Return to Video

Die bezaubernde Musik der Gebärdensprache

  • 0:03 - 0:07
    Dolmetscherin: Piano, "p",
    ist mein liebstes musikalische Symbol.
  • 0:08 - 0:09
    Es bedeutet, sanft zu spielen.
  • 0:10 - 0:14
    Wenn man ein Musikinstrument spielt
    und in der Partitur ein "p" bemerkt,
  • 0:14 - 0:16
    muss man sanfter spielen.
  • 0:16 - 0:18
    Zwei "p"s -- noch sanfter.
  • 0:19 - 0:22
    Vier "p"s -- extrem sanft.
  • 0:26 - 0:30
    Das ist meine Zeichnung eines p-Baums,
  • 0:30 - 0:31
    die zeigt,
  • 0:31 - 0:36
    egal wie viele Abertausende "p"s es gibt,
  • 0:36 - 0:38
    man erreicht nie vollkommene Stille.
  • 0:38 - 0:41
    Das ist meine aktuelle
    Definition von Stille:
  • 0:41 - 0:43
    ein sehr (dunkler) Klang.
  • 0:45 - 0:46
    Ich möchte Ihnen etwas
  • 0:46 - 0:50
    über die Geschichte der American
    Sign Language, ASL, vermitteln,
  • 0:50 - 0:51
    und etwas zu meinem Hintergrund.
  • 0:54 - 0:59
    Französische Gebärdensprache
    kam Anfang des 18 Jh. nach Amerika,
  • 0:59 - 1:03
    und vermischte sich im Laufe
    der Zeit mit lokalen Gesten,
  • 1:03 - 1:07
    es entwickelte sich in die
    heute als ASL bekannte Sprache.
  • 1:07 - 1:10
    Es hat also eine etwa
    200jährige Geschichte.
  • 1:12 - 1:14
    Ich wurde taub geboren,
  • 1:15 - 1:19
    und mir wurde beigebracht,
    das Klang kein Teil meines Lebens ist.
  • 1:21 - 1:22
    Damals glaubte ich daran.
  • 1:25 - 1:29
    Heute erkenne ich, dass
    das überhaupt nicht stimmte.
  • 1:29 - 1:32
    Klang / Geräusche war
    ein großer Teil meines Lebens,
  • 1:32 - 1:34
    und kam mir täglich in den Sinn.
  • 1:38 - 1:42
    Als Gehörlose in einer Welt
    voller Klänge zu leben,
  • 1:42 - 1:45
    war wie in einem fremden Land zu leben,
  • 1:45 - 1:50
    blindlings die Regeln, Bräuche,
    Verhaltensweisen und Normen befolgend,
  • 1:50 - 1:51
    ohne sie je in Frage zu stellen.
  • 2:01 - 2:04
    Wie kann ich Klang überhaupt erfassen?
  • 2:06 - 2:09
    Ich beobachte das Verhalten von Menschen
    und die Reaktion auf Klänge.
  • 2:11 - 2:14
    Menschen sind wie meine
    Lautsprecher, sie verstärken Klang.
  • 2:14 - 2:16
    Ich lerne und kopiere das Verhalten.
  • 2:17 - 2:20
    Gleichzeitig habe ich gelernt,
    dass ich Klänge produziere,
  • 2:20 - 2:22
    und gesehen, wie Leute auf mich reagieren.
  • 2:23 - 2:24
    So habe ich zum Beispiel gelernt ...
  • 2:24 - 2:27
    "Schlag die Tür nicht zu!"
  • 2:28 - 2:32
    "Mach' nicht so viel Krach,
    wenn du aus der Chips-Tüte ist."
  • 2:32 - 2:33
    (Gelächter)
  • 2:33 - 2:34
    "Rülps nicht,
  • 2:34 - 2:35
    und während du isst,
  • 2:35 - 2:38
    achte darauf, mit dem Besteck
    nicht den Teller zu kratzen."
  • 2:38 - 2:41
    All diese Dinge nenne ich
    "Klang-Etikette".
  • 2:44 - 2:46
    Vielleicht denke ich mehr
    über Klang-Etikette nach,
  • 2:46 - 2:49
    als der durchschnittliche
    Hörende das je tut.
  • 2:50 - 2:52
    Ich bin bei Klang hyper-wachsam.
  • 2:55 - 2:59
    Ich warte immer in eifriger,
    nervöser Erwartung
  • 2:59 - 3:01
    bei Geräuschen, was als nächstes kommt.
  • 3:01 - 3:03
    Daher diese Zeichnung.
  • 3:04 - 3:07
    TBD, to be decided [zu entscheiden].
  • 3:08 - 3:10
    TBC, to be continued [fortzusetzen].
  • 3:11 - 3:13
    TBA, to be announced
    [bekanntzumachen].
  • 3:17 - 3:19
    Sie bemerken sicher die Notenlinien --
  • 3:19 - 3:21
    es gibt keine Noten zwischen den Linien.
  • 3:21 - 3:25
    Weil die Linien schon Klänge beinhalten
  • 3:25 - 3:27
    durch die subtilen Kleckse und Schmieren.
  • 3:29 - 3:32
    In der Gehörlosenkultur
    entspricht Bewegung Klang.
  • 3:38 - 3:40
    Das ist ein Zeichen
    für Notenlinien in ASL.
  • 3:40 - 3:43
    Eine typische Notenlinie enthält 5 Linien.
  • 3:44 - 3:47
    Für mich fühlt es sich
    aber nicht natürlich an,
  • 3:47 - 3:48
    es mit dem Daumen nach oben zu gebärden.
  • 3:48 - 3:51
    In meinen Zeichnungen sehen Sie,
    dass ich bei 4 Linien bleibe.
  • 3:53 - 3:57
    Im Jahr 2008 hatte ich die Gelegenheit,
    nach Berlin, Deutschland, zu reisen,
  • 3:57 - 3:59
    für ein Kunststipendium.
  • 4:00 - 4:03
    Davor hatte ich als Malerin gearbeitet.
  • 4:05 - 4:09
    In diesem Sommer besuchte ich
    verschiedene Museen und Galerien.
  • 4:09 - 4:11
    Als ich von einem Ort zum nächsten ging,
  • 4:11 - 4:13
    merkte ich, dass es dort keine
    Bildende Kunst / Visuelle gab.
  • 4:15 - 4:20
    Damals war Sound im Trend
    und es fiel mir auf ..
  • 4:20 - 4:22
    es gab keine visuelle Kunst,
  • 4:22 - 4:23
    alles war akustisch.
  • 4:25 - 4:28
    Klang war also in mein
    Kunst-Revier eingedrungen.
  • 4:29 - 4:32
    Wird es mich stärker
    von der Kunst entfernen?
  • 4:34 - 4:36
    Ich merkte, dass das gar nicht
    der Fall sein musste.
  • 4:37 - 4:38
    Ich kannte Klang.
  • 4:38 - 4:40
    Ich kenne ihn so gut,
  • 4:40 - 4:44
    dass ich es nicht nur durch
    meine Ohren erfahren kann.
  • 4:44 - 4:47
    Ich konnte es tatsächlich fühlen
  • 4:47 - 4:49
    oder als etwas Visuelles erleben,
  • 4:49 - 4:50
    oder sogar als eine Vorstellung.
  • 4:53 - 4:56
    Ich entschied daher, das Eigentum
    über Klang zurückzufordern
  • 4:56 - 4:58
    und in meine Kunsttätigkeit aufzunehmen.
  • 5:01 - 5:05
    Ich beschloss mit allem, was mir
    über Klang beigebracht worden war,
  • 5:05 - 5:07
    aufzuräumen und es zu verlernen.
  • 5:09 - 5:11
    Ich begann, ein neues Œu­v­re.
  • 5:13 - 5:16
    Als ich das der Kunstszene vorstellte,
  • 5:16 - 5:19
    überwältigte mich die Unterstützung
    und Aufmerksamkeit, die ich erhielt.
  • 5:21 - 5:22
    Ich erkannte:
  • 5:24 - 5:27
    Klang ist wie Geld,
  • 5:27 - 5:30
    Macht, Kontrolle --
  • 5:30 - 5:32
    soziale Währung.
  • 5:36 - 5:40
    In meinem Innern fühlte ich immer,
    dass Klang ihr Ding war,
  • 5:40 - 5:41
  • 5:44 - 5:46
    Töne sind so mächtig,
  • 5:47 - 5:50
    dass sie mich entweder
    mich und mein Werk entmachten
  • 5:50 - 5:52
    oder mich stärken konnten.
  • 5:53 - 5:55
    Ich entschied, gestärkt zu werden.
  • 5:57 - 6:00
    Es gibt eine starke Kultur
    rund um die gesprochene Sprache.
  • 6:01 - 6:06
    Und nur weil ich meine eigentliche Stimme
    nicht zur Kommunikation nutze,
  • 6:07 - 6:10
    scheint es der Gesellschaft so
    als hätte ich gar keine Stimme.
  • 6:13 - 6:17
    Daher muss ich mit Personen arbeiten,
    die mich als Gleichwertige unterstützen
  • 6:17 - 6:18
    und zu meiner Stimme werden.
  • 6:21 - 6:25
    So bin ich in der Lage in der heutigen
    Gesellschaft relevant zu bleiben.
  • 6:25 - 6:27
    In der Schule, auf der Arbeit
    und in Einrichtungen
  • 6:27 - 6:30
    arbeite ich mit verschiedenen
    ASL-Dolmetschern.
  • 6:31 - 6:34
    Deren Stimmen werden
    zu meiner Stimme und Identität.
  • 6:36 - 6:38
    Sie helfen mir, gehört zu werden.
  • 6:42 - 6:47
    Ihre Stimmen besitzen Wert und xx.
  • 6:52 - 6:55
    Indem ich mir ihre Stimme leihe, Ironischerweise
  • 6:55 - 6:58
    bin ich
  • 6:58 - 7:01
  • 7:06 - 7:08
    Wenn ich diese Praxis fortsetze,
  • 7:08 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
  • 7:17 - 7:20
    Mit Klängen wie mit
    meinem neuen Kunstmedium
  • 7:20 - 7:22
    tauchte ich in die Welt der Musik ein.
  • 7:23 - 7:27
    Mich überraschte, die Ähnlichkeiten
    zwischen Musik und ASL zu sehen.
  • 7:29 - 7:31
    Zum Beispiel
  • 7:31 - 7:33
    kann eine Musiknote
  • 7:33 - 7:36
    nicht vollständig auf Papier
    eingefangen und ausgedrückt werden.
  • 7:37 - 7:40
    Und das gleiche trifft
    auf ein Konzept in ASL zu.
  • 7:42 - 7:46
    Sie sind beide extrem
    räumlich und flexiv --
  • 7:50 - 7:52
    was bedeutet, das kleine Änderungen
  • 7:52 - 7:55
    die gesamte Bedeutung
    von Gebärden und Klängen
  • 7:55 - 7:57
    beeinflussen können.
  • 8:00 - 8:02
    Ich möchte Ihnen von einer Piano-Metapher berichten,
  • 8:02 - 8:05
    damit sie besser verstehen,
    wie ASL funktioniert.
  • 8:05 - 8:07
    Stellen Sie sich ein Piano vor.
  • 8:08 - 8:12
    ASL wird in viele verschiedene
    grammatische Parameter aufgegliedert.
  • 8:13 - 8:17
    Wenn sie beim Klavierspielen jedem Finger
    einen anderen Parameter zuordnen --
  • 8:17 - 8:22
    wie Gesichtsausdruck, Körperbewegung,
  • 8:22 - 8:26
    Geschwindigkeit, Handzeichen usw.,
  • 8:26 - 8:28
    während sie Piano spielen --
  • 8:28 - 8:30
    Englisch ist eine lineare Sprache,
  • 8:30 - 8:33
    als würde man immer eine Taste
    nach der anderen spielen.
  • 8:33 - 8:36
    ASL ist jedenfalls mehr wie ein Akkord --
  • 8:36 - 8:40
    alle 10 Finger müssen gleichzeitig
    zum Einsatz kommen,
  • 8:40 - 8:43
    um ein klares Konzept
    oder Idee in ASL auszudrücken.
  • 8:46 - 8:50
    Wenn nur eine Taste
    den Akkord verändern würde,
  • 8:50 - 8:52
    würde es eine völlig
    andere Bedeutung bekommen.
  • 8:52 - 8:56
    Das selbe trifft auf die Musik zu,
    was Tonlage, Ton und Volumen betrifft.
  • 9:01 - 9:04
    In ASL kann man durch
  • 9:04 - 9:06
    kann man verschieden Ideen ausdrücken.
  • 9:06 - 9:08
    Z. B. das Zeichen für ETWAS-ANSCHAUEN.
  • 9:08 - 9:10
    Das ist das Zeichen ETWAS-ANSCHAUEN.
  • 9:13 - 9:14
    Ich schaue Sie an.
  • 9:16 - 9:17
    Ich starre Sie an.
  • 9:17 - 9:19
    (Gelächter)
  • 9:21 - 9:22
    (Gelächter)
  • 9:24 - 9:26
    Oh -- erwischt!
  • 9:26 - 9:28
    (Gelächter)
  • 9:30 - 9:31
    Hoppla!
  • 9:34 - 9:35
    Was schauen Sie an?
  • 9:37 - 9:39
    Aufhören.
  • 9:39 - 9:40
    (Gelächter)
  • 9:40 - 9:42
    Dann dachte ich:
  • 9:42 - 9:45
    "Was, wenn ich ASL durch
    eine Musik-Brille betrachten würde?"
  • 9:45 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:52 - 9:56
  • 9:56 - 9:58
  • 10:00 - 10:02
  • 10:04 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
  • 10:12 - 10:14
  • 10:15 - 10:19
  • 10:22 - 10:23
  • 10:24 - 10:27
  • 10:31 - 10:34
  • 10:38 - 10:39
  • 10:41 - 10:42
  • 10:46 - 10:48
  • 10:48 - 10:51
  • 10:56 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:01 - 11:04
  • 11:04 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:17
  • 11:17 - 11:20
  • 11:24 - 11:27
  • 11:28 - 11:29
  • 11:33 - 11:34
  • 11:34 - 11:36
  • 11:36 - 11:39
  • 11:39 - 11:41
  • 11:41 - 11:42
  • 11:46 - 11:49
  • 11:49 - 11:50
  • 11:50 - 11:54
  • 11:56 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:02 - 12:05
  • 12:06 - 12:08
  • 12:08 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:12
  • 12:14 - 12:17
  • 12:19 - 12:21
  • 12:22 - 12:23
  • 12:27 - 12:29
  • 12:29 - 12:32
  • 12:36 - 12:37
  • 12:37 - 12:40
  • 12:40 - 12:42
  • 12:42 - 12:44
  • 12:44 - 12:47
  • 12:47 - 12:49
  • 12:50 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:59 - 13:00
  • 13:05 - 13:08
  • 13:08 - 13:09
  • 13:11 - 13:13
  • 13:13 - 13:14
  • 13:19 - 13:20
  • 13:25 - 13:27
  • 13:28 - 13:29
  • 13:32 - 13:33
  • 13:34 - 13:35
  • 13:36 - 13:37
  • 13:39 - 13:40
  • 13:40 - 13:41
  • 13:41 - 13:43
  • 13:43 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:51
  • 13:51 - 13:52
  • 13:54 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:07 - 14:12
  • 14:12 - 14:16
  • 14:16 - 14:17
  • 14:18 - 14:23
  • 14:26 - 14:28
  • 14:28 - 14:32
  • 14:32 - 14:34
  • 14:37 - 14:40
  • 14:40 - 14:42
  • 14:42 - 14:45
  • 14:45 - 14:47
  • 14:47 - 14:49
  • 14:49 - 14:51
  • 14:51 - 14:53
  • 14:53 - 14:55
  • 14:55 - 14:57
  • 14:57 - 14:58
  • 14:59 - 15:00
  • 15:00 - 15:04
Title:
Die bezaubernde Musik der Gebärdensprache
Speaker:
Christine Sun Kim
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:17
Nadine Hennig edited German subtitles for Christine Sun Kim
Nadine Hennig edited German subtitles for Christine Sun Kim
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Christine Sun Kim
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Christine Sun Kim
Nadine Hennig edited German subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt approved German subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt edited German subtitles for Christine Sun Kim
Helene Batt edited German subtitles for Christine Sun Kim
Show all

German subtitles

Revisions Compare revisions