Die bezaubernde Musik der Gebärdensprache
-
0:03 - 0:07Dolmetscherin: Piano, "p",
ist mein liebstes musikalische Symbol. -
0:07 - 0:09Es bedeutet, sanft zu spielen.
-
0:10 - 0:14Wenn man ein Musikinstrument spielt
und in der Partitur ein "p" bemerkt, -
0:14 - 0:16muss man sanfter spielen.
-
0:16 - 0:18Zwei "p" -- noch sanfter.
-
0:18 - 0:22Vier "p" -- extrem sanft.
-
0:26 - 0:29Das ist meine Zeichnung eines p-Baums,
-
0:29 - 0:31die zeigt,
-
0:31 - 0:35egal wie viele Abertausende "p" es gibt,
-
0:35 - 0:38man erreicht nie vollkommene Stille.
-
0:38 - 0:41Das ist meine aktuelle
Definition von Stille: -
0:41 - 0:43ein sehr dunkler Klang.
-
0:44 - 0:46Ich möchte Ihnen etwas
-
0:46 - 0:49über die Geschichte der American
Sign Language, ASL, vermitteln, -
0:49 - 0:51und etwas zu meinem Hintergrund.
-
0:53 - 0:59Französische Gebärdensprache
kam Anfang des 18 Jh. nach Amerika, -
0:59 - 1:03und vermischte sich im Laufe
der Zeit mit lokalen Gesten, -
1:03 - 1:07daraus entwickelte sich die heute
als ASL bekannte Sprache. -
1:07 - 1:10Sie hat also eine etwa
200-jährige Geschichte. -
1:11 - 1:13Ich wurde taub geboren,
-
1:15 - 1:19und mir wurde beigebracht,
dass Klang kein Teil meines Lebens ist. -
1:20 - 1:22Damals glaubte ich daran.
-
1:25 - 1:29Heute erkenne ich,
dass das überhaupt nicht stimmt. -
1:29 - 1:32Klänge waren ein großer
Teil meines Lebens, -
1:32 - 1:34und kamen mir täglich in den Sinn.
-
1:38 - 1:42Als Gehörlose in einer Welt
voller Klänge zu leben, -
1:42 - 1:45war wie in einem fremden Land zu leben,
-
1:45 - 1:49blindlings die Regeln, Bräuche,
Verhaltensweisen und Normen befolgend, -
1:49 - 1:51ohne sie je in Frage zu stellen.
-
2:01 - 2:04Wie kann ich Klang überhaupt erfassen?
-
2:06 - 2:10Ich beobachte menschliches Verhalten
und die Reaktion auf Klänge. -
2:10 - 2:14Menschen sind wie meine Lautsprecher,
sie verstärken Klang. -
2:14 - 2:16Ich lerne und kopiere das Verhalten.
-
2:16 - 2:19Gleichzeitig habe ich gelernt,
dass ich Klänge produziere, -
2:19 - 2:22und gesehen, wie Leute auf mich reagieren.
-
2:22 - 2:24So habe ich zum Beispiel gelernt:
-
2:24 - 2:27"Schlag die Tür nicht zu!"
-
2:28 - 2:31"Mach' nicht so viel Krach,
wenn du aus der Chips-Tüte ist." -
2:31 - 2:32(Gelächter)
-
2:32 - 2:34"Rülps nicht,
-
2:34 - 2:35und während du isst,
-
2:35 - 2:38achte darauf, mit dem Besteck
nicht den Teller zu kratzen." -
2:38 - 2:41All das nenne ich "Klang-Etikette".
-
2:43 - 2:46Vielleicht denke ich mehr
über Klang-Etikette nach, -
2:46 - 2:49als der durchschnittliche
Hörende das je tut. -
2:49 - 2:52Ich bin bei Klang hyper-wachsam.
-
2:55 - 2:59Ich warte immer in eifriger,
nervöser Erwartung -
2:59 - 3:01bei Geräuschen, was als Nächstes kommt.
-
3:01 - 3:03Daher diese Zeichnung.
-
3:04 - 3:07TBD, to be decided [zu entscheiden].
-
3:07 - 3:10TBC, to be continued [fortzusetzen].
-
3:10 - 3:13TBA, to be announced [bekanntzumachen].
-
3:16 - 3:18Sie bemerken sicher die Notenlinien --
-
3:18 - 3:20es gibt keine Noten zwischen den Linien.
-
3:20 - 3:24Weil die Linien schon Klänge beinhalten
-
3:24 - 3:27durch die subtilen Kleckse und Schmieren.
-
3:28 - 3:32In der Gehörlosenkultur
entspricht Bewegung Klang. -
3:37 - 3:40Das ist ein Zeichen
für Notenlinien in ASL. -
3:40 - 3:42Eine typische Notenlinie enthält 5 Linien.
-
3:43 - 3:46Es fühlt sich nicht natürlich an,
es mit dem Daumen -
3:46 - 3:48nach oben zu gebärden.
-
3:48 - 3:52In meinen Zeichnungen sehen Sie,
dass ich bei vier Linien bleibe. -
3:53 - 3:57Im Jahr 2008 hatte ich die Gelegenheit,
nach Berlin, Deutschland, zu reisen, -
3:57 - 3:59für ein Kunststipendium.
-
4:00 - 4:03Davor hatte ich als Malerin gearbeitet.
-
4:05 - 4:09In diesem Sommer besuchte ich
verschiedene Museen und Galerien. -
4:09 - 4:11Als ich von einem Ort zum nächsten ging,
-
4:11 - 4:14merkte ich, dass es dort
keine visuelle Kunst gab. -
4:15 - 4:18Damals war Sound im Trend
-
4:18 - 4:21und mir fiel auf,
dass es keine visuelle Kunst gab, -
4:22 - 4:24alles war akustisch.
-
4:25 - 4:28Klang war also in mein
Kunst-Revier eingedrungen. -
4:29 - 4:32Wird es mich stärker
von der Kunst entfernen? -
4:33 - 4:36Ich merkte, dass das gar nicht
der Fall sein musste. -
4:36 - 4:38Ich kannte Klang.
-
4:38 - 4:40Ich kenne ihn so gut,
-
4:40 - 4:44dass ich ihn nicht nur
durch meine Ohren erfahren kann. -
4:44 - 4:46Ich konnte ihn tatsächlich fühlen
-
4:46 - 4:49oder als etwas Visuelles erleben,
-
4:49 - 4:51oder sogar als eine Vorstellung.
-
4:53 - 4:56Ich entschied daher, das Eigentum
über Klang zurückzufordern -
4:56 - 4:59und in meine Kunsttätigkeit aufzunehmen.
-
5:01 - 5:05Ich beschloss mit allem, was mir
über Klang beigebracht worden war, -
5:05 - 5:07aufzuräumen und es zu verlernen.
-
5:09 - 5:11Ich begann ein neues Œuvre.
-
5:13 - 5:15Als ich das der Kunstszene vorstellte,
-
5:15 - 5:19überwältigte mich die Unterstützung
und Aufmerksamkeit, die ich erhielt. -
5:21 - 5:22Ich erkannte:
-
5:24 - 5:27Klang ist wie Geld,
-
5:27 - 5:30Macht, Kontrolle --
-
5:30 - 5:32soziale Währung.
-
5:36 - 5:40In Inneren fühlte ich immer,
dass Klang Ihr Ding war, -
5:40 - 5:42also von hörenden Personen.
-
5:44 - 5:46Töne sind so mächtig,
-
5:46 - 5:50dass sie entweder mich
und mein Werk entmachten -
5:50 - 5:52oder mich stärken konnten.
-
5:53 - 5:55Ich entschied, gestärkt zu werden.
-
5:57 - 6:01Es gibt eine starke Kultur
rund um die gesprochene Sprache. -
6:01 - 6:06Und nur weil ich meine eigentliche Stimme
nicht zur Kommunikation nutze, -
6:06 - 6:10scheint es der Gesellschaft so
als hätte ich gar keine Stimme. -
6:13 - 6:17Daher muss ich mit Personen arbeiten,
die mich als Gleichwertige unterstützen -
6:17 - 6:20und zu meiner Stimme werden.
-
6:21 - 6:25So bin ich in der Lage, in der heutigen
Gesellschaft relevant zu bleiben. -
6:25 - 6:28In der Schule, auf der Arbeit
und in Einrichtungen -
6:28 - 6:30arbeite ich mit verschiedenen
ASL-Dolmetschern. -
6:31 - 6:35Deren Stimmen werden
zu meiner Stimme und Identität. -
6:36 - 6:38Sie helfen mir, gehört zu werden.
-
6:42 - 6:46Ihre Stimmen besitzen Wert und Währung.
-
6:52 - 6:54Indem ich mir ihre Stimme leihe,
-
6:54 - 6:58erhalte ich ironischerweise
eine temporäre Form von Währung. -
6:58 - 7:02Das ist so ähnlich, wie einen Kredit
mit sehr hohen Zinsen aufzunehmen. -
7:06 - 7:08Wenn ich diese Praxis nicht fortsetze,
-
7:08 - 7:11fühle ich, ich könnte einfach
in Vergessenheit geraten -
7:11 - 7:13und keine Form von
sozialer Währung bewahren. -
7:17 - 7:20Mit Klängen als mein neues Kunstmedium
-
7:20 - 7:23tauchte ich in die Welt der Musik ein.
-
7:23 - 7:27Mich überraschte, die Ähnlichkeiten
zwischen Musik und ASL zu sehen. -
7:29 - 7:30Zum Beispiel
-
7:31 - 7:32kann eine Musiknote
-
7:33 - 7:36nicht vollständig auf Papier
eingefangen und ausgedrückt werden. -
7:37 - 7:40Gleiches gilt für ein Konzept in ASL.
-
7:42 - 7:46Sie sind beide
extrem räumlich und flexiv -- -
7:50 - 7:52was bedeutet, dass kleine Änderungen
-
7:52 - 7:54die gesamte Bedeutung
von Gebärden und Klängen -
7:54 - 7:56beeinflussen können.
-
8:00 - 8:02Hier eine Piano-Metapher,
-
8:02 - 8:05damit sie besser verstehen,
wie ASL funktioniert. -
8:05 - 8:07Stellen Sie sich ein Piano vor.
-
8:08 - 8:12ASL wird in viele verschiedene
grammatische Parameter aufgegliedert. -
8:13 - 8:17Wenn Sie beim Klavierspielen jedem Finger
einen anderen Parameter zuordnen -- -
8:17 - 8:21wie Gesichtsausdruck, Körperbewegung,
-
8:21 - 8:25Geschwindigkeit, Handzeichen usw.,
-
8:25 - 8:27während sie Piano spielen --
-
8:28 - 8:30Englisch ist eine lineare Sprache,
-
8:30 - 8:33als würde man immer eine Taste
nach der anderen spielen. -
8:33 - 8:36ASL ist jedenfalls mehr wie ein Akkord --
-
8:36 - 8:40alle 10 Finger müssen gleichzeitig
zum Einsatz kommen, -
8:40 - 8:43um ein klares Konzept
oder Gedanken in ASL auszudrücken. -
8:46 - 8:49Wenn nur eine Taste
den Akkord verändern würde, -
8:49 - 8:52bekäme es eine völlig andere Bedeutung.
-
8:52 - 8:57Dasselbe gilt für die Musik,
was Tonlage, Ton und Volumen betrifft. -
9:00 - 9:04In ASL kann man durch Spielen mit
den verschiedenen grammatische Parametern -
9:04 - 9:06verschiedene Gedanken ausdrücken,
-
9:06 - 9:09z. B. das Zeichen für ETWAS-ANSCHAUEN.
-
9:09 - 9:11Das ist das Zeichen ETWAS-ANSCHAUEN.
-
9:13 - 9:15Ich schaue Sie an.
-
9:16 - 9:17Ich starre Sie an.
-
9:17 - 9:19(Gelächter)
-
9:21 - 9:22(Gelächter)
-
9:24 - 9:26Oh -- erwischt!
-
9:27 - 9:28(Gelächter)
-
9:30 - 9:31Oh oh.
-
9:33 - 9:35Was schauen Sie an?
-
9:38 - 9:39Aufhören.
-
9:39 - 9:40(Gelächter)
-
9:41 - 9:42Dann dachte ich:
-
9:42 - 9:45"Was, wenn ich ASL durch
eine Musik-Brille betrachte?" -
9:45 - 9:48Würde ich ein Zeichen kreieren
und es immer wieder wiederholen, -
9:48 - 9:51wäre es eine Art visuelles Musikstück.
-
9:52 - 9:55Das ist z. B. das Zeichen für "Tag",
-
9:56 - 9:58die Sonne geht auf und unter.
-
10:00 - 10:02Das ist "ganztägig".
-
10:05 - 10:08Würde ich es wiederholen und verlangsamen,
-
10:08 - 10:11sieht es visuell wie ein Musikstück aus.
-
10:12 - 10:14Ganzer... Tag.
-
10:15 - 10:19Gleiches gilt für die "ganze Nacht".
-
10:22 - 10:23"Die ganze Nacht".
-
10:24 - 10:28Das ist GANZ-NACHT,
dargestellt in dieser Zeichnung. -
10:31 - 10:32Das brachte mich dazu,
-
10:32 - 10:35über drei verschiedene Arten
von Nacht nachzudenken: -
10:38 - 10:39"letzte Nacht",
-
10:41 - 10:42"über Nacht",
-
10:46 - 10:48(Singt) "die ganze Nach lang".
-
10:48 - 10:50(Gelächter)
-
10:56 - 10:59Gefühlsmäßig hat das dritte viel mehr
Musikalität als die anderen beiden. -
10:59 - 11:00(Gelächter)
-
11:01 - 11:04Dieses stellt dar, wie Zeit
in ASL ausgedrückt wird -
11:04 - 11:09und wie der Abstand zum Körper
Änderungen im Zeitverlauf ausdrücken kann. -
11:09 - 11:10Zum Beispiel:
-
11:11 - 11:131H ist eine Hand, 2H sind zwei Hände,
-
11:13 - 11:17Präsens passiert am nächsten
zum und vor dem Körper. -
11:17 - 11:22Zukunft ist vor dem Körper
und Vergangenheit Richtung Rücken. -
11:24 - 11:27Das erste Beispiel ist "vor langer Zeit".
-
11:28 - 11:29Dann "Vergangenheit",
-
11:33 - 11:34"gewohnt"
-
11:34 - 11:36und das letzte, mein Favorit,
-
11:36 - 11:39mit einer sehr romantischen
und dramatischen Vorstellung, -
11:39 - 11:40"es war einmal".
-
11:40 - 11:41(Gelächter)
-
11:46 - 11:48"Viervierteltakt"
-
11:49 - 11:50ist ein musikalischer Begriff,
-
11:50 - 11:54mit einer spezifischen Taktart
von vier Schlägen pro Takt. -
11:55 - 11:57Sehe ich das Wort "Viervierteltakt",
-
11:57 - 12:00denke ich automatisch "gleichzeitig".
-
12:02 - 12:05Also, RH: rechte Hand, LH: linke Hand.
-
12:05 - 12:08Die Notenlinien sind
über dem Kopf und der Brust. -
12:08 - 12:09[Kopf: RH, Blitz-Kralle]
-
12:09 - 12:10[Viervierteltakt]
-
12:10 - 12:12[Brust: LH, Blitz-Kralle]
-
12:14 - 12:17Ich zeige jetzt ein Handzeichen
namens "Blitz-Kralle". -
12:19 - 12:21Können Sie es mir bitte nachmachen?
-
12:22 - 12:24Alle die Hände hoch.
-
12:27 - 12:30Jetzt werden wir es vor dem Kopf
und der Brust machen, -
12:30 - 12:32wie beim "Viervierteltakt"
oder "gleichzeitig". -
12:36 - 12:37Ja, genau.
-
12:37 - 12:40"Sich verlieben" in International Sign.
-
12:40 - 12:41(Gelächter)
-
12:42 - 12:44International Sign als Anmerkung,
-
12:44 - 12:47ist ein visuelles Hilfsmittel,
um Kommunikation -
12:47 - 12:50über Kulturen und Gebärdensprachen
in aller Welt zu unterstützen. -
12:50 - 12:53Als zweites möchte ich
gerne dieses zeigen -- -
12:53 - 12:55machen Sie es mir bitte wieder nach.
-
12:59 - 13:01Und jetzt dieses.
-
13:05 - 13:08Das ist "Kolonisation" in ASL.
-
13:08 - 13:09(Gelächter)
-
13:11 - 13:13Jetzt das dritte --
-
13:13 - 13:14bitte wieder nachmachen.
-
13:19 - 13:20Und noch mal.
-
13:25 - 13:28Das ist "Erleuchtung" in ASL.
-
13:28 - 13:30Jetzt alle drei zusammen.
-
13:32 - 13:33"Sich verlieben",
-
13:34 - 13:35"Kolonisation"
-
13:36 - 13:37und "Erleuchtung".
-
13:38 - 13:40Gut gemacht, Sie alle.
-
13:40 - 13:41(Gelächter)
-
13:41 - 13:44Beachten Sie, wie ähnlich
alle drei Zeichen sind. -
13:44 - 13:46Sie finden alle vor Kopf und Brust statt,
-
13:46 - 13:48aber sie haben sehr
verschiedene Bedeutungen. -
13:48 - 13:51Es ist beeindruckend zu sehen,
wie lebendig und erfolgreich ASL ist, -
13:51 - 13:53genau wie die Musik.
-
13:54 - 13:57Dennoch leben wir heutzutage
-
13:57 - 14:00in einer sehr audio-zentrischen Welt.
-
14:00 - 14:03Nur weil ASL keinen Klang hat,
-
14:03 - 14:06hat es automatisch keine soziale Währung.
-
14:07 - 14:12Wir müssen genauer überlegen,
was soziale Währung definiert -
14:12 - 14:16und ASL erlauben, seine eigene Form
der Währung zu entwickeln -- -
14:16 - 14:17ohne Klang.
-
14:18 - 14:23Dieser Schritt könnte vielleicht zu
einer inklusiveren Gesellschaft beitragen. -
14:26 - 14:28Vielleicht werden die Menschen verstehen,
-
14:28 - 14:31dass man weder taub sein muss,
um ASL zu lernen, -
14:32 - 14:35noch muss man hören können,
um Musik zu lernen. -
14:37 - 14:39ASL ist so ein wertvoller Schatz,
-
14:39 - 14:42dass ich mir wünsche, dass Sie
die gleiche Erfahrung machen. -
14:42 - 14:45Ich möchte Sie dazu einladen,
Ihre Ohren zu öffnen, -
14:45 - 14:47Ihre Augen zu öffnen,
-
14:47 - 14:51an unserer Kultur teilzuhaben
und unsere visuelle Sprache zu erleben. -
14:52 - 14:53Und Sie wissen nie,
-
14:53 - 14:55vielleicht verlieben Sie sich in uns.
-
14:55 - 14:56(Applaus)
-
14:57 - 14:58Danke.
-
14:58 - 15:00Denise Kahler-Braaten: Hey, das bin ich.
-
15:00 - 15:03(Applaus)
- Title:
- Die bezaubernde Musik der Gebärdensprache
- Speaker:
- Christine Sun Kim
- Description:
-
Die Künstlerin Christine Sun Kim wurde taub geboren und ihr wurde beigebracht zu glauben, dass Klang nicht Teil ihres Lebens sei, sondern nur für Menschen mit Gehör. Durch die Kunst entdeckte sie Ähnlichkeiten zwischen der amerikanischen Gebärdensprache und Musik. Sie erkannte, dass man Klang nicht nur durch die Ohren erfahren kann – er kann auch als ein Gedanke gefühlt, gesehen und gespürt werden. In diesem einnehmenden Vortrag lädt sie uns ein, unsere Augen und Ohren zu öffnen und am wertvollen Schatz der bildlichen Sprache teilzuhaben.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Nadine Hennig edited German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Nadine Hennig edited German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Nadine Hennig edited German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Helene Batt approved German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Helene Batt edited German subtitles for Christine Sun Kim | ||
Helene Batt edited German subtitles for Christine Sun Kim |