Парк прямо под шумом и сутолокой Нью-Йорка
-
0:01 - 0:03Я мечтаю построить первый в мире
-
0:03 - 0:05подземный парк в Нью-Йорке.
-
0:05 - 0:08Зачем такой парк нужен
-
0:08 - 0:11и почему именно в Нью-Йорке?
-
0:11 - 0:13Вот фотография трёх сорванцов.
-
0:13 - 0:16Слева моя бабушка, ей здесь 5 лет.
-
0:16 - 0:17Рядом её сестра и брат —
-
0:17 - 0:19сестре 11 лет, а брату 9.
-
0:19 - 0:21Фотография была сделана
-
0:21 - 0:23перед иммиграцией в США из Италии
-
0:23 - 0:26примерно 100 лет тому назад.
-
0:26 - 0:27Как многие иммигранты тогда,
-
0:27 - 0:29они прибыли в Нижний Ист-Сайд
-
0:29 - 0:30в Нью-Йорке
-
0:30 - 0:33и окунулись в плавильный котёл
культур и народов. -
0:33 - 0:35То поколение примечательно тем,
-
0:35 - 0:38что они не только строили новую жизнь
-
0:38 - 0:40на новом, незнакомом месте, —
-
0:40 - 0:42они в буквальном смысле
строили сам город. -
0:42 - 0:44Меня всегда живо интересовали те годы
-
0:44 - 0:46и история того времени.
-
0:46 - 0:48Я часто упрашивал бабушку
-
0:48 - 0:50рассказать мне как можно больше
-
0:50 - 0:52о старом Нью-Йорке.
-
0:52 - 0:54Но она просто отмахивалась от меня,
-
0:54 - 0:56уговаривая съесть
ещё фрикаделек и пасты, -
0:56 - 0:58так что мне редко удавалось
-
0:58 - 1:01разузнать хоть что-то о тех временах.
-
1:01 - 1:03Нью-Йорк моего времени
-
1:03 - 1:05уже был застроенным.
-
1:05 - 1:07С детства я всегда хотел
-
1:07 - 1:08принести какую-то пользу,
-
1:08 - 1:10сделать мир прекраснее, интереснее
-
1:10 - 1:11и справедливее.
-
1:11 - 1:13Просто я не знал как.
-
1:13 - 1:15Сначала я хотел работать за границей
-
1:15 - 1:17и поэтому начал с ЮНИСЕФ в Кении.
-
1:17 - 1:19Мне стало казаться странным,
-
1:19 - 1:23что я разбирался в политике Кении лучше,
чем в делах моего родного города. -
1:23 - 1:25Я нашёл работу в Нью-Йорке,
-
1:25 - 1:27но очень скоро разочаровался
-
1:27 - 1:30в медлительном
бюрократическом аппарате города. -
1:30 - 1:32Я даже работал в Google,
-
1:32 - 1:35где я быстро начал слепо верить
в идеалы компании -
1:35 - 1:37и свято полагать,
-
1:37 - 1:40что технологии способны
решить любые проблемы общества. -
1:40 - 1:44И всё же я не чувствовал,
что меняю мир к лучшему. -
1:44 - 1:46И вот в 2009 году мой друг
-
1:46 - 1:48и теперь мой бизнес-партнёр Джеймс Рамси
-
1:48 - 1:51обратил моё внимание
на весьма примечательное место, -
1:51 - 1:52которое вы видите на фото.
-
1:52 - 1:54Это бывшее трамвайное депо,
-
1:54 - 1:57построенное для пассажиров,
-
1:57 - 1:59направлявшихся по Вильямсбургскому мосту
-
1:59 - 2:01из Бруклина на Манхэттен,
-
2:01 - 2:04и проработавшее с 1908 по 1948 годы, —
-
2:04 - 2:06примерно в то время,
когда мои дедушка и бабушка -
2:06 - 2:08жили в этом районе.
-
2:08 - 2:10Также мы узнали, что депо
-
2:10 - 2:13было полностью заброшено с 1948 года.
-
2:13 - 2:15Поражённые этим открытием,
-
2:15 - 2:18мы упросили местные власти
дать нам доступ к этому пространству. -
2:18 - 2:19Наконец нам это удалось,
-
2:19 - 2:22и вот что мы увидели.
-
2:22 - 2:23Конечно, по фото нельзя понять,
-
2:23 - 2:26насколько невероятно
волшебные чувства пробуждаются, -
2:26 - 2:28когда ты попадаешь в это место.
-
2:28 - 2:32Пустошь размером с футбольное поле
-
2:32 - 2:35прямо под густонаселённым районом города.
-
2:35 - 2:37Чувствуешь себя Индианой Джонсом
-
2:37 - 2:39на археологических раскопках,
-
2:39 - 2:41где всё осталось в первозданном виде.
-
2:41 - 2:43Действительно поразительно.
-
2:43 - 2:45Это место находится в самом сердце
-
2:45 - 2:47Нижнего Ист-Сайда —
-
2:47 - 2:49сегодня это один из самых
-
2:49 - 2:51густонаселённых районов города.
-
2:51 - 2:53На ньюйоркца приходится
на 1/3 меньше зелени, -
2:53 - 2:55чем на жителей других мегаполисов.
-
2:55 - 2:58А в этом районе
зелёных насаждений меньше на 9/10. -
2:58 - 3:00Поэтому мы начали думать о том,
-
3:00 - 3:02как можно превратить это место
-
3:02 - 3:03в общественное пространство
-
3:03 - 3:06и как его при этом сделать зелёным.
-
3:06 - 3:07Суть нашего плана такова:
-
3:07 - 3:10провести солнечный свет под землю,
-
3:10 - 3:13используя простую систему,
собирающую лучи снаружи -
3:13 - 3:15и направляющую их внутрь.
-
3:15 - 3:17Это позволит зелени расти
-
3:17 - 3:20с помощью света,
направленного под землю. -
3:20 - 3:22Так можно превратить место,
-
3:22 - 3:24которое сегодня выглядит вот так,
-
3:24 - 3:26в пространство,
-
3:26 - 3:28которое будет вот таким.
-
3:28 - 3:32В 2011 году мы впервые показали
эти наброски. -
3:32 - 3:33Забавно, но многие говорили:
-
3:33 - 3:35«Да это же похоже
-
3:35 - 3:37на парк Хай-Лайн».
-
3:37 - 3:42В итоге нас начали называть Лоу-Лайн,
-
3:42 - 3:43и это название так и осталось.
-
3:43 - 3:46Так родился проект «Лоу-Лайн».
-
3:46 - 3:48Людям действительно хотелось
-
3:48 - 3:50узнать побольше о том,
-
3:50 - 3:51как всё будет выглядеть.
-
3:51 - 3:53Оказалось, что интерес к проекту
-
3:53 - 3:55гораздо выше, чем мы могли ожидать.
-
3:55 - 3:58Поэтому я как безумец бросил работу
-
3:58 - 4:00и сосредоточился на этом проекте.
-
4:00 - 4:02Здесь наша команда
-
4:02 - 4:04готовится продемонстрировать технологию
-
4:04 - 4:06в складском помещении.
-
4:06 - 4:09Это днище солнечного купола,
-
4:09 - 4:12который мы построили
для демонстрации процесса. -
4:12 - 4:14В центре видны
шесть солнечных панелей. -
4:14 - 4:17А вот вся инсталляция в собранном виде
-
4:17 - 4:19в складском здании.
-
4:19 - 4:20Вверху вы видите солнечный купол
-
4:20 - 4:22и проходящий через него свет,
-
4:22 - 4:24а внизу — живые растения.
-
4:24 - 4:26Всего за несколько недель
-
4:26 - 4:29десятки тысяч посетителей
пришли на нашу выставку, -
4:29 - 4:31и с тех пор число людей,
-
4:31 - 4:33которые нас поддерживают,
как на местном уровне, -
4:33 - 4:36так и по всему миру,
продолжает увеличиваться. -
4:36 - 4:38Перед вами визуализация квартала,
-
4:38 - 4:40находящегося непосредственно над Лоу-Лайн:
-
4:40 - 4:42таким он будет
-
4:42 - 4:45после масштабной перепланировки,
-
4:45 - 4:47которая будет проводиться
в течение 10 лет. -
4:47 - 4:49Посмотрите,
он всё ещё кажется очень тесным, -
4:49 - 4:51и всё так же чувствуется
нехватка зелени. -
4:51 - 4:53Мы предлагаем проект,
-
4:53 - 4:57который даст нам зелёное пространство
размером с футбольное поле -
4:57 - 5:00прямо под территорией квартала.
Что ещё важнее, -
5:00 - 5:03проект станет
точкой общественного фокуса -
5:03 - 5:05этого быстроразвивающегося района.
-
5:05 - 5:07Сейчас мы сосредоточились
-
5:07 - 5:09над поиском общего языка
с властями Нью-Йорка -
5:09 - 5:13в деле всестороннего
и комплексного преобразования -
5:13 - 5:15экосистемы всего города.
-
5:15 - 5:16Это то, как мы задумываем
-
5:16 - 5:18привлекать людей в наш парк.
-
5:18 - 5:21Вот знаковый вход,
-
5:21 - 5:23где мы буквально приподнимаем тротуар,
-
5:23 - 5:26обнажаем
исторически сложившиеся пласты города -
5:26 - 5:29и приглашаем прохожих
в этот тёплый подземный уголок. -
5:29 - 5:31Посреди зимы, когда трещат морозы,
-
5:31 - 5:32вряд ли вам захочется
-
5:32 - 5:35пойти в парк на открытом воздухе.
-
5:35 - 5:37Лоу-Лайн станет всесезонным местом,
-
5:37 - 5:39пространством, где можно перевести дух.
-
5:39 - 5:41Мне бы хотелось, чтобы Лоу-Лайн
-
5:41 - 5:44замкнул круг истории моей семьи.
-
5:44 - 5:46Мои дедушка и бабушка, мои родители
-
5:46 - 5:49отстраивали город ввысь и вширь.
-
5:49 - 5:51Моё поколение сосредоточилось
-
5:51 - 5:53на возрождении того, что у нас уже есть,
-
5:53 - 5:55на открытии нашей общей истории заново
-
5:55 - 5:58и переосмыслении способов
сделать общество -
5:58 - 6:01более интересным, прекрасным
и справедливым. -
6:01 - 6:03Спасибо.
-
6:03 - 6:04(Аплодисменты)
- Title:
- Парк прямо под шумом и сутолокой Нью-Йорка
- Speaker:
- Дэн Бараш
- Description:
-
У Дэна Бараша и Джеймса Рамси возник сумасшедший план: создать полный зелени парк прямо под улицами Нью-Йорка. Они разрабатывают проект постройки Лоу-Лайн, подземного парка размером с футбольное поле. Его построят в пустующем с 1948 года трамвайном депо с использованием технологии сбора солнечных лучей снаружи и отражения их под землю. Этот парк сможет оставаться зелёным даже зимой.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:17
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A park underneath the hustle and bustle of New York City |