - 5:53
    si sarebbe sposata il giorno seguente.
  • 5:53 - 5:58
    Aveva pianificato tutto il matrimonio,
    perché era un posto tradizionale,
  • 5:58 - 6:03
    e in questo posto non puoi restare
    in intimità con il tuo amato in nessun modo,
  • 6:03 - 6:06
    finché non sei sposato.
  • 6:06 - 6:10
    Quindi domani è il giorno del matrimonio, sì,
  • 6:10 - 6:13
    e oggi deve fare gli ultimi preparativi.
  • 6:13 - 6:19
    Questa ragazza vive nella foresta
    e oggi deve fare gli ultimi preparativi,
  • 6:19 - 6:24
    ha alcuni appuntamenti:
    "Prima devo andare dal pasticcere,
  • 6:24 - 6:27
    "dopo il pasticcere devo vedere il sarto,
  • 6:27 - 6:31
    "dopo il sarto devo andare dal prete
    per rivedere i miei voti
  • 6:31 - 6:34
    "e finalmente a fine giornata vedrò il mio amato.
  • 6:34 - 6:38
    "Prenderemo una tazza di tè insieme,
    aspettando domani per abbracciarci.
  • 6:38 - 6:43
    "Che meraviglia!" è piena di gioia
    che porta la primavera.
  • 6:43 - 6:47
    Sta camminando nella foresta
    per andare dal pasticcere,
  • 6:47 - 6:50
    il primo appuntamento della lista.
  • 6:50 - 6:58
    Dopo pochi passi,
    proprio difronte a lei salta fuori un leone,
  • 6:58 - 7:02
    faccia a faccia in questo modo,
    un leone affamato anche
  • 7:02 - 7:06
    e può sentire il suo respiro così
  • 7:09 - 7:14
    e in quell'istante
  • 7:14 - 7:18
    l'appuntamento con il pasticcere
    è sparito. [Risate]
  • 7:18 - 7:23
    Poi il sarto, non c'è più!
  • 7:23 - 7:29
    Il prete, non c'è più!
  • 7:29 - 7:35
    Solo l'amato, anche quello non c'è più.
  • 7:35 - 7:39
    In quel momento era assolutamente sola:
  • 7:39 - 7:46
    niente tempo, né futuro, né intenzione,
    né passato o identità.
  • 7:49 - 7:57
    Allora il maestro dice:
    "Dai il benvenuto al leone sul tuo cammino",
  • 7:57 - 8:02
    perché fino a quel momento,
    pianifichi un domani che non hai;
  • 8:02 - 8:06
    la settimana successiva che nessuno
    ti ha promesso e tutte queste cose.
  • 8:06 - 8:11
    Le nostre menti sono piene del rumore dell' 'altro'.
  • 8:11 - 8:16
    Che cosa ti porterà a questo istante,
    a questo momento?
  • 8:16 - 8:19
    Quando impiegherai un momento
    per essere te stesso e basta?
  • 8:19 - 8:25
    Senza portare alcun messaggio per domani o altro.
  • 8:25 - 8:30
    E questa è un'abitudine che tutti noi abbiamo
  • 8:30 - 8:37
    e così siamo pieni di rumore;
    claustrofobici con rumore.
  • 8:37 - 8:43
    Cosa ti tornerà a strappare via da questo posto?
  • 8:43 - 8:48
    Al di là del tempo e l'intenzione?
  • 8:53 - 8:58
    Quanto sei distante da questo posto adesso?
  • 8:58 - 9:02
    Che cosa c'è ancora da fare?
  • 9:02 - 9:06
    Quale attività incompiuta c'è da fare,
  • 9:06 - 9:10
    prima che tu possa essere semplicemente
    il tuo stesso essere,
  • 9:10 - 9:14
    essere il tuo Sé?
  • 9:14 - 9:19
    Perché la mente non se ne andrà in vacanza.
  • 9:36 - 9:40
    C'è qualcosa che non è nel momento successivo,
  • 9:40 - 9:44
    né nel momento passato.
  • 9:44 - 9:48
    Non cercare da nessuna parte per trovarlo,
  • 9:48 - 9:54
    anche la tua stessa ricerca per trovarlo,
    sta già nascendo in esso.
  • 9:57 - 10:00
    Stiamo perdendo l'ovvio.
  • 10:04 - 10:09
    Non cercare aiuto dalla tua mente.
  • 10:16 - 10:41
    Che cosa ti tornerà a strappare via da questo posto,
    al di là del tempo e l'intenzione?
  • 10:44 - 11:08
    Quale attività incompiuta c'è da fare
    prima di poter semplicemente essere il tuo Essere?
  • 11:09 - 11:18
    Il video è un estratto dal DVD
    "It's Nothing, Nothing, Nothing!"
  • 11:18 - 11:25
    14 febbraio 2012, seconda sessione
    Tiruvannamalai, India
Title:
Non è niente, niente, niente!
Description:

DVD estratto dal ritiro di silenzio a Tirunnamalai, il 14 Febbraio 2012, seconda sessione.

Sottotitoli in sloveno, spagnolo, greco, italiano.

Che cosa ti tornerà a strappare via da questo posto, al di là del tempo e l'intenzione?
Quanto sei lontano da questo luogo?
Quale attività incompiuta c'è da fare prima di poter semplicemente essere il tuo Essere?
~Mooji~

Vorresti contribuire a rendere l'insegnamento di Mooji disponibile a più persone in tutto il mondo?
Stiamo cercando volontari per creare sottotitoli nella tua lingua, anche per aiutare i sordi e per chi ha problemi di udito, creando sottotitoli in inglese.
Sono necessari anche dei revisori che correggano le traduzioni già esistenti.
Mandaci una mail a subtitles@mooji.org per offrire il tuo servizio.
Om Shanti

Questo e altri video sono disponibili anche sul sito Mooji.TV:
http://mooji.tv/freemedia e sul sito http://mooji.tv/subscription

Video sottotitolati in varie lingue
http://www.mooji.org/videos_foreignland.html

more » « less
Video Language:
English
Duration:
11:38

Italian subtitles

Revisions