Return to Video

Как Африка сможет продолжить развиваться

  • 0:00 - 0:04
    Образ развивающейся Африки
    ставится под сомнение.
  • 0:04 - 0:09
    Около 10 лет назад я говорила об Африке,
  • 0:09 - 0:12
    об Африке надежд и возможностей,
  • 0:12 - 0:13
    об Африке предпринимателей,
  • 0:14 - 0:17
    об Африке, не похожей на ту,
    рассказывая о которой принято говорить
  • 0:17 - 0:20
    о смерти, бедности и болезни.
  • 0:20 - 0:22
    И то, о чём я говорила,
  • 0:22 - 0:27
    стало частью того, что мы сегодня называем
    образом развивающейся Африки.
  • 0:27 - 0:31
    Я хочу рассказать вам
    две истории о развитии Африки.
  • 0:31 - 0:32
    Первая произошла с Руандой,
  • 0:33 - 0:36
    страной, прошедшей через множество
    невзгод и испытаний.
  • 0:36 - 0:42
    Руанда поставила себе цель
    стать технологическим центром континента.
  • 0:42 - 0:45
    Это страна с горной
    и холмистой местностью,
  • 0:45 - 0:46
    почти как здесь,
  • 0:46 - 0:49
    в которой очень сложно
    предоставлять людям необходимые услуги.
  • 0:49 - 0:51
    Что же предприняла Руанда?
  • 0:51 - 0:55
    Чтобы спасать жизни,
    в Руанде попытаются использовать дронов
  • 0:55 - 0:58
    для доставки жизненно необходимых
    лекарств, вакцин и крови
  • 0:58 - 1:00
    людям в труднодоступных районах
  • 1:00 - 1:02
    в сотрудничестве с компанией Zipline,
  • 1:03 - 1:07
    компанией UPS, а также с Gravi —
    всемирным альянсом вакцинации.
  • 1:07 - 1:09
    Всё это поможет спасти жизни.
  • 1:09 - 1:15
    Это часть тех нововведений, которые
    мы хотим видеть в развивающейся Африке.
  • 1:15 - 1:17
    Вторая история касается того,
  • 1:17 - 1:20
    что многие из вас видели или вспомнят.
  • 1:20 - 1:24
    Очень часто страны в Африке
    страдают от засухи и наводнений,
  • 1:24 - 1:28
    которые происходят всё чаще
    из-за климатических изменений.
  • 1:28 - 1:34
    Когда такое происходит, люди обычно ждут
    международного призыва к сбору денег.
  • 1:34 - 1:37
    Вы видите фотографии детей
    с мухами на лицах,
  • 1:37 - 1:40
    туши мёртвых животных и тому подобное.
  • 1:40 - 1:43
    Сейчас эти 32 страны объединились
  • 1:43 - 1:45
    под эгидой Африканского Союза
  • 1:45 - 1:50
    и приняли решение сформировать
    организацию African Risk Capacity.
  • 1:50 - 1:51
    Чем она занимается?
  • 1:51 - 1:54
    Это страховое агентство
    на случай непогоды,
  • 1:54 - 1:58
    которому эти страны
    ежегодно оплачивают страховку,
  • 1:58 - 2:01
    около 3 млн долларов в год
    из собственного бюджета,
  • 2:01 - 2:06
    и в случае сильной засухи или наводнения
  • 2:06 - 2:08
    им будут выплачены деньги,
  • 2:08 - 2:11
    которые помогут позаботиться
    о собственном населении,
  • 2:11 - 2:14
    а не ждать гуманитарной помощи.
  • 2:14 - 2:18
    В прошлом году African Risk Capacity
    выплатила 26 миллионов долларов
  • 2:18 - 2:21
    Мавритании, Сенегалу и Республике Нигер.
  • 2:21 - 2:26
    Они оказали помощь 1 300 000 человек,
    пострадавшим от засухи.
  • 2:26 - 2:29
    Они смогли восстановить уровень жизни,
  • 2:29 - 2:31
    кормить детей в школе,
    покупать корм для скота,
  • 2:31 - 2:37
    одним словом, удерживать население
    в стране, не допуская миграции.
  • 2:37 - 2:39
    Это истории,
  • 2:39 - 2:43
    говорящие об Африке,
    готовой нести ответственность за себя
  • 2:43 - 2:46
    и самостоятельно искать решения
    собственных проблем.
  • 2:46 - 2:48
    Но сегодня этот образ
    подвергается сомнению,
  • 2:48 - 2:53
    так как в последние два года
    на континенте не всё было в порядке.
  • 2:53 - 2:56
    Экономический рост африканских стран
    составлял 5% в год
  • 2:56 - 2:58
    на протяжении последних 15 лет,
  • 2:58 - 3:01
    но в этом году прогнозировали всего 3%.
    Почему?
  • 3:01 - 3:05
    В условиях нестабильной ситуации в мире
    цены на сырьевые товары упали,
  • 3:05 - 3:08
    отчего в странах с сырьевой экономикой
  • 3:08 - 3:11
    экономический рост замедлился.
  • 3:11 - 3:15
    И вопрос выхода Британии из ЕС
    не облегчает проблему.
  • 3:15 - 3:19
    Я никогда бы не подумала,
    что выход Британии из ЕС возможен
  • 3:19 - 3:23
    и что это может стать одной из причин
    глобальной неопределённости,
  • 3:23 - 3:25
    с которой мы столкнулись.
  • 3:25 - 3:27
    Но это произошло,
  • 3:27 - 3:30
    и я думаю, что пришло время подвести итоги
  • 3:30 - 3:35
    и сказать, чтó африканские страны
    сделали правильно.
  • 3:35 - 3:36
    Что они сделали неверно?
  • 3:37 - 3:39
    Какие можно вынести из этого уроки,
  • 3:39 - 3:42
    чтобы продолжить развитие Африки?
  • 3:43 - 3:46
    Позвольте рассказать о шести вещах,
    которые, я думаю, мы сделали верно.
  • 3:47 - 3:50
    Во-первых, это улучшение управления
    экономиками наших стран.
  • 3:50 - 3:54
    80-е и 90-е были последними годами,
    когда в Африке не всё было в порядке,
  • 3:54 - 3:58
    и некоторые из вас вспомнят
    обложку журнала Economist
  • 3:58 - 4:00
    с надписью «Потерянный континент».
  • 4:00 - 4:04
    Но в 2000-х годах политики поняли,
  • 4:04 - 4:08
    что им необходимо лучше управлять
    макроэкономической средой,
  • 4:08 - 4:10
    чтобы обеспечивать стабильность,
  • 4:10 - 4:13
    сохранять низкий уровень инфляции,
  • 4:13 - 4:18
    не допускать дефицита бюджета
    более 3% от ВВП,
  • 4:18 - 4:22
    предоставлять как местным,
    так и иностранным инвесторам
  • 4:22 - 4:26
    определённую стабильность, чтобы они
    с уверенностью инвестировали в эти страны.
  • 4:26 - 4:27
    Это во-первых.
  • 4:27 - 4:29
    Во-вторых, долг.
  • 4:29 - 4:35
    В 1994 году отношение долга к ВВП
    африканских стран составляло 130%,
  • 4:35 - 4:37
    и у них не было свободных
    бюджетных средств.
  • 4:37 - 4:40
    Они не могли использовать свои ресурсы,
    чтобы развивать страну,
  • 4:40 - 4:41
    так как выплачивали долги.
  • 4:41 - 4:46
    Может быть, некоторые из сидящих в зале
    помогали африканским странам
  • 4:46 - 4:47
    добиться уменьшения долга.
  • 4:47 - 4:52
    Частные кредиторы,
    страны и организации объединились
  • 4:52 - 4:55
    и выступили с инициативой
    по уменьшению долга
  • 4:55 - 4:57
    беднейших стран мира
    [The HIPC Initiative].
  • 4:57 - 4:59
    В 2005 году из-за списания задолженности
  • 4:59 - 5:03
    соотношение долга к ВВП упало на 30%,
  • 5:03 - 5:07
    отчего появилось достаточно ресурсов
    для реинвестирования.
  • 5:07 - 5:09
    Третьей проблемой были
    убыточные предприятия.
  • 5:09 - 5:11
    Государство участвовало в делах,
  • 5:11 - 5:14
    в которых ему нечего было делать.
  • 5:14 - 5:17
    Правительства управляли предприятиями
    и несли убытки.
  • 5:17 - 5:20
    Некоторые из этих предприятий
    были реструктуризированы,
  • 5:20 - 5:22
    коммерциализированы,
    приватизированы или закрыты,
  • 5:22 - 5:25
    так они стали меньшим бременем
    для государства.
  • 5:26 - 5:28
    Четвёртым было нечто интересное.
  • 5:29 - 5:31
    Наступила революция
    в сфере телекоммуникаций,
  • 5:32 - 5:34
    и африканские страны этим воспользовались.
  • 5:34 - 5:37
    В 2000 году у нас было
    11 миллионов телефонных линий.
  • 5:37 - 5:42
    Сегодня у нас на континенте
    около 687 миллионов мобильных линий.
  • 5:42 - 5:44
    Это позволило нам
  • 5:44 - 5:47
    двигаться дальше
    вместе с мобильными технологиями,
  • 5:47 - 5:49
    в которых Африка, кстати, лидирует.
  • 5:49 - 5:52
    Развитие мобильных платежей в Кении —
  • 5:52 - 5:55
    система M-Pesa, о которой все вы слышали —
  • 5:55 - 5:58
    миру потребовалось время, чтобы заметить,
    что Африка лидировала
  • 5:58 - 6:00
    в данной конкретной технологии.
  • 6:00 - 6:03
    Эти мобильные платежи также
    предоставляют платформу
  • 6:03 - 6:05
    для доступа к альтернативной энергии.
  • 6:05 - 6:09
    Люди теперь могут оплачивать
    солнечную энергию так же,
  • 6:09 - 6:13
    как они оплачивают телефонную связь.
  • 6:13 - 6:18
    Это было замечательной разработкой —
    всё удалось.
  • 6:18 - 6:23
    Мы стали больше вкладывать в образование
    и здравоохранение, ещё не достаточно,
  • 6:23 - 6:24
    но уже заметны некоторые улучшения.
  • 6:24 - 6:30
    250 миллионов детей были вакцинированы
    за последние полтора десятка лет.
  • 6:31 - 6:34
    Следующим было уменьшение конфликтов.
  • 6:34 - 6:36
    На континенте случалось много конфликтов.
  • 6:36 - 6:37
    Многие из вас знают об этом.
  • 6:37 - 6:42
    Но их стало меньше, а наши лидеры
    даже сумели подавить некоторые перевороты.
  • 6:42 - 6:46
    Появились новые виды конфликтов,
    и я вернусь к ним позже.
  • 6:46 - 6:50
    Исходя из всего этого, на континенте
    есть и некоторая дифференциация,
  • 6:50 - 6:51
    о которой вам следует знать,
  • 6:52 - 6:54
    ведь даже если не останется надежд,
  • 6:54 - 6:58
    некоторые страны —
    Кот-д'Ивуар, Кения, Эфиопия,
  • 6:58 - 7:02
    Танзания и Сенегал —
    на данный момент достаточно успешны.
  • 7:03 - 7:05
    Но что мы сделали неверно?
  • 7:05 - 7:07
    Я приведу восемь примеров.
  • 7:07 - 7:09
    Плохих примеров ведь всегда больше.
  • 7:09 - 7:10
    (Смех)
  • 7:10 - 7:13
    Вот восемь моментов,
    в которых мы ошиблись.
  • 7:13 - 7:16
    Во-первых, несмотря на развитие,
    мы не создаём достаточно рабочих мест.
  • 7:17 - 7:19
    Мы не обеспечиваем молодёжь работой.
  • 7:19 - 7:22
    Уровень безработицы среди молодёжи
    на континенте достигает почти 15%,
  • 7:22 - 7:25
    и имеется серьёзная проблема
    неполной занятости.
  • 7:25 - 7:31
    Во-вторых, качество роста
    было недостаточным.
  • 7:31 - 7:34
    Даже те рабочие места, которые мы создали,
    были непродуктивными:
  • 7:35 - 7:38
    мы переместили людей
    из непродуктивного сельского хозяйства
  • 7:38 - 7:42
    в непродуктивную коммерцию
    и работу в теневом секторе
  • 7:42 - 7:44
    в городах.
  • 7:44 - 7:48
    Третье — возрастающее неравенство.
  • 7:49 - 7:54
    Мы создали больше миллиардеров.
  • 7:54 - 7:56
    50 миллиардеров с 98 миллиардами долларов
  • 7:56 - 8:01
    обладают бóльшим благосостоянием,
    чем 75 миллионов беднейших людей Африки.
  • 8:02 - 8:03
    Бедность,
  • 8:04 - 8:08
    доля бедного населения —
    это четвёртое — убывала,
  • 8:08 - 8:12
    но абсолютные числа не меняются
    из-за роста населения.
  • 8:12 - 8:15
    И рост населения — это то,
  • 8:15 - 8:18
    о чём мы недостаточно
    говорим на континенте.
  • 8:18 - 8:21
    И я думаю, мы должны взяться за это,
  • 8:21 - 8:24
    особенно за воспитание девочек.
  • 8:25 - 8:29
    Это путь к настоящей работе
    над этой конкретной проблемой.
  • 8:30 - 8:37
    Пятая проблема — мы недостаточно
    инвестируем в инфраструктуру.
  • 8:37 - 8:39
    Мы получали инвестиции из Китая.
  • 8:39 - 8:42
    Это помогло некоторым странам,
    но этого не достаточно.
  • 8:42 - 8:45
    Потребление электричества
    на африканском континенте,
  • 8:45 - 8:49
    во всей Тропической Африке,
    равноценно электропотреблению Испании.
  • 8:49 - 8:52
    Общее потребление равноценно
    потреблению в Испании.
  • 8:53 - 8:55
    Очень много людей живут в темноте,
  • 8:55 - 8:59
    и как недавно заявил президент
    Африканского банка развития,
  • 8:59 - 9:01
    Африка не может развиваться в темноте.
  • 9:02 - 9:04
    Следующей нерешённой проблемой стало то,
  • 9:04 - 9:10
    что структура экономики наших стран
  • 9:10 - 9:11
    не менялась десятилетиями.
  • 9:11 - 9:13
    Несмотря на то, что мы развиваемся,
  • 9:13 - 9:16
    структура экономики мало изменилась.
  • 9:16 - 9:18
    Мы до сих пор экспортируем сырьё,
  • 9:18 - 9:22
    а что такое экспорт сырья?
    Это экспорт рабочих мест.
  • 9:22 - 9:26
    Добавленная стоимость нашей
    обрабатывающей промышленности всего 11%.
  • 9:26 - 9:30
    Мы не создаём достаточно рабочих мест
    в сфере производства для нашей молодёжи,
  • 9:30 - 9:33
    а внутренняя торговля слаба.
  • 9:33 - 9:36
    Всего около 12% нашей торговли
    происходит между африканскими странами.
  • 9:36 - 9:39
    А это ещё одна существенная проблема.
  • 9:39 - 9:41
    Далее, управление.
  • 9:41 - 9:44
    Управление остаётся серьёзной проблемой.
  • 9:44 - 9:46
    У нас слабые институты,
  • 9:46 - 9:51
    а временами институты вовсе отсутствуют,
    и я думаю это создаёт почву для коррупции.
  • 9:51 - 9:56
    Коррупция — это проблема,
    которую мы до сих пор не решили,
  • 9:56 - 9:59
    но мы должны бороться изо всех сил,
  • 9:59 - 10:02
    чтобы наши методы управления
    экономикой и финансами
  • 10:02 - 10:05
    стали более открытыми.
  • 10:05 - 10:10
    Мы должны избегать новых противоречий,
  • 10:10 - 10:11
    новых видов конфликтов,
  • 10:12 - 10:15
    таких, как в Боко Хараме,
    в моей стране — Нигерии,
  • 10:15 - 10:17
    и в Аль-Шабабе в Кении.
  • 10:17 - 10:20
    Мы должны сотрудничать
    с международными партнёрами,
  • 10:20 - 10:23
    развитыми странами,
    и бороться с этим вместе.
  • 10:23 - 10:25
    Иначе мы создадим другую реальность,
  • 10:25 - 10:28
    совсем не ту, которую хотим видеть
    в развивающейся Африке.
  • 10:28 - 10:32
    И наконец, проблемы образования.
  • 10:32 - 10:35
    Система образования
    многих наших стран разрушена.
  • 10:35 - 10:40
    Мы не обучаем навыкам,
    необходимым для будущего.
  • 10:40 - 10:42
    Мы должны найти способы
    улучшить образование.
  • 10:43 - 10:46
    Всё это — то, чего мы не делаем правильно.
  • 10:46 - 10:49
    Куда нам двигаться дальше?
  • 10:49 - 10:54
    Я верю, что для движения вперёд
    нам нужно научиться использовать успехи.
  • 10:54 - 10:58
    Зачастую, когда люди или страны
    добиваются успеха,
  • 10:58 - 11:00
    они забывают о том,
    что привело их к успеху.
  • 11:01 - 11:03
    Нам необходимо
    узнать свои сильные стороны,
  • 11:03 - 11:06
    управлять ими и поддерживать их.
  • 11:06 - 11:08
    Я говорила о том, что мы сделали верно,
  • 11:08 - 11:12
    мы должны научиться повторять успех снова,
    продолжать правильные шаги.
  • 11:12 - 11:15
    Крайне важно при управлении экономикой
    создавать стабильность,
  • 11:15 - 11:19
    устанавливать правильные цены
    и проводить последовательную политику.
  • 11:19 - 11:21
    Очень часто мы непоследовательны.
  • 11:21 - 11:24
    Один режим уходит, приходит другой
  • 11:24 - 11:27
    и отказывается даже от действенных мер,
    существовавших до него.
  • 11:27 - 11:28
    К чему это приводит?
  • 11:28 - 11:32
    Люди и бизнес теряют уверенность.
  • 11:32 - 11:35
    Они не знают,
    как инвестировать и стоит ли.
  • 11:35 - 11:39
    Долг: мы должны повторить успех,
    которого достигли в уменьшении долга,
  • 11:39 - 11:42
    но сейчас страны снова берут займы,
  • 11:42 - 11:45
    и мы видим, как наше отношение долга к ВВП
    начинает ползти вверх,
  • 11:45 - 11:47
    и в некоторых странах
  • 11:47 - 11:49
    долг становится проблемой,
    поэтому нужно его избегать.
  • 11:49 - 11:51
    Итак, использовать успехи.
  • 11:51 - 11:53
    Кроме того, обратить
    особое внимание на то,
  • 11:53 - 11:55
    в чём мы не преуспели.
  • 11:55 - 11:57
    Прежде всего — на инфраструктуру.
  • 11:57 - 12:01
    Да, большинство стран поняли,
    что должны инвестировать в неё
  • 12:01 - 12:03
    и что должны попытаться
    сделать всё возможное для этого.
  • 12:03 - 12:04
    Мы должны.
  • 12:04 - 12:06
    Самое важное — это энергия.
  • 12:06 - 12:09
    Невозможно развиваться в темноте.
  • 12:09 - 12:11
    Ещё одно — правительство и коррупция:
  • 12:11 - 12:12
    мы должны сражаться.
  • 12:12 - 12:15
    Мы должны сделать
    политику наших стран прозрачной.
  • 12:15 - 12:19
    И прежде всего мы должны
    привлечь молодёжь.
  • 12:19 - 12:21
    Среди нашей молодёжи есть гении.
  • 12:21 - 12:22
    Я вижу это каждый день.
  • 12:22 - 12:26
    Это то, что поднимает меня по утрам
    и воодушевляет на движение вперёд.
  • 12:26 - 12:28
    Мы должны высвободить
    гениальность нашей молодёжи,
  • 12:28 - 12:31
    перестать им мешать,
    помочь им создавать, открывать
  • 12:31 - 12:33
    и прокладывать этот путь.
  • 12:33 - 12:35
    И я знаю, что они поведут нас
    в правильном направлении.
  • 12:35 - 12:37
    Женщины и девочки:
  • 12:37 - 12:41
    мы должны понять,
    что девочки и женщины — это подарок.
  • 12:41 - 12:42
    Они обладают силой,
  • 12:42 - 12:44
    и мы должны высвободить эту силу,
  • 12:44 - 12:47
    чтобы они могли внести свой вклад
    в развитие континента.
  • 12:47 - 12:51
    Я твёрдо убеждена,
    что когда мы сделаем всё это,
  • 12:51 - 12:54
    мы увидим, что развитие Африки
  • 12:54 - 12:56
    не случайность.
  • 12:56 - 12:57
    Это тенденция.
  • 12:58 - 13:02
    Это тенденция, и если мы продолжим,
    если мы раскроем потенциал нашей молодёжи,
  • 13:02 - 13:03
    наших женщин,
  • 13:03 - 13:05
    пусть мы можем иногда оступиться
  • 13:05 - 13:07
    или даже сбиться с пути,
  • 13:07 - 13:08
    эта тенденция не изменится.
  • 13:09 - 13:11
    Африка продолжит развиваться.
  • 13:11 - 13:14
    И я скажу вам, бизнесменам в этом зале,
  • 13:14 - 13:18
    инвестиции в Африку
    окупятся не сегодня или завтра,
  • 13:18 - 13:21
    это дело не краткосрочной,
    а долгосрочной перспективы.
  • 13:21 - 13:23
    Но если вы не инвестируете в Африку,
  • 13:24 - 13:25
    вы потеряете
  • 13:25 - 13:29
    одну из самых важных
    новых возможностей в мире.
  • 13:29 - 13:30
    Спасибо.
  • 13:30 - 13:33
    (Аплодисменты)
  • 13:39 - 13:42
    Келли Стетзел: В своём выступлении
    вы упомянули коррупцию,
  • 13:42 - 13:45
    и вы хорошо известны
    как сильный борец с коррупцией.
  • 13:45 - 13:48
    Но у этого есть последствия.
  • 13:48 - 13:51
    Люди сопротивлялись,
    ваша мама была похищена.
  • 13:51 - 13:53
    Как вы справлялись с этим?
  • 13:53 - 13:55
    Нгози Оконджо-Ивела:
    Это было очень сложно.
  • 13:55 - 14:00
    Спасибо, что вспомнили
    похищение моей мамы.
  • 14:00 - 14:02
    Это очень сложная тема.
  • 14:02 - 14:06
    Но это означает, что когда ты
    борешься с коррупцией,
  • 14:06 - 14:10
    когда ты прикасаешься к карманам людей,
    которые крадут деньги,
  • 14:10 - 14:12
    они не будут сидеть спокойно.
  • 14:12 - 14:15
    Они будут бороться в ответ, и важно то,
    что они будут пытаться запугать вас,
  • 14:15 - 14:19
    сдадитесь ли вы или продолжите бороться?
  • 14:19 - 14:22
    Найдёте ли вы способ устоять и дать отпор?
  • 14:22 - 14:26
    И команды, с которыми я работала ответили,
  • 14:26 - 14:28
    что мы должны продолжать сражаться.
  • 14:28 - 14:30
    Мы должны создать эти институты.
  • 14:30 - 14:33
    Мы должны найти способы
    остановить этих людей,
  • 14:33 - 14:36
    не дать им отнять наше будущее наследие.
  • 14:36 - 14:38
    Так мы и сделали.
  • 14:38 - 14:42
    И даже вне правительства,
    мы продолжили придерживаться этой позиции.
  • 14:42 - 14:46
    В наших странах никто,
    никто не будет бороться с коррупцией
  • 14:46 - 14:47
    за нас, кроме нас самих.
  • 14:47 - 14:50
    Поэтому у такой борьбы есть последствия,
  • 14:50 - 14:52
    и мы должны сделать всё возможное.
  • 14:52 - 14:55
    Я благодарю вас и TED,
    что дали нам возможность
  • 14:55 - 14:58
    сказать этим людям: вы не победите,
  • 14:58 - 15:01
    нас не запугать.
  • 15:01 - 15:02
    Спасибо.
  • 15:02 - 15:03
    (Аплодисменты)
  • 15:03 - 15:07
    КС: Большое спасибо
    за ваше сильное выступление и важный труд.
  • 15:07 - 15:10
    (Аплодисменты)
Title:
Как Африка сможет продолжить развиваться
Speaker:
Нгози Оконджо-Ивела
Description:

Развитие Африки — это тенденция, а не случайность, считает экономист и бывший министр финансов Нигерии Нгози Оконджо-Ивела. В этом необыкновенно открытом и прямом выступлении Оконджо-Ивела описывает положительные сдвиги на континенте и обращает внимание на восемь испытаний, которых Африканской нации ещё необходимо преодолеть, чтобы создать лучшее будущее.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:23
Retired user edited Russian subtitles for How Africa can keep rising
Retired user edited Russian subtitles for How Africa can keep rising
Retired user approved Russian subtitles for How Africa can keep rising
Retired user edited Russian subtitles for How Africa can keep rising
Natalia Ost accepted Russian subtitles for How Africa can keep rising
Natalia Ost edited Russian subtitles for How Africa can keep rising
Natalia Ost edited Russian subtitles for How Africa can keep rising
Natalia Ost edited Russian subtitles for How Africa can keep rising
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions