Kako sam potajno unio spomenik iračkim civilima u američku vladu
-
0:01 - 0:06Postoji jedan citat aktivista i punk rock
glazbenika Jella Biafre koji volim. -
0:07 - 0:10On kaže: "Nemojte mrziti medije.
Budite mediji." -
0:12 - 0:13Ja sam umjetnik.
-
0:13 - 0:18Volim raditi s medijima i tehnologijom
jer, pod prvo, dobro su mi poznati -
0:18 - 0:20i volim moć koju posjeduju.
-
0:20 - 0:23I pod drugo, mrzim ih i užasavam se
moći koju posjeduju. -
0:23 - 0:24(Smijeh)
-
0:26 - 0:31Sjećam se kako sam 2003.-e gledao intervju
voditelja Fox News-a Tonyja Snowa -
0:31 - 0:34s tadašnjim američkim ministrom
obrane Donaldom Rumsfeldom. -
0:35 - 0:38Razgovorali su o nedavnoj invaziji na Irak
-
0:38 - 0:41i Rumsfeldu je postavljeno pitanje:
-
0:41 - 0:43"Čujemo o broju naših žrtava,
-
0:43 - 0:46ali nikad ne čujemo o
broju njihovih, zašto?" -
0:47 - 0:50A Rumsfeld je odgovorio:
-
0:51 - 0:54"Pa, mi ne preobrajavamo tuđe žrtve."
-
0:55 - 0:56Jelda?
-
0:57 - 1:03Procijenjuje se da je izmežu
150,000 i milijun Iračana, civila, -
1:03 - 1:06poginulo u američkoj invaziji 2003.
-
1:07 - 1:14Taj je broj u potpunom kontrastu s 4,486
američkih poginulih vojnika -
1:14 - 1:15u istom razdoblju.
-
1:17 - 1:21Htio sam napraviti više od samog
osviješćivanja ovih zastrašujućih brojki. -
1:21 - 1:24Htio sam stvoriti spomenik civilima
-
1:24 - 1:26koji su poginuli tijekom invazije.
-
1:27 - 1:31Ratni spomenici, npr.Spomenik vijetnamskim
ratnim veternima Maye Lin, -
1:31 - 1:33često su ogromni.
-
1:33 - 1:36Veoma moćni i veoma jednostrani.
-
1:37 - 1:41Ja sam želio spomenik koji će
živjeti u svijetu i kružiti. -
1:43 - 1:45Sjećam se da nam je, kad sam bio školarac,
-
1:45 - 1:49profesorica dala klasičan
građanski zadatak, -
1:49 - 1:54u kojem uzmete list papira i
pišete članu svoje vlade. -
1:54 - 1:57I rečeno nam je,
napišemo li zaista dobro pismo, -
1:57 - 1:58i ako dobro razmislimo o tome,
-
1:58 - 2:01da ćemo dobili više od jednostavno
formuliranog pisma kao odgovor. -
2:04 - 2:06Ovo je moja "bilježnica".
-
2:07 - 2:10Ono što izgledao kao svakidašnja,
žuta, legalna skupina papira -
2:10 - 2:14je zapravo spomenik iračkim civilima
-
2:14 - 2:16koji su poginuli u američkoj invaziji.
-
2:19 - 2:22"Bilježnica" je čin pobune i
čin komemoracije, -
2:22 - 2:25prerušen u svakidašnji skup papira.
-
2:27 - 2:30Crte papira, kad se pogledaju
pod povećalom, -
2:30 - 2:32su mikro-tiskan tekst
-
2:32 - 2:37koji sadrži detalje, imena, datume
i mjesta -
2:37 - 2:40iračkih civila koji su poginuli.
-
2:42 - 2:46Dakle, posljednjih 5 godina, nosim
ove listove papira, tone tih stvari, -
2:46 - 2:50i krijumčarim ih u zalihe papira
-
2:50 - 2:53SAD-a i Koalicijskih vlada.
-
2:53 - 2:54(Smijeh)
-
2:54 - 2:59(Pljesak)
-
3:02 - 3:06Ne moram vam reći da ovo nije mjesto na
kojem vam mogu reći kako sam uspio. -
3:06 - 3:08(Smijeh)
-
3:09 - 3:14Ali isto tako, susrećem se s
članovima i bivšim članovima -
3:14 - 3:19tzv. Koalicije koja je pomogla u invaziji.
-
3:19 - 3:22I kad god mogu, susretnem
se s nekim od njih -
3:22 - 3:24te s njima podijelim projekt.
-
3:24 - 3:26Prošlog sam ljeta imao priliku upoznati
-
3:26 - 3:31bivšeg američkog pravobranitelja i autora
memoranduma "Tortura", Alberta Gonzalesa. -
3:33 - 3:35Mogu li Vam dati ovo?
-
3:35 - 3:36Ovo je posebna legalna ploča.
-
3:37 - 3:40Zapravo je dio umjetničkog
projekta u nastanku. -
3:40 - 3:42Ovo je posebna legalna ploča?
-
3:42 - 3:44Da. Nećete mi vjerovati,
-
3:44 - 3:47ali je u kolekciji Muzeja moderne
umjetnosti; ja sam umjetnik. -
3:47 - 3:50I sve crte na papiru su zapravo-
-
3:50 - 3:52Hoće li nestati?
-
3:52 - 3:54Ne, to je mikro-tiskani tekst
-
3:54 - 3:58koji sadrži imena iračkih civila
-
3:58 - 4:02koji su poginuli u invaziji na Irak.
-
4:02 - 4:04Dobro, OK.
-
4:05 - 4:06Hvala. Hvala vama.
-
4:06 - 4:08(Smijeh)
-
4:08 - 4:11Način na koji kaže "hvala"
me stvarno uzašava. -
4:11 - 4:12(Smijeh)
-
4:13 - 4:16OK, želim da svi pogledate
pod svoje stolce. -
4:17 - 4:18Tamo je kuverta.
-
4:21 - 4:23I molim vas, otvorite ju.
-
4:26 - 4:29Papir koji držite u rukama
-
4:29 - 4:34sadrži detalje o iračkim civilima
koji su poginuli u invaziji. -
4:38 - 4:42Želim da iskoristite taj papir i
da pišete članu vlade. -
4:42 - 4:46Možete pomoći u krijumčarenju
broja poginulih -
4:46 - 4:48u vladine arhive.
-
4:49 - 4:53Zato što svako pismo poslano vladi
-
4:53 - 4:55iz cijelog svijeta, naravno --
-
4:55 - 5:00svako poslano pismo se
arhvira, sačuva i zabilježi. -
5:01 - 5:07Zajedno možemo ovo staviti u poštanske
sandučiće i pod nos moćnicima. -
5:07 - 5:09Sve što se pošalje
-
5:09 - 5:15postaje dijelom stalnog arhiva naše vlade,
-
5:15 - 5:17naš dijeljeni povijesni trag.
-
5:18 - 5:19Hvala.
-
5:19 - 5:22(Pljesak)
-
5:30 - 5:32Reci mi Matt,
-
5:32 - 5:37kako ti je ta ideja pala na pamet?
-
5:38 - 5:40Netom sam dovršio projekt
-
5:40 - 5:44koji se bavio američkom
koalicijskom stranom rata -
5:44 - 5:48i to je bila crna traka za ruku nazvana
"Improvizirani empatički uređaj" -
5:48 - 5:51koji je prikupljala, u stvarnom vremenu,
-
5:51 - 5:55imena, pozicije, razloge i mjesta smrti
-
5:55 - 5:58američkih vojnika koji su poginuli
u inozemstvu -
5:58 - 6:02i svaki put kada bi Ministarstvo obrane
ili CENTCOM otpustili svoje podatke, -
6:02 - 6:03mene bi probolo u ruku.
-
6:04 - 6:07I tako sam postao svjestan prizora
-
6:07 - 6:10vezanog za naše ljude koji
ginu u inozemstvu, -
6:10 - 6:12ali neproporcionalna brojka žrtava
-
6:12 - 6:14su bili civili.
-
6:14 - 6:15Hvala Vam puno.
-
6:15 - 6:17Hvala vama.
-
6:17 - 6:18(Pljesak)
- Title:
- Kako sam potajno unio spomenik iračkim civilima u američku vladu
- Speaker:
- Matt Kenyon
- Description:
-
Procijenjuje se da je između 150,000 i milijun iračkih civila poginulo kao rezultat invazije predvođene SAD-om 2003. Umjetnik Matt Kenyon htio im je napraviti spomenik. Ali rađe nego da izgradi veliki uspravni kamen,on je ovaj spomenik napravio malim i lako replicirajućim. Proveo je pet godina potajno ga unoseći u hodnike moći — uključujući izravno u ruke američkog pravobranitelja koji je bio na toj poziciji tijekom rata, a razmjena je zabilježena na kameri.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:55
Retired user approved Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government |