Return to Video

Kako sam potajno unio spomenik iračkim civilima u američku vladu

  • 0:01 - 0:06
    Postoji jedan citat aktivista i punk rock
    glazbenika Jella Biafre koji volim.
  • 0:07 - 0:10
    On kaže: "Nemojte mrziti medije.
    Budite mediji."
  • 0:12 - 0:13
    Ja sam umjetnik.
  • 0:13 - 0:18
    Volim raditi s medijima i tehnologijom
    jer, pod prvo, dobro su mi poznati
  • 0:18 - 0:20
    i volim moć koju posjeduju.
  • 0:20 - 0:23
    I pod drugo, mrzim ih i užasavam se
    moći koju posjeduju.
  • 0:23 - 0:24
    (Smijeh)
  • 0:26 - 0:31
    Sjećam se kako sam 2003.-e gledao intervju
    voditelja Fox News-a Tonyja Snowa
  • 0:31 - 0:34
    s tadašnjim američkim ministrom
    obrane Donaldom Rumsfeldom.
  • 0:35 - 0:38
    Razgovorali su o nedavnoj invaziji na Irak
  • 0:38 - 0:41
    i Rumsfeldu je postavljeno pitanje:
  • 0:41 - 0:43
    "Čujemo o broju naših žrtava,
  • 0:43 - 0:46
    ali nikad ne čujemo o
    broju njihovih, zašto?"
  • 0:47 - 0:50
    A Rumsfeld je odgovorio:
  • 0:51 - 0:54
    "Pa, mi ne preobrajavamo tuđe žrtve."
  • 0:55 - 0:56
    Jelda?
  • 0:57 - 1:03
    Procijenjuje se da je izmežu
    150,000 i milijun Iračana, civila,
  • 1:03 - 1:06
    poginulo u američkoj invaziji 2003.
  • 1:07 - 1:14
    Taj je broj u potpunom kontrastu s 4,486
    američkih poginulih vojnika
  • 1:14 - 1:15
    u istom razdoblju.
  • 1:17 - 1:21
    Htio sam napraviti više od samog
    osviješćivanja ovih zastrašujućih brojki.
  • 1:21 - 1:24
    Htio sam stvoriti spomenik civilima
  • 1:24 - 1:26
    koji su poginuli tijekom invazije.
  • 1:27 - 1:31
    Ratni spomenici, npr.Spomenik vijetnamskim
    ratnim veternima Maye Lin,
  • 1:31 - 1:33
    često su ogromni.
  • 1:33 - 1:36
    Veoma moćni i veoma jednostrani.
  • 1:37 - 1:41
    Ja sam želio spomenik koji će
    živjeti u svijetu i kružiti.
  • 1:43 - 1:45
    Sjećam se da nam je, kad sam bio školarac,
  • 1:45 - 1:49
    profesorica dala klasičan
    građanski zadatak,
  • 1:49 - 1:54
    u kojem uzmete list papira i
    pišete članu svoje vlade.
  • 1:54 - 1:57
    I rečeno nam je,
    napišemo li zaista dobro pismo,
  • 1:57 - 1:58
    i ako dobro razmislimo o tome,
  • 1:58 - 2:01
    da ćemo dobili više od jednostavno
    formuliranog pisma kao odgovor.
  • 2:04 - 2:06
    Ovo je moja "bilježnica".
  • 2:07 - 2:10
    Ono što izgledao kao svakidašnja,
    žuta, legalna skupina papira
  • 2:10 - 2:14
    je zapravo spomenik iračkim civilima
  • 2:14 - 2:16
    koji su poginuli u američkoj invaziji.
  • 2:19 - 2:22
    "Bilježnica" je čin pobune i
    čin komemoracije,
  • 2:22 - 2:25
    prerušen u svakidašnji skup papira.
  • 2:27 - 2:30
    Crte papira, kad se pogledaju
    pod povećalom,
  • 2:30 - 2:32
    su mikro-tiskan tekst
  • 2:32 - 2:37
    koji sadrži detalje, imena, datume
    i mjesta
  • 2:37 - 2:40
    iračkih civila koji su poginuli.
  • 2:42 - 2:46
    Dakle, posljednjih 5 godina, nosim
    ove listove papira, tone tih stvari,
  • 2:46 - 2:50
    i krijumčarim ih u zalihe papira
  • 2:50 - 2:53
    SAD-a i Koalicijskih vlada.
  • 2:53 - 2:54
    (Smijeh)
  • 2:54 - 2:59
    (Pljesak)
  • 3:02 - 3:06
    Ne moram vam reći da ovo nije mjesto na
    kojem vam mogu reći kako sam uspio.
  • 3:06 - 3:08
    (Smijeh)
  • 3:09 - 3:14
    Ali isto tako, susrećem se s
    članovima i bivšim članovima
  • 3:14 - 3:19
    tzv. Koalicije koja je pomogla u invaziji.
  • 3:19 - 3:22
    I kad god mogu, susretnem
    se s nekim od njih
  • 3:22 - 3:24
    te s njima podijelim projekt.
  • 3:24 - 3:26
    Prošlog sam ljeta imao priliku upoznati
  • 3:26 - 3:31
    bivšeg američkog pravobranitelja i autora
    memoranduma "Tortura", Alberta Gonzalesa.
  • 3:33 - 3:35
    Mogu li Vam dati ovo?
  • 3:35 - 3:36
    Ovo je posebna legalna ploča.
  • 3:37 - 3:40
    Zapravo je dio umjetničkog
    projekta u nastanku.
  • 3:40 - 3:42
    Ovo je posebna legalna ploča?
  • 3:42 - 3:44
    Da. Nećete mi vjerovati,
  • 3:44 - 3:47
    ali je u kolekciji Muzeja moderne
    umjetnosti; ja sam umjetnik.
  • 3:47 - 3:50
    I sve crte na papiru su zapravo-
  • 3:50 - 3:52
    Hoće li nestati?
  • 3:52 - 3:54
    Ne, to je mikro-tiskani tekst
  • 3:54 - 3:58
    koji sadrži imena iračkih civila
  • 3:58 - 4:02
    koji su poginuli u invaziji na Irak.
  • 4:02 - 4:04
    Dobro, OK.
  • 4:05 - 4:06
    Hvala. Hvala vama.
  • 4:06 - 4:08
    (Smijeh)
  • 4:08 - 4:11
    Način na koji kaže "hvala"
    me stvarno uzašava.
  • 4:11 - 4:12
    (Smijeh)
  • 4:13 - 4:16
    OK, želim da svi pogledate
    pod svoje stolce.
  • 4:17 - 4:18
    Tamo je kuverta.
  • 4:21 - 4:23
    I molim vas, otvorite ju.
  • 4:26 - 4:29
    Papir koji držite u rukama
  • 4:29 - 4:34
    sadrži detalje o iračkim civilima
    koji su poginuli u invaziji.
  • 4:38 - 4:42
    Želim da iskoristite taj papir i
    da pišete članu vlade.
  • 4:42 - 4:46
    Možete pomoći u krijumčarenju
    broja poginulih
  • 4:46 - 4:48
    u vladine arhive.
  • 4:49 - 4:53
    Zato što svako pismo poslano vladi
  • 4:53 - 4:55
    iz cijelog svijeta, naravno --
  • 4:55 - 5:00
    svako poslano pismo se
    arhvira, sačuva i zabilježi.
  • 5:01 - 5:07
    Zajedno možemo ovo staviti u poštanske
    sandučiće i pod nos moćnicima.
  • 5:07 - 5:09
    Sve što se pošalje
  • 5:09 - 5:15
    postaje dijelom stalnog arhiva naše vlade,
  • 5:15 - 5:17
    naš dijeljeni povijesni trag.
  • 5:18 - 5:19
    Hvala.
  • 5:19 - 5:22
    (Pljesak)
  • 5:30 - 5:32
    Reci mi Matt,
  • 5:32 - 5:37
    kako ti je ta ideja pala na pamet?
  • 5:38 - 5:40
    Netom sam dovršio projekt
  • 5:40 - 5:44
    koji se bavio američkom
    koalicijskom stranom rata
  • 5:44 - 5:48
    i to je bila crna traka za ruku nazvana
    "Improvizirani empatički uređaj"
  • 5:48 - 5:51
    koji je prikupljala, u stvarnom vremenu,
  • 5:51 - 5:55
    imena, pozicije, razloge i mjesta smrti
  • 5:55 - 5:58
    američkih vojnika koji su poginuli
    u inozemstvu
  • 5:58 - 6:02
    i svaki put kada bi Ministarstvo obrane
    ili CENTCOM otpustili svoje podatke,
  • 6:02 - 6:03
    mene bi probolo u ruku.
  • 6:04 - 6:07
    I tako sam postao svjestan prizora
  • 6:07 - 6:10
    vezanog za naše ljude koji
    ginu u inozemstvu,
  • 6:10 - 6:12
    ali neproporcionalna brojka žrtava
  • 6:12 - 6:14
    su bili civili.
  • 6:14 - 6:15
    Hvala Vam puno.
  • 6:15 - 6:17
    Hvala vama.
  • 6:17 - 6:18
    (Pljesak)
Title:
Kako sam potajno unio spomenik iračkim civilima u američku vladu
Speaker:
Matt Kenyon
Description:

Procijenjuje se da je između 150,000 i milijun iračkih civila poginulo kao rezultat invazije predvođene SAD-om 2003. Umjetnik Matt Kenyon htio im je napraviti spomenik. Ali rađe nego da izgradi veliki uspravni kamen,on je ovaj spomenik napravio malim i lako replicirajućim. Proveo je pet godina potajno ga unoseći u hodnike moći — uključujući izravno u ruke američkog pravobranitelja koji je bio na toj poziciji tijekom rata, a razmjena je zabilježena na kameri.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:55

Croatian subtitles

Revisions