چگونه من یک یادواره از شهروندان عراقی ر ا دزدکی به دولت ایالات متحده فرستادم
-
0:01 - 0:06از "جلو بیرفار" ، فعال اجتماعی و نوازنده پاپ راک
نقل قولی شده که من عاشقش هستم. -
0:07 - 0:10گفته،"از رسانهها متنفر نباشید.
خودتان رسانه باشید". -
0:12 - 0:13من یک هنرمندم.
-
0:13 - 0:18دوست دارم با رسانهها و تکنولوژی کار کنم
زیرا الف، با آنها آشنا هستم -
0:18 - 0:20و قدرتی که در دست دارند
را دوست دارم. -
0:20 - 0:23ب، از آنها متنفرم
واز قدرتی که دارند وحشتزده هستم. -
0:23 - 0:24( خنده)
-
0:26 - 0:31به خاطر دارم که در سال ۲۰۰۳ مصاحبهای
تونی اسنو مجری فاکس نیوز با -
0:31 - 0:34وزیر دفاع آمریکا دانلد رامزفلد داشت
که آن را می دیدم. -
0:35 - 0:38آنها درباره حمله اخیر به عراق
صحبت می کردند، -
0:38 - 0:41واز رامزفلد سوالی شد،
-
0:41 - 0:43"خوب، ما درباره تعداد کشته شدگان
خودمان میشنویم -
0:43 - 0:46ولی هرگز درباره کشته شدگان
آنها نمیشنویم، چرا" -
0:47 - 0:50رامزفلد پاسخ داد،
-
0:51 - 0:54"خُب، ما کشته شدگان از
دیگر مردم را نمیشماریم." -
0:55 - 0:56درسته؟
-
0:57 - 1:03برآورد میشود بین ۱۵۰٫۰۰۰ تا
یک میلیون نفر از شهروندان عادی عراقی، -
1:03 - 1:06به دلیل حمله ای که آمریکا
در سال ۲۰۰۳ رهبری کرد مُرده اند. -
1:07 - 1:14و این تعداد با ۴٫۴۸۶ نفر از
ارتش آمریکا که در طی -
1:14 - 1:15همان زمان مرده اند
تضاد کاملی دارد. -
1:17 - 1:21می خواستم کاری بیش از اینکه فقط را
عدد وحشتناک را به آگاهی برسانم انجام دهم. -
1:21 - 1:24میخواستم یادواره را برای تک تک
شهروندانی که به دلیل این -
1:24 - 1:26حمله مُرده اند ایجاد کنم.
-
1:27 - 1:31میخواستم یادواره ای برای جنگ
مانند بنای تاریخی مایا أینز در ویتنام -
1:31 - 1:33که در مقیاس بسیار بزرگ هستند.
-
1:33 - 1:36بسیار قدرتمند و یک وجهی باشد.
-
1:37 - 1:41میخواستم یادواره من
در جهان زندگی کند و بچرخد. -
1:43 - 1:45به خاطر دارم هنگامی که
پسر بچهای در مدرسه بودم، -
1:45 - 1:49آموزگار به ما تکلیف تعلیمات مدنی داد
-
1:49 - 1:54که یک در آن برگه کاغذ بر میداری و
نام اعضا دولت را روی آن می نویسی. -
1:54 - 1:57و به ما گفته شد،
اگر نامه خیلی خوبی بنویسیم، -
1:57 - 1:58و اگر واقعا در مورد آن
خوب فکر کنیم، -
1:58 - 2:01ما چیزی بیشتر از یک پاسخ
ساده دریافت خواهیم کرد. -
2:04 - 2:06این "دفتر یادداشت" من است.
-
2:07 - 2:10آن چیز شبیه یک برگه
کاغذ برچسب دار زرد -
2:10 - 2:14درواقع یک یادآواره از
هر شهروند عراقی هست -
2:14 - 2:16که در نتیجه جمله آمریکا درگذشته است.
-
2:19 - 2:22"دفتر یاداشت" یک رفتار اعتراضی
و یک رفتار برای بزرگداشت -
2:22 - 2:25به عنوان یک بدل تبلت روزمره کاغذی هست.
-
2:27 - 2:30خطوط روی کاغذ، هنگامی که بزرگ می شوند،
-
2:30 - 2:32نوشته های بسیار ریز نمایان می شوند
-
2:32 - 2:37که شامل نام افراد، تاریخ مرگ و محل مرگ
-
2:37 - 2:40هر شهروند عراقی که درگذشته است می باشد.
-
2:42 - 2:46خب، در طی پنج سال گذشته، من این کاغذها را،
هزاران هزار از این کاغذها را، -
2:46 - 2:50به مغازه های لوازم تحریر در آمریکا
-
2:50 - 2:53و دولتهای ائتلافی قاچاق کرده ام.
-
2:53 - 2:54( خنده تماشاگران)
-
2:54 - 2:59( تشویق)
-
3:02 - 3:06لازم نیست که در اینجا به شما بگویم که
چگونه اینکار را کردم. -
3:06 - 3:08( خنده تماشاگران)
-
3:09 - 3:14اما، با تک تک اعضا
گروه ائتلاقی سابق و حاضر -
3:14 - 3:19که در این حمله شرکت کردند ملاقات کردم.
-
3:19 - 3:22و هرگاه که بتوانم، یکی از آنها را می بینم،
-
3:22 - 3:24و پروژه ام را با آنها درمیان میگذارم.
-
3:24 - 3:26تابستان گدشته، شانس این را داشتم که
-
3:26 - 3:31دادستان کل ایالات متحده آمریکا
و نویسنده کتاب یادداشتهای شکنجه،
آلبرتو گونزالس ملاقاتی داشته باشم. -
3:33 - 3:35(ویدئو) مت کنیون:
می توانم این را به شما بدهم؟ -
3:35 - 3:36این یک تبلت قانونی ویژه هست.
-
3:37 - 3:40این بخشی از پروژه در دست اجر است.
-
3:40 - 3:42آلبرتو گونزالس:
این یک تبلت قانونی ویژه هست؟ -
3:42 - 3:44مت کنیون: بله، باور نمی کنی،
-
3:44 - 3:47اما این در کلکسیون موزه هنرهای مدرن هست
و من یک هنرمندم. -
3:47 - 3:50مت کنیون: و تمامی خطوط این کاعذعا در واقع--
-
3:50 - 3:52آلبرتو گونزالس: ایا اینها
ناپدید خواهند شد؟ -
3:52 - 3:54مت کنیون: نه، اینها چاپهای میکرویی هستند
-
3:54 - 3:58که شامل نام هر شهروند عراقی
-
3:58 - 4:02که از زمانی که به عراق حمله شده مرده اند.
-
4:02 - 4:04آلبرتو گونزالس: بله، بسیار خوب.
-
4:05 - 4:06آلبرتو گونزالس: سپاسگزارم،
مت کنیون: سپاسگزارم -
4:06 - 4:08( خنده)
-
4:08 - 4:11طوری که او گفت "سپاسگزارم "
واقعا احساس ناراحتی کردم. -
4:11 - 4:12( خنده تماشاگران)
-
4:13 - 4:16بسیار خوب، میخواهم هریک از
شما نگاهی به زیر صندلیهایتان بیاندازید -
4:17 - 4:18یک پاکت در آن هست.
-
4:21 - 4:23لطفا آن را باز کنید.
-
4:26 - 4:29کاغذی که در دست دارید
-
4:29 - 4:34شامل جزئیاتی در مورد شهروندان
عراقی که به دلیل تهاجم مرده اند است. -
4:38 - 4:42دوست دارم که روی این کاغذ
نام یکی از اعضا دولت را بنویسید. -
4:42 - 4:46شما می توانید به من کمک کنید
و این لیست افراد غیر نظامی کشته شده را -
4:46 - 4:48به آرشیو دولت قاچاق کنید.
-
4:49 - 4:53زیرا هر نامه ای که به دولت رسال می شود،
-
4:53 - 4:55و البته در تمامی جهان
-
4:55 - 5:00هر نامه ای که به دولت فرستاده می شود
بایگانی و ثبت می شود. -
5:01 - 5:07همه با هم، میتوانیم برای افرادی که در قدرت هستند
آن را به صندوق پست بی اندازیم. -
5:07 - 5:09هر چیزی که فرستاده شود
-
5:09 - 5:15در نهایت تبدیل به بخشی از
بایگانی دائمی دولتمان خواهد شد، -
5:15 - 5:17ثبت تاریخی اشتراکی ما خواهد بود.
-
5:18 - 5:19سپاسگزارم.
-
5:19 - 5:22( تشویق تماشاگران)
-
5:30 - 5:32تام ریلی: خُب، مت به من بگو،
-
5:32 - 5:37چطور این ایده ؛دفترچه یاداشت؛
به ذهنت رسید؟ -
5:38 - 5:40مت کنیون: من به تازگی
پروژهای را تمام کرده بودم -
5:40 - 5:44درمورد متحدان ایالات متحده در جنگ
-
5:44 - 5:48این یک بازوبند سیاه به نام
"شعار نوای همدلانه" بود -
5:48 - 5:51که در زمان واقعی جمع آوری شده بود،
-
5:51 - 5:55نام، درجه، علت مرگ و محل مرگ
-
5:55 - 5:58اعضا ارتش آمریکا که
خارج از کشور مُرده بودند، -
5:58 - 6:02و هربار که وزارت دفاع یا مرکز فرماندهی
اطلاعاتی را منتشر می کرد، -
6:02 - 6:03این خنجری بر بازوی من بود.
-
6:04 - 6:07و خُب، من متوجه شدم که نمایشی در
-
6:07 - 6:10ارتباط با مردم خودمان بود
که در خارج از کشور در حال مرگ بودند، -
6:10 - 6:12اما میزان تلفات ارتشی ها
-
6:12 - 6:14با تلفات شهروندان بسیار نامتناسب بود.
-
6:14 - 6:15تام ریلی: بسیار سپاسگزارم.
-
6:15 - 6:17مت گنیون: سپاسگزارم.
-
6:17 - 6:18( تشویق تماشاشگران)
- Title:
- چگونه من یک یادواره از شهروندان عراقی ر ا دزدکی به دولت ایالات متحده فرستادم
- Speaker:
- مت کنیون
- Description:
-
تخمین زده شده که بین ۱۵۰٫۰۰۰ تا یک میلیون غیر نظامی عراق در نتیجه حمله آمریکا به در سال ۲۰۰۳ کشته شدند. مت کنیون هنرمند میخواست یادوارهای برای آنها بسازد. اما به جای ساخت یک ستون سنگی بزرگ، او بنای تاریخی خود در اندازه بسیار کوچک که به راحتی قابل تکرارهم هست ساخت. او پنج سال صرف کرد تا دزدکی آنها را به سالن های قدرت برساند- از جمله او یکی را به طور مستقیم به دست یک دادستان کل ایالات متحده که در طول جنگ بر سر قدرت بود رساند و این در تبادل ضبط شد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:55
b a approved Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
b a edited Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
b a edited Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
b a edited Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Leila Ataei accepted Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for How I snuck a memorial for Iraqi civilians into the US government |