1 00:00:00,480 --> 00:00:04,336 Образ развивающейся Африки ставится под сомнение. 2 00:00:04,360 --> 00:00:08,816 Около 10 лет назад я говорила об Африке, 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,536 об Африке надежд и возможностей, 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,496 об Африке предпринимателей, 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,976 об Африке, не похожей на ту, рассказывая о которой принято говорить 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,776 о смерти, бедности и болезни. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,856 И то, о чём я говорила, 8 00:00:21,880 --> 00:00:27,336 стало частью того, что мы сегодня называем образом развивающейся Африки. 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,696 Я хочу рассказать вам две истории о развитии Африки. 10 00:00:30,720 --> 00:00:32,496 Первая произошла с Руандой, 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,936 страной, прошедшей через множество невзгод и испытаний. 12 00:00:35,960 --> 00:00:41,586 Руанда поставила себе цель стать технологическим центром континента. 13 00:00:41,840 --> 00:00:44,856 Это страна с горной и холмистой местностью, 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,096 почти как здесь, 15 00:00:46,120 --> 00:00:49,296 в которой очень сложно предоставлять людям необходимые услуги. 16 00:00:49,320 --> 00:00:51,016 Что же предприняла Руанда? 17 00:00:51,040 --> 00:00:54,696 Чтобы спасать жизни, в Руанде попытаются использовать дронов 18 00:00:54,720 --> 00:00:57,936 для доставки жизненно необходимых лекарств, вакцин и крови 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,976 людям в труднодоступных районах 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,496 в сотрудничестве с компанией Zipline, 21 00:01:02,520 --> 00:01:07,056 компанией UPS, а также с Gravi — всемирным альянсом вакцинации. 22 00:01:07,080 --> 00:01:09,456 Всё это поможет спасти жизни. 23 00:01:09,480 --> 00:01:14,776 Это часть тех нововведений, которые мы хотим видеть в развивающейся Африке. 24 00:01:14,800 --> 00:01:17,336 Вторая история касается того, 25 00:01:17,360 --> 00:01:20,376 что многие из вас видели или вспомнят. 26 00:01:20,400 --> 00:01:24,296 Очень часто страны в Африке страдают от засухи и наводнений, 27 00:01:24,320 --> 00:01:28,016 которые происходят всё чаще из-за климатических изменений. 28 00:01:28,040 --> 00:01:33,736 Когда такое происходит, люди обычно ждут международного призыва к сбору денег. 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,136 Вы видите фотографии детей с мухами на лицах, 30 00:01:37,160 --> 00:01:39,656 туши мёртвых животных и тому подобное. 31 00:01:39,680 --> 00:01:42,696 Сейчас эти 32 страны объединились 32 00:01:42,720 --> 00:01:45,176 под эгидой Африканского Союза 33 00:01:45,200 --> 00:01:50,216 и приняли решение сформировать организацию African Risk Capacity. 34 00:01:50,240 --> 00:01:51,456 Чем она занимается? 35 00:01:51,480 --> 00:01:53,576 Это страховое агентство на случай непогоды, 36 00:01:53,600 --> 00:01:57,976 которому эти страны ежегодно оплачивают страховку, 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,936 около 3 млн долларов в год из собственного бюджета, 38 00:02:00,960 --> 00:02:05,776 и в случае сильной засухи или наводнения 39 00:02:05,800 --> 00:02:08,416 им будут выплачены деньги, 40 00:02:08,440 --> 00:02:11,176 которые помогут позаботиться о собственном населении, 41 00:02:11,200 --> 00:02:13,976 а не ждать гуманитарной помощи. 42 00:02:14,000 --> 00:02:18,216 В прошлом году African Risk Capacity выплатила 26 миллионов долларов 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,736 Мавритании, Сенегалу и Республике Нигер. 44 00:02:20,760 --> 00:02:26,216 Они оказали помощь 1 300 000 человек, пострадавшим от засухи. 45 00:02:26,240 --> 00:02:28,576 Они смогли восстановить уровень жизни, 46 00:02:28,600 --> 00:02:31,296 кормить детей в школе, покупать корм для скота, 47 00:02:31,320 --> 00:02:37,096 одним словом, удерживать население в стране, не допуская миграции. 48 00:02:37,120 --> 00:02:38,976 Это истории, 49 00:02:39,000 --> 00:02:42,616 говорящие об Африке, готовой нести ответственность за себя 50 00:02:42,640 --> 00:02:45,816 и самостоятельно искать решения собственных проблем. 51 00:02:45,840 --> 00:02:48,336 Но сегодня этот образ подвергается сомнению, 52 00:02:48,360 --> 00:02:53,176 так как в последние два года на континенте не всё было в порядке. 53 00:02:53,200 --> 00:02:56,136 Экономический рост африканских стран составлял 5% в год 54 00:02:56,160 --> 00:02:58,096 на протяжении последних 15 лет, 55 00:02:58,120 --> 00:03:00,896 но в этом году прогнозировали всего 3%. Почему? 56 00:03:00,920 --> 00:03:05,096 В условиях нестабильной ситуации в мире цены на сырьевые товары упали, 57 00:03:05,120 --> 00:03:08,296 отчего в странах с сырьевой экономикой 58 00:03:08,320 --> 00:03:10,880 экономический рост замедлился. 59 00:03:11,480 --> 00:03:15,456 И вопрос выхода Британии из ЕС не облегчает проблему. 60 00:03:15,480 --> 00:03:19,096 Я никогда бы не подумала, что выход Британии из ЕС возможен 61 00:03:19,120 --> 00:03:23,256 и что это может стать одной из причин глобальной неопределённости, 62 00:03:23,280 --> 00:03:24,576 с которой мы столкнулись. 63 00:03:24,600 --> 00:03:26,776 Но это произошло, 64 00:03:26,800 --> 00:03:29,656 и я думаю, что пришло время подвести итоги 65 00:03:29,680 --> 00:03:34,536 и сказать, чтó африканские страны сделали правильно. 66 00:03:34,560 --> 00:03:36,200 Что они сделали неверно? 67 00:03:36,840 --> 00:03:39,296 Какие можно вынести из этого уроки, 68 00:03:39,320 --> 00:03:42,120 чтобы продолжить развитие Африки? 69 00:03:42,720 --> 00:03:46,080 Позвольте рассказать о шести вещах, которые, я думаю, мы сделали верно. 70 00:03:46,720 --> 00:03:50,016 Во-первых, это улучшение управления экономиками наших стран. 71 00:03:50,040 --> 00:03:54,296 80-е и 90-е были последними годами, когда в Африке не всё было в порядке, 72 00:03:54,320 --> 00:03:57,936 и некоторые из вас вспомнят обложку журнала Economist 73 00:03:57,960 --> 00:03:59,976 с надписью «Потерянный континент». 74 00:04:00,000 --> 00:04:04,096 Но в 2000-х годах политики поняли, 75 00:04:04,120 --> 00:04:08,376 что им необходимо лучше управлять макроэкономической средой, 76 00:04:08,400 --> 00:04:09,936 чтобы обеспечивать стабильность, 77 00:04:09,960 --> 00:04:12,576 сохранять низкий уровень инфляции, 78 00:04:12,600 --> 00:04:18,176 не допускать дефицита бюджета более 3% от ВВП, 79 00:04:18,200 --> 00:04:22,096 предоставлять как местным, так и иностранным инвесторам 80 00:04:22,120 --> 00:04:25,936 определённую стабильность, чтобы они с уверенностью инвестировали в эти страны. 81 00:04:25,960 --> 00:04:27,456 Это во-первых. 82 00:04:27,480 --> 00:04:28,816 Во-вторых, долг. 83 00:04:28,840 --> 00:04:34,536 В 1994 году отношение долга к ВВП африканских стран составляло 130%, 84 00:04:34,560 --> 00:04:36,816 и у них не было свободных бюджетных средств. 85 00:04:36,840 --> 00:04:39,856 Они не могли использовать свои ресурсы, чтобы развивать страну, 86 00:04:39,880 --> 00:04:41,336 так как выплачивали долги. 87 00:04:41,360 --> 00:04:46,096 Может быть, некоторые из сидящих в зале помогали африканским странам 88 00:04:46,120 --> 00:04:47,416 добиться уменьшения долга. 89 00:04:47,440 --> 00:04:51,896 Частные кредиторы, страны и организации объединились 90 00:04:51,920 --> 00:04:54,596 и выступили с инициативой по уменьшению долга 91 00:04:54,630 --> 00:04:56,816 беднейших стран мира [The HIPC Initiative]. 92 00:04:56,840 --> 00:04:58,936 В 2005 году из-за списания задолженности 93 00:04:58,960 --> 00:05:02,896 соотношение долга к ВВП упало на 30%, 94 00:05:02,920 --> 00:05:06,816 отчего появилось достаточно ресурсов для реинвестирования. 95 00:05:06,840 --> 00:05:09,296 Третьей проблемой были убыточные предприятия. 96 00:05:09,320 --> 00:05:11,376 Государство участвовало в делах, 97 00:05:11,400 --> 00:05:13,656 в которых ему нечего было делать. 98 00:05:13,680 --> 00:05:16,776 Правительства управляли предприятиями и несли убытки. 99 00:05:16,800 --> 00:05:19,536 Некоторые из этих предприятий были реструктуризированы, 100 00:05:19,560 --> 00:05:21,976 коммерциализированы, приватизированы или закрыты, 101 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 так они стали меньшим бременем для государства. 102 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 Четвёртым было нечто интересное. 103 00:05:29,200 --> 00:05:31,496 Наступила революция в сфере телекоммуникаций, 104 00:05:31,520 --> 00:05:34,096 и африканские страны этим воспользовались. 105 00:05:34,120 --> 00:05:36,736 В 2000 году у нас было 11 миллионов телефонных линий. 106 00:05:36,760 --> 00:05:42,096 Сегодня у нас на континенте около 687 миллионов мобильных линий. 107 00:05:42,120 --> 00:05:43,936 Это позволило нам 108 00:05:43,960 --> 00:05:46,616 двигаться дальше вместе с мобильными технологиями, 109 00:05:46,640 --> 00:05:49,256 в которых Африка, кстати, лидирует. 110 00:05:49,280 --> 00:05:51,816 Развитие мобильных платежей в Кении — 111 00:05:51,840 --> 00:05:54,616 система M-Pesa, о которой все вы слышали — 112 00:05:54,640 --> 00:05:58,096 миру потребовалось время, чтобы заметить, что Африка лидировала 113 00:05:58,120 --> 00:05:59,656 в данной конкретной технологии. 114 00:05:59,680 --> 00:06:02,896 Эти мобильные платежи также предоставляют платформу 115 00:06:02,920 --> 00:06:05,376 для доступа к альтернативной энергии. 116 00:06:05,400 --> 00:06:08,896 Люди теперь могут оплачивать солнечную энергию так же, 117 00:06:08,920 --> 00:06:13,136 как они оплачивают телефонную связь. 118 00:06:13,160 --> 00:06:17,680 Это было замечательной разработкой — всё удалось. 119 00:06:18,240 --> 00:06:22,676 Мы стали больше вкладывать в образование и здравоохранение, ещё не достаточно, 120 00:06:22,710 --> 00:06:24,416 но уже заметны некоторые улучшения. 121 00:06:24,440 --> 00:06:29,960 250 миллионов детей были вакцинированы за последние полтора десятка лет. 122 00:06:30,520 --> 00:06:33,896 Следующим было уменьшение конфликтов. 123 00:06:33,920 --> 00:06:35,976 На континенте случалось много конфликтов. 124 00:06:36,000 --> 00:06:37,456 Многие из вас знают об этом. 125 00:06:37,480 --> 00:06:42,296 Но их стало меньше, а наши лидеры даже сумели подавить некоторые перевороты. 126 00:06:42,320 --> 00:06:46,376 Появились новые виды конфликтов, и я вернусь к ним позже. 127 00:06:46,400 --> 00:06:50,016 Исходя из всего этого, на континенте есть и некоторая дифференциация, 128 00:06:50,040 --> 00:06:51,496 о которой вам следует знать, 129 00:06:51,520 --> 00:06:54,016 ведь даже если не останется надежд, 130 00:06:54,040 --> 00:06:58,016 некоторые страны — Кот-д'Ивуар, Кения, Эфиопия, 131 00:06:58,040 --> 00:07:02,320 Танзания и Сенегал — на данный момент достаточно успешны. 132 00:07:03,120 --> 00:07:05,256 Но что мы сделали неверно? 133 00:07:05,280 --> 00:07:06,656 Я приведу восемь примеров. 134 00:07:06,680 --> 00:07:08,856 Плохих примеров ведь всегда больше. 135 00:07:08,880 --> 00:07:10,336 (Смех) 136 00:07:10,360 --> 00:07:12,736 Вот восемь моментов, в которых мы ошиблись. 137 00:07:12,760 --> 00:07:16,280 Во-первых, несмотря на развитие, мы не создаём достаточно рабочих мест. 138 00:07:16,800 --> 00:07:18,696 Мы не обеспечиваем молодёжь работой. 139 00:07:18,720 --> 00:07:21,986 Уровень безработицы среди молодёжи на континенте достигает почти 15%, 140 00:07:22,016 --> 00:07:24,720 и имеется серьёзная проблема неполной занятости. 141 00:07:25,400 --> 00:07:30,936 Во-вторых, качество роста было недостаточным. 142 00:07:30,960 --> 00:07:34,496 Даже те рабочие места, которые мы создали, были непродуктивными: 143 00:07:34,520 --> 00:07:38,016 мы переместили людей из непродуктивного сельского хозяйства 144 00:07:38,040 --> 00:07:41,976 в непродуктивную коммерцию и работу в теневом секторе 145 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 в городах. 146 00:07:44,240 --> 00:07:48,040 Третье — возрастающее неравенство. 147 00:07:48,600 --> 00:07:53,576 Мы создали больше миллиардеров. 148 00:07:53,600 --> 00:07:56,296 50 миллиардеров с 98 миллиардами долларов 149 00:07:56,320 --> 00:08:01,280 обладают бóльшим благосостоянием, чем 75 миллионов беднейших людей Африки. 150 00:08:01,920 --> 00:08:03,496 Бедность, 151 00:08:03,520 --> 00:08:07,896 доля бедного населения — это четвёртое — убывала, 152 00:08:07,920 --> 00:08:12,016 но абсолютные числа не меняются из-за роста населения. 153 00:08:12,040 --> 00:08:14,616 И рост населения — это то, 154 00:08:14,640 --> 00:08:18,056 о чём мы недостаточно говорим на континенте. 155 00:08:18,080 --> 00:08:21,216 И я думаю, мы должны взяться за это, 156 00:08:21,240 --> 00:08:24,496 особенно за воспитание девочек. 157 00:08:24,520 --> 00:08:29,160 Это путь к настоящей работе над этой конкретной проблемой. 158 00:08:29,880 --> 00:08:36,696 Пятая проблема — мы недостаточно инвестируем в инфраструктуру. 159 00:08:36,720 --> 00:08:38,816 Мы получали инвестиции из Китая. 160 00:08:38,840 --> 00:08:42,056 Это помогло некоторым странам, но этого не достаточно. 161 00:08:42,080 --> 00:08:45,416 Потребление электричества на африканском континенте, 162 00:08:45,440 --> 00:08:49,016 во всей Тропической Африке, равноценно электропотреблению Испании. 163 00:08:49,040 --> 00:08:52,496 Общее потребление равноценно потреблению в Испании. 164 00:08:52,520 --> 00:08:55,176 Очень много людей живут в темноте, 165 00:08:55,200 --> 00:08:58,776 и как недавно заявил президент Африканского банка развития, 166 00:08:58,800 --> 00:09:01,080 Африка не может развиваться в темноте. 167 00:09:02,120 --> 00:09:04,256 Следующей нерешённой проблемой стало то, 168 00:09:04,280 --> 00:09:09,696 что структура экономики наших стран 169 00:09:09,720 --> 00:09:11,336 не менялась десятилетиями. 170 00:09:11,360 --> 00:09:13,066 Несмотря на то, что мы развиваемся, 171 00:09:13,096 --> 00:09:15,736 структура экономики мало изменилась. 172 00:09:15,760 --> 00:09:18,336 Мы до сих пор экспортируем сырьё, 173 00:09:18,360 --> 00:09:22,216 а что такое экспорт сырья? Это экспорт рабочих мест. 174 00:09:22,240 --> 00:09:25,536 Добавленная стоимость нашей обрабатывающей промышленности всего 11%. 175 00:09:25,560 --> 00:09:30,096 Мы не создаём достаточно рабочих мест в сфере производства для нашей молодёжи, 176 00:09:30,120 --> 00:09:32,736 а внутренняя торговля слаба. 177 00:09:32,760 --> 00:09:36,256 Всего около 12% нашей торговли происходит между африканскими странами. 178 00:09:36,280 --> 00:09:38,976 А это ещё одна существенная проблема. 179 00:09:39,000 --> 00:09:41,096 Далее, управление. 180 00:09:41,120 --> 00:09:43,536 Управление остаётся серьёзной проблемой. 181 00:09:43,560 --> 00:09:45,776 У нас слабые институты, 182 00:09:45,800 --> 00:09:50,816 а временами институты вовсе отсутствуют, и я думаю это создаёт почву для коррупции. 183 00:09:50,840 --> 00:09:56,056 Коррупция — это проблема, которую мы до сих пор не решили, 184 00:09:56,080 --> 00:09:58,696 но мы должны бороться изо всех сил, 185 00:09:58,720 --> 00:10:02,296 чтобы наши методы управления экономикой и финансами 186 00:10:02,320 --> 00:10:04,776 стали более открытыми. 187 00:10:04,800 --> 00:10:09,536 Мы должны избегать новых противоречий, 188 00:10:09,560 --> 00:10:11,496 новых видов конфликтов, 189 00:10:11,520 --> 00:10:14,736 таких, как в Боко Хараме, в моей стране — Нигерии, 190 00:10:14,760 --> 00:10:16,816 и в Аль-Шабабе в Кении. 191 00:10:16,840 --> 00:10:20,176 Мы должны сотрудничать с международными партнёрами, 192 00:10:20,200 --> 00:10:23,056 развитыми странами, и бороться с этим вместе. 193 00:10:23,080 --> 00:10:24,976 Иначе мы создадим другую реальность, 194 00:10:25,000 --> 00:10:28,256 совсем не ту, которую хотим видеть в развивающейся Африке. 195 00:10:28,280 --> 00:10:31,816 И наконец, проблемы образования. 196 00:10:31,840 --> 00:10:35,136 Система образования многих наших стран разрушена. 197 00:10:35,160 --> 00:10:39,696 Мы не обучаем навыкам, необходимым для будущего. 198 00:10:39,720 --> 00:10:42,360 Мы должны найти способы улучшить образование. 199 00:10:42,920 --> 00:10:45,640 Всё это — то, чего мы не делаем правильно. 200 00:10:46,240 --> 00:10:48,640 Куда нам двигаться дальше? 201 00:10:49,240 --> 00:10:53,936 Я верю, что для движения вперёд нам нужно научиться использовать успехи. 202 00:10:53,960 --> 00:10:57,696 Зачастую, когда люди или страны добиваются успеха, 203 00:10:57,720 --> 00:10:59,920 они забывают о том, что привело их к успеху. 204 00:11:00,680 --> 00:11:03,216 Нам необходимо узнать свои сильные стороны, 205 00:11:03,240 --> 00:11:05,656 управлять ими и поддерживать их. 206 00:11:05,680 --> 00:11:07,896 Я говорила о том, что мы сделали верно, 207 00:11:07,920 --> 00:11:11,816 мы должны научиться повторять успех снова, продолжать правильные шаги. 208 00:11:11,840 --> 00:11:15,416 Крайне важно при управлении экономикой создавать стабильность, 209 00:11:15,440 --> 00:11:18,936 устанавливать правильные цены и проводить последовательную политику. 210 00:11:18,960 --> 00:11:21,336 Очень часто мы непоследовательны. 211 00:11:21,360 --> 00:11:23,616 Один режим уходит, приходит другой 212 00:11:23,640 --> 00:11:27,096 и отказывается даже от действенных мер, существовавших до него. 213 00:11:27,120 --> 00:11:28,376 К чему это приводит? 214 00:11:28,400 --> 00:11:32,110 Люди и бизнес теряют уверенность. 215 00:11:32,200 --> 00:11:34,896 Они не знают, как инвестировать и стоит ли. 216 00:11:34,920 --> 00:11:39,256 Долг: мы должны повторить успех, которого достигли в уменьшении долга, 217 00:11:39,280 --> 00:11:41,816 но сейчас страны снова берут займы, 218 00:11:41,840 --> 00:11:45,256 и мы видим, как наше отношение долга к ВВП начинает ползти вверх, 219 00:11:45,280 --> 00:11:46,686 и в некоторых странах 220 00:11:46,710 --> 00:11:49,256 долг становится проблемой, поэтому нужно его избегать. 221 00:11:49,280 --> 00:11:50,736 Итак, использовать успехи. 222 00:11:50,760 --> 00:11:53,416 Кроме того, обратить особое внимание на то, 223 00:11:53,440 --> 00:11:55,296 в чём мы не преуспели. 224 00:11:55,320 --> 00:11:57,176 Прежде всего — на инфраструктуру. 225 00:11:57,200 --> 00:12:00,776 Да, большинство стран поняли, что должны инвестировать в неё 226 00:12:00,800 --> 00:12:03,416 и что должны попытаться сделать всё возможное для этого. 227 00:12:03,440 --> 00:12:04,370 Мы должны. 228 00:12:04,370 --> 00:12:06,336 Самое важное — это энергия. 229 00:12:06,360 --> 00:12:08,616 Невозможно развиваться в темноте. 230 00:12:08,640 --> 00:12:10,896 Ещё одно — правительство и коррупция: 231 00:12:10,920 --> 00:12:12,136 мы должны сражаться. 232 00:12:12,160 --> 00:12:14,936 Мы должны сделать политику наших стран прозрачной. 233 00:12:14,960 --> 00:12:18,536 И прежде всего мы должны привлечь молодёжь. 234 00:12:18,560 --> 00:12:20,776 Среди нашей молодёжи есть гении. 235 00:12:20,800 --> 00:12:22,056 Я вижу это каждый день. 236 00:12:22,080 --> 00:12:25,616 Это то, что поднимает меня по утрам и воодушевляет на движение вперёд. 237 00:12:25,640 --> 00:12:28,016 Мы должны высвободить гениальность нашей молодёжи, 238 00:12:28,040 --> 00:12:31,296 перестать им мешать, помочь им создавать, открывать 239 00:12:31,320 --> 00:12:32,536 и прокладывать этот путь. 240 00:12:32,560 --> 00:12:35,256 И я знаю, что они поведут нас в правильном направлении. 241 00:12:35,280 --> 00:12:37,456 Женщины и девочки: 242 00:12:37,480 --> 00:12:40,536 мы должны понять, что девочки и женщины — это подарок. 243 00:12:40,560 --> 00:12:42,056 Они обладают силой, 244 00:12:42,080 --> 00:12:44,216 и мы должны высвободить эту силу, 245 00:12:44,240 --> 00:12:47,176 чтобы они могли внести свой вклад в развитие континента. 246 00:12:47,200 --> 00:12:51,016 Я твёрдо убеждена, что когда мы сделаем всё это, 247 00:12:51,040 --> 00:12:54,256 мы увидим, что развитие Африки 248 00:12:54,280 --> 00:12:55,856 не случайность. 249 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Это тенденция. 250 00:12:57,720 --> 00:13:01,536 Это тенденция, и если мы продолжим, если мы раскроем потенциал нашей молодёжи, 251 00:13:01,560 --> 00:13:02,896 наших женщин, 252 00:13:02,920 --> 00:13:04,936 пусть мы можем иногда оступиться 253 00:13:04,960 --> 00:13:06,856 или даже сбиться с пути, 254 00:13:06,880 --> 00:13:08,496 эта тенденция не изменится. 255 00:13:08,520 --> 00:13:10,536 Африка продолжит развиваться. 256 00:13:10,560 --> 00:13:14,296 И я скажу вам, бизнесменам в этом зале, 257 00:13:14,320 --> 00:13:17,776 инвестиции в Африку окупятся не сегодня или завтра, 258 00:13:17,800 --> 00:13:21,056 это дело не краткосрочной, а долгосрочной перспективы. 259 00:13:21,080 --> 00:13:23,496 Но если вы не инвестируете в Африку, 260 00:13:23,520 --> 00:13:24,936 вы потеряете 261 00:13:24,960 --> 00:13:29,216 одну из самых важных новых возможностей в мире. 262 00:13:29,240 --> 00:13:30,456 Спасибо. 263 00:13:30,480 --> 00:13:33,000 (Аплодисменты) 264 00:13:39,227 --> 00:13:41,956 Келли Стетзел: В своём выступлении вы упомянули коррупцию, 265 00:13:41,986 --> 00:13:45,416 и вы хорошо известны как сильный борец с коррупцией. 266 00:13:45,440 --> 00:13:47,976 Но у этого есть последствия. 267 00:13:48,000 --> 00:13:50,936 Люди сопротивлялись, ваша мама была похищена. 268 00:13:50,960 --> 00:13:52,520 Как вы справлялись с этим? 269 00:13:53,280 --> 00:13:55,456 Нгози Оконджо-Ивела: Это было очень сложно. 270 00:13:55,480 --> 00:13:59,816 Спасибо, что вспомнили похищение моей мамы. 271 00:13:59,840 --> 00:14:02,416 Это очень сложная тема. 272 00:14:02,440 --> 00:14:06,296 Но это означает, что когда ты борешься с коррупцией, 273 00:14:06,320 --> 00:14:09,736 когда ты прикасаешься к карманам людей, которые крадут деньги, 274 00:14:09,760 --> 00:14:11,616 они не будут сидеть спокойно. 275 00:14:11,640 --> 00:14:15,296 Они будут бороться в ответ, и важно то, что они будут пытаться запугать вас, 276 00:14:15,320 --> 00:14:18,776 сдадитесь ли вы или продолжите бороться? 277 00:14:18,800 --> 00:14:21,936 Найдёте ли вы способ устоять и дать отпор? 278 00:14:21,960 --> 00:14:26,216 И команды, с которыми я работала ответили, 279 00:14:26,240 --> 00:14:28,016 что мы должны продолжать сражаться. 280 00:14:28,040 --> 00:14:29,856 Мы должны создать эти институты. 281 00:14:29,880 --> 00:14:33,096 Мы должны найти способы остановить этих людей, 282 00:14:33,120 --> 00:14:36,296 не дать им отнять наше будущее наследие. 283 00:14:36,320 --> 00:14:38,216 Так мы и сделали. 284 00:14:38,240 --> 00:14:41,856 И даже вне правительства, мы продолжили придерживаться этой позиции. 285 00:14:41,880 --> 00:14:45,856 В наших странах никто, никто не будет бороться с коррупцией 286 00:14:45,880 --> 00:14:47,416 за нас, кроме нас самих. 287 00:14:47,440 --> 00:14:49,656 Поэтому у такой борьбы есть последствия, 288 00:14:49,680 --> 00:14:51,576 и мы должны сделать всё возможное. 289 00:14:51,600 --> 00:14:55,016 Я благодарю вас и TED, что дали нам возможность 290 00:14:55,040 --> 00:14:58,336 сказать этим людям: вы не победите, 291 00:14:58,360 --> 00:15:00,696 нас не запугать. 292 00:15:00,720 --> 00:15:01,936 Спасибо. 293 00:15:01,960 --> 00:15:03,176 (Аплодисменты) 294 00:15:03,200 --> 00:15:06,666 КС: Большое спасибо за ваше сильное выступление и важный труд. 295 00:15:06,690 --> 00:15:10,060 (Аплодисменты)