音樂與現代電腦發明嘅淵源
-
0:01 - 0:05(音樂)
-
0:05 - 0:07大概四萬三千年以前
-
0:07 - 0:14一頭後生嘅穴熊喺今日斯洛文尼亞
西北邊境嘅綿延山巒上去世 -
0:14 - 0:15一千年之後
-
0:15 - 0:18一頭長毛象喺德國南部去世
-
0:18 - 0:20幾個世紀之後,一隻兀鷲
-
0:20 - 0:23喺同一片地區去世
-
0:23 - 0:27我哋唔知道呢啲動物係點樣去世嘅
-
0:27 - 0:34但呢啲存在於唔同時空嘅生物
卻最終殊途同歸 -
0:35 - 0:38佢哋去世之後,骨骸中嘅一塊骨頭
-
0:38 - 0:42都經由人類嘅巧手變成咗一支長笛
-
0:43 - 0:44等我哋嚟諗返頭先嘅嘢
-
0:44 - 0:47想像你係一個四萬年前嘅穴居人
-
0:47 - 0:49你識得點樣用火
-
0:49 - 0:51又已經整咗一啲用嚟打獵嘅簡單工具
-
0:51 - 0:56你已經學識點樣摞獸皮嚟整衫
嚟抵禦凜冬嘅寒冷 -
0:56 - 0:58咁下一步你會去發明咩呢?
-
0:58 - 1:01發明長笛似乎好荒謬
-
1:01 - 1:05因為呢個工具只能發聲
-
1:05 - 1:09但實際上呢個就係我哋祖先做嘅事
-
1:09 - 1:13喺發明嘅歷史長河中
-
1:13 - 1:14無用嘅發明竟然係比比皆是
-
1:14 - 1:16儘管有時候人發明事物
-
1:16 - 1:21係為咗生存,或者養育下一代
或者征服隔籬嘅村莊 -
1:21 - 1:25但係往往,新諗法嘅誕生
-
1:25 - 1:28其實只係因為佢哋畀到人樂趣
-
1:28 - 1:30實在令人覺得奇怪嘅係:
-
1:30 - 1:33好多好玩但似乎微不足道嘅發明
-
1:33 - 1:39最終都會喺科學、政治同社會上
帶嚟極為重要嘅轉變 -
1:39 - 1:43就以可能係依家最為重要嘅發明——
-
1:43 - 1:45可編程電腦為例
-
1:45 - 1:49依家一般講法係,電腦起源於軍事技術
-
1:49 - 1:56因為好多早期嘅電腦專門設計
嚟破解戰時密碼或者計算火箭彈道 -
1:56 - 1:59但事實上,現代電腦嘅起源
-
1:59 - 2:02比你想像中仲要有趣得多
-
2:02 - 2:03甚至同音樂有關
-
2:04 - 2:08長笛背後
利用空氣通過管道嚟發聲嘅諗法 -
2:08 - 2:13最終喺兩千幾年前演變為第一部風琴
-
2:13 - 2:19有人諗到用手指敲擊細槓杆
嚟發聲嘅絕世好竅 -
2:19 - 2:21從而發明咗第一個琴鍵
-
2:21 - 2:27從風琴、古鋼琴、大鍵琴,到鋼琴
琴鍵都一直演變緊 -
2:27 - 2:29直到十九世紀中期
-
2:29 - 2:32一班發明家突發奇想
-
2:32 - 2:36摞鍵盤嚟寫信,而唔係摞鍵盤演奏
-
2:36 - 2:42事實上,最初期嘅打字機
原來係被稱為「識寫字嘅大鍵琴」 -
2:43 - 2:47但原來,長笛同音樂
曾經引致更加勁嘅突破 -
2:47 - 2:49大概一千年之前
-
2:49 - 2:51喺「伊斯蘭復興運動」嘅鼎盛時期
-
2:51 - 2:53嚟自巴格達嘅三兄弟
-
2:53 - 2:56設計咗一部自動風琴
-
2:56 - 3:00命名為「自動演奏風琴」
-
3:00 - 3:03依家睇嚟,呢個樂器其實就係
一個巨型嘅八音盒 -
3:03 - 3:07通過將凸點加注喺一個轉動嘅音筒上
-
3:07 - 3:11風琴就可以演奏曲目
-
3:11 - 3:14如果你想機器演奏一首唔同嘅曲目
-
3:14 - 3:17只需要換上一個有唔同凸點排列嘅音筒
-
3:18 - 3:23呢個樂器係同類中嘅首創,可以編寫
-
3:23 - 3:26依家,從概念上嚟講,呢個係一大進步
-
3:26 - 3:33因為呢個發明嘅面世
將硬件同軟件嘅概念形象化 -
3:33 - 3:38而呢個不可思議嘅犀利諗法
唔係嚟自一個用於戰爭嘅工具 -
3:38 - 3:40亦都唔係嚟自需求
-
3:40 - 3:45佢嚟自於望住一個機器
演奏音樂時嘅神奇愉悅感 -
3:45 - 3:49事實上,可編程機器嘅諗法
-
3:49 - 3:53一直只出現喺音樂世界裏面大概七百年
-
3:53 - 3:59喺十六世紀,音樂演奏機器
成為巴黎上流社會嘅玩物 -
3:59 - 4:03表演者用同樣嘅編碼音筒
-
4:03 - 4:09嚟控制一種叫做自動玩偶嘅
早期機器人嘅動作 -
4:09 - 4:10其中一個最出名嘅機器人
-
4:11 - 4:14就係由一位才華橫溢嘅法國發明家
-
4:14 - 4:18Jacques de Vaucanson 設計嘅
自動長笛演奏玩偶 -
4:18 - 4:22當 de Vaucanson 設計緊佢嘅
機器人音樂家嗰時 -
4:22 - 4:24佢有另一個諗法
-
4:24 - 4:28佢諗,既然可以編程
一個發出優美樂聲嘅機器 -
4:28 - 4:33咁點解唔摞佢織出色彩斑斕嘅布匹?
-
4:33 - 4:37佢哋與其用凸點音筒播歌
-
4:37 - 4:40佢哋用唔同顏色嘅線頭織成布匹
-
4:40 - 4:43如果你想要一匹有新圖案嘅布
-
4:43 - 4:45咁編程一個新嘅轉筒就得啦
-
4:45 - 4:49呢個就係第一個可編程織布機
-
4:49 - 4:53但係整轉筒實在係太貴又浪費時間
-
4:53 - 4:54於是半個世紀之後
-
4:54 - 4:57另一位叫做 Jacquard 嘅
法國發明家靈光一閃 -
4:57 - 5:03諗到摞打窿卡嚟代替金屬轉筒
-
5:03 - 5:09原來用紙編程一個裝置會更加靈活同平
-
5:09 - 5:13之後嗰個窿片穿孔系統啟發
維多利亞時代發明家 Charles Babbage -
5:13 - 5:16砌出一台分析引擎
-
5:16 - 5:20於是,有史以嚟第一部
真正能夠編程嘅電腦就咁誕生咗 -
5:20 - 5:25穿窿卡片去到二十世紀七十年代
都仲俾電腦程序員用緊 -
5:25 - 5:28試問:
-
5:28 - 5:31到底係咩真正令到現代電腦成為現實?
-
5:31 - 5:35冇錯,軍事需要確實係好重要嘅原因
-
5:35 - 5:39但係發明一部電腦都離唔開其他因素:
-
5:39 - 5:42八音盒、玩具長笛演奏機器人
-
5:42 - 5:47大鍵琴鍵盤,同埋印上布匹嘅斑斕圖案
-
5:47 - 5:49軍事需要只係成個故仔中一小部份
-
5:49 - 5:54有好多改變世界嘅諗法同科技
都係嚟自「玩」 -
5:54 - 6:00譬如公共博物館、橡膠
概率論、保險行業等等 -
6:00 - 6:03發明唔係總係因求而生
-
6:03 - 6:07就係因為鍾意玩,我哋先至會探索
-
6:07 - 6:11先至會發掘周圍嘅可能
-
6:11 - 6:13而嗰種探索態度
-
6:13 - 6:21正正令原本好多只為樂趣、玩樂嘅事物
變成重大突破嘅嘢 -
6:21 - 6:25依家,我覺得玩樂同我哋點樣
喺學校教育細路仔 -
6:25 - 6:29同埋點樣喺工作場所鼓勵創新
都有關係 -
6:29 - 6:35但咁樣睇,玩樂同樂趣
都可以幫我哋預知未來 -
6:35 - 6:38試諗下:喺 1750 年,你坐喺度
-
6:38 - 6:43想像緊 20、21 世紀社會
翻天覆地嘅改變 -
6:43 - 6:47譬如自動化機器、電腦、人工智能
-
6:47 - 6:51而一個取悅巴黎上流社會嘅可編程長笛
-
6:51 - 6:56喺當時已經成為將來發展嘅最強線索
-
6:56 - 6:58雖然佢睇起身最多係一種消遣
-
6:58 - 7:01冇乜嚴肅實際嘅用處
-
7:01 - 7:07但係最終卻會牽起
一個會改變世界嘅科技革命 -
7:07 - 7:11最後,你可以喺啲人最多樂趣嘅地方
預見未來
- Title:
- 音樂與現代電腦發明嘅淵源
- Speaker:
- Steven Johnson
- Description:
-
需求係發明之母,唔係咩?之但係,呢個其實唔係鐵律。Steven Johnson 話畀我哋知,最具改革性嘅諗法同科技,好似電腦,根本就唔係因為需求而誕生,而係因為玩樂而誕生。當你了解完呢段發明史之後,你就可以同人講解啦,兼且從啲人得到最多樂趣嘅地方睇得到未來。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:25
Alan Watson approved Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
Alan Watson accepted Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
潘 可儿 edited Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
潘 可儿 edited Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
潘 可儿 edited Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio | ||
Alan Watson declined Chinese, Yue subtitles for Steven Johnson at TED Studio |