Return to Video

Zašto je odricanje od bogatstva bilo najbolja stvar koju smo uradili

  • 0:01 - 0:05
    Kris Anderson: Dakle, ovo je intervju
    koji se razlikuje od ostalih.
  • 0:05 - 0:09
    S obzirom na to
    da slika govori više od reči,
  • 0:09 - 0:12
    ja sam zamolio Bila i Melindu
  • 0:12 - 0:14
    da pronađu u svojoj arhivi
  • 0:14 - 0:16
    neke slike koje bi pojasnile
    nešto od onoga
  • 0:16 - 0:18
    što su oni uradili,
  • 0:18 - 0:20
    i da tako porazgovaramo o nekim stvarima.
  • 0:20 - 0:24
    Dakle, počećemo odavde.
  • 0:24 - 0:26
    Melinda, kada i gde je ovo bilo,
  • 0:26 - 0:28
    i ko je taj zgodni muškarac pored tebe?
  • 0:28 - 0:30
    Melinda Gejts:
    Sa velikim naočarima, ha?
  • 0:30 - 0:32
    Ovo je u Africi,
    na našem prvom putovanju,
  • 0:32 - 0:34
    kada smo oboje prvi put bili tamo,
  • 0:34 - 0:36
    u jesen 1993.
  • 0:36 - 0:38
    Već smo bili vereni.
    Venčali smo se
  • 0:38 - 0:39
    nakon nekoliko meseci
  • 0:39 - 0:42
    a na ovo putovanje smo u stvari išli
  • 0:42 - 0:44
    da vidimo životinje i savanu.
  • 0:44 - 0:46
    Bilo je neverovatno.
    On nikada nije toliko
  • 0:46 - 0:47
    odsustvovao sa posla.
  • 0:47 - 0:52
    Ali na nas su najveći utisak
    u stvari ostavili
  • 0:52 - 0:54
    ljudi i ekstremno siromaštvo.
  • 0:54 - 0:56
    Počeli smo da se pitamo.
  • 0:56 - 0:57
    Da li mora da bude ovako?
  • 0:57 - 1:00
    Pred sam kraj putovanja,
    otišli smo u Zanzibar,
  • 1:00 - 1:01
    i malo prošetali plažom,
  • 1:01 - 1:02
    to smo često radili
  • 1:02 - 1:04
    dok smo se zabavljali.
  • 1:04 - 1:07
    I već smo tada razgovarali o tome
  • 1:07 - 1:09
    da bogatstvo stečeno u Majkrosoftu
  • 1:09 - 1:10
    bude vraćeno društvu,
  • 1:10 - 1:11
    ali smo baš za vreme te šetnje
  • 1:11 - 1:13
    počeli da govorimo o tome
  • 1:13 - 1:17
    šta bismo mogli da uradimo
    i na koji način?
  • 1:17 - 1:19
    KA: Dakle, budući da je na ovom odmoru
  • 1:19 - 1:22
    nastala najveća privatna
  • 1:22 - 1:24
    fondacija na svetu,
  • 1:24 - 1:27
    to je prilično skup odmor.
    (Smeh)
  • 1:27 - 1:30
    MG: Može se reći. Mi smo uživali.
  • 1:30 - 1:33
    KA: Ko je od vas dvoje
    bio glavni inicijator,
  • 1:33 - 1:36
    ili je to bilo obostrano?
  • 1:36 - 1:38
    Bil Gejts: Ja mislim da smo bili uzbuđeni
  • 1:38 - 1:40
    što ćemo u ovoj životnoj fazi
  • 1:40 - 1:42
    raditi zajedno
  • 1:42 - 1:48
    i razmišljati kako da vratimo taj novac.
  • 1:48 - 1:51
    U tom trenutku, govorili smo
    o najsiromašnijima,
  • 1:51 - 1:54
    i da li se može uticati na njih.
  • 1:54 - 1:56
    Da li je bilo nešto što nije učinjeno?
  • 1:56 - 1:58
    Mnogo toga nismo znali.
  • 1:58 - 2:00
    Bili smo prilično neupućeni,
  • 2:00 - 2:01
    kad pogledamo unazad.
  • 2:01 - 2:03
    Ali smo bili puni entuzijazma
  • 2:03 - 2:05
    što će ta faza,
  • 2:05 - 2:08
    faza posle Majkrosofta,
  • 2:08 - 2:10
    biti filantropska.
  • 2:10 - 2:13
    MG: Za koju je Bil uvek mislio
    da će doći
  • 2:13 - 2:14
    nakon njegove 60. godine,
  • 2:14 - 2:16
    ali nije još uvek napunio 60,
  • 2:16 - 2:19
    tako da su se neke stvari usput promenile.
  • 2:19 - 2:21
    KA: To je tu započelo,
    a zatim se i brzo odvijalo.
  • 2:21 - 2:23
    To je bilo '93,
    ali je fondacija zapravo
  • 2:23 - 2:25
    osnovana tek '97.
  • 2:25 - 2:28
    MG: Da, '97. smo pročitali članak
  • 2:28 - 2:31
    o tome kako deca širom sveta
    umiru od dijareje,
  • 2:31 - 2:33
    i stalno smo govorili:
  • 2:33 - 2:34
    "Pa to nije moguće.
  • 2:34 - 2:36
    U Americi samo odeš u apoteku."
  • 2:36 - 2:38
    I zatim smo okupili naučnike
  • 2:38 - 2:40
    i počeli da učimo o stanovništvu,
  • 2:40 - 2:42
    da učimo o vakcinama,
  • 2:42 - 2:44
    o tome šta je uspelo, a šta nije,
  • 2:44 - 2:46
    i tada je u stvari sve krenulo.
  • 2:46 - 2:50
    krajem 1998., 1999.
  • 2:50 - 2:53
    KA: Dakle, imali ste mnogo novca
  • 2:53 - 2:55
    i svet pun raznih problema.
  • 2:55 - 3:00
    Kako ste odlučili čemu da se posvetite?
  • 3:00 - 3:02
    BG: Pa,odlučili smo da odaberemo dva
  • 3:02 - 3:05
    bilo koja najveća globalna problema,
  • 3:05 - 3:07
    a to su bila deca koja umiru,
  • 3:07 - 3:10
    deca nerazvijena zbog nedovoljne ishrane,
  • 3:10 - 3:11
    i zemlje u problemu
  • 3:11 - 3:14
    zbog velike smrtnosti,
  • 3:14 - 3:16
    a roditelji su imali toliko dece
  • 3:16 - 3:17
    da je broj stanovništva rastao
  • 3:17 - 3:20
    a deca bivala toliko bolesna
  • 3:20 - 3:23
    da nisu mogla da se obrazuju
  • 3:23 - 3:25
    i napreduju.
  • 3:25 - 3:26
    To je globalno,
  • 3:26 - 3:29
    a opet, ovde u Americi,
  • 3:29 - 3:31
    oboje smo imali odlično obrazovanje
  • 3:31 - 3:34
    i shvatili smo da, to što Amerika
  • 3:34 - 3:37
    uspeva da ispuni obećanje
    o jednakim mogućnostima,
  • 3:37 - 3:40
    jeste zbog fenomenalnog
    obrazovnog sistema,
  • 3:40 - 3:43
    i što smo više saznavali,
    više smo shvatali
  • 3:43 - 3:45
    da mi baš i ne ispunjavamo to obećanje.
  • 3:45 - 3:47
    I tako smo odabrali te dve stvari,
  • 3:47 - 3:49
    i sve što fondacija radi
  • 3:49 - 3:52
    je fokusirano na to.
  • 3:52 - 3:54
    KA: Dakle, pitao sam vas oboje
    da odaberete sliku
  • 3:54 - 3:56
    koja vam se dopada, a ilustruje vaš rad,
  • 3:56 - 3:59
    i Melinda, ti si odabrala ovu.
  • 3:59 - 4:01
    O čemu se ovde radi?
  • 4:01 - 4:04
    MG: Jedna od stvari koju volim
    da radim kad putujem
  • 4:04 - 4:07
    je da odem u ruralne krajeve
    i pričam sa ženama,
  • 4:07 - 4:10
    bilo da je to Bangladeš,
    Indija, mnoge zemlje Afrike,
  • 4:10 - 4:12
    i tada sam žena sa Zapada, bez imena.
  • 4:12 - 4:15
    Ne kažem im ko sam.
    Jednostavno obučena.
  • 4:15 - 4:17
    I što sam više putovala,
  • 4:17 - 4:20
    uvek sam slušala od žena,
    iznova i iznova:
  • 4:20 - 4:22
    "Želela bih da koristim ovu vakcinu."
  • 4:22 - 4:25
    Ja bih im govorila o dečjim vakcinama,
  • 4:25 - 4:27
    a one bi okrenule razgovor na temu
  • 4:27 - 4:29
    "A šta je sa onom koju ja primam?"
  • 4:29 - 4:32
    a to je injekcija koja se zove
    Depo-Provera,
  • 4:32 - 4:34
    koja je zapravo
    sredstvo za kontracepciju.
  • 4:34 - 4:36
    Zatim bih se vratila
    i pričala sa stručnjacima,
  • 4:36 - 4:38
    koji bi rekli: "Kontraceptivna sredstva
  • 4:38 - 4:40
    se skladište u zemljama u razvoju."
  • 4:40 - 4:42
    Morate da kopate
    dublje po izveštajima,
  • 4:42 - 4:44
    i evo šta je moj tim našao,
  • 4:44 - 4:46
    a to je da, za prvu stvar
    koju žene u Africi
  • 4:46 - 4:49
    žele da koriste,
  • 4:49 - 4:52
    nema zaliha više od 200 dana u godini,
    što objašnjava
  • 4:52 - 4:54
    zašto su mi žene govorile,
  • 4:54 - 4:57
    "Pešačila sam 10km bez muževljevog znanja,
  • 4:57 - 5:00
    došla do klinike,
    a tamo nije bilo ničega."
  • 5:00 - 5:03
    A postojale su zalihe kondoma u Africi
  • 5:03 - 5:05
    zbog rada na prevenciji side koji
  • 5:05 - 5:07
    SAD i ostale zemlje pomažu.
  • 5:07 - 5:09
    Ali žene će vam stalno ponavljati:
  • 5:09 - 5:11
    "Ne mogu da razgovaram
    o kondomu sa svojim mužem:
  • 5:11 - 5:15
    time sugerišem da jedno od nas ima sidu
  • 5:15 - 5:18
    a potreban mi je da bih napravila pauzu
  • 5:18 - 5:21
    između rađanja dece,
    da bih mogla da ih hranim
  • 5:21 - 5:23
    i da imam priliku da ih obrazujem."
  • 5:23 - 5:25
    KA: Melinda, ti si katolkinja
  • 5:25 - 5:29
    i često si bila upletena
  • 5:29 - 5:31
    u polemike u vezi sa ovim problemom
  • 5:31 - 5:33
    i po pitanju abortusa,
  • 5:33 - 5:34
    sa obe strane, u stvari.
  • 5:34 - 5:36
    Kako si se borila sa tim?
  • 5:36 - 5:39
    MG: Da, mislim da je to
    veoma važno gledište,
  • 5:39 - 5:42
    da smo se mi,
    kao globalno društvo,
  • 5:42 - 5:44
    udaljili od kontracepcije.
  • 5:44 - 5:47
    Znali smo da 210 miliona žena želi
  • 5:47 - 5:49
    da im sredstva za kontracepciju
    budu dostupna
  • 5:49 - 5:52
    čak i ona koja imamo ovde u Americi,
  • 5:52 - 5:54
    a mi im to nismo omogućavali
  • 5:54 - 5:58
    zbog političke polemike u zemlji
  • 5:58 - 6:00
    i za mene je to bilo ravno zločinu
  • 6:00 - 6:03
    pa sam tragala za osobom
  • 6:03 - 6:05
    koja bi mogla to da vrati
    na globalnu scenu
  • 6:05 - 6:07
    i konačno sam shvatila
    da to moram sama.
  • 6:07 - 6:09
    I iako sam katolkinja
  • 6:09 - 6:10
    verujem u kontracepciju
  • 6:10 - 6:12
    kao i većina katolkinja u Americi
  • 6:12 - 6:14
    koje su izjavile da je koriste.
  • 6:14 - 6:16
    I nisam smela da dozvolim
  • 6:16 - 6:18
    da nas ta polemika zaustavi.
  • 6:18 - 6:20
    Ranije smo u Americi
    po tom pitanju
  • 6:20 - 6:21
    imali koncenzus
  • 6:21 - 6:24
    a zatim smo se okrenuli
    globalnom koncenzusu
  • 6:24 - 6:27
    i prikupili 2,6 milijardi dolara
  • 6:27 - 6:29
    upravo na ovom problemu.
  • 6:29 - 6:35
    (Aplauz)
  • 6:37 - 6:41
    KA: Bile, ovo je tvoj grafikon.
    O čemu je ovde reč?
  • 6:41 - 6:43
    BG: Pa, moj grafikon sadrži brojeve.
  • 6:43 - 6:45
    (Smeh)
  • 6:45 - 6:47
    Baš mi se sviđa ovaj grafikon.
  • 6:47 - 6:50
    Ovo predstavlja broj dece
  • 6:50 - 6:53
    koja umru pre svoje pete godine.
  • 6:53 - 6:54
    A ono što vidite je, u stvari,
  • 6:54 - 6:56
    jedna fenomenalna priča o uspehu
  • 6:56 - 6:59
    o kojem se ne zna puno,
  • 6:59 - 7:01
    a to je da smo neverovatno napredovali.
  • 7:01 - 7:04
    Došli smo sa 20 miliona,
  • 7:04 - 7:05
    nedugo pošto sam ja rođen,
  • 7:05 - 7:09
    do nekih 6 miliona sada.
  • 7:09 - 7:11
    Tako da je ovo u velikoj meri
  • 7:11 - 7:13
    priča o vakcinama.
  • 7:13 - 7:16
    Na milione dece je umiralo
    svake godine od boginja.
  • 7:16 - 7:18
    To je iskorenjeno,
    tako da je broj sada nula.
  • 7:18 - 7:20
    Od malih boginja
    umirali su milioni.
  • 7:20 - 7:22
    Sada je to nekoliko stotina hiljada.
  • 7:22 - 7:24
    Uglavnom, ovo je tabela
  • 7:24 - 7:28
    gde taj trend treba da se nastavi
  • 7:28 - 7:29
    i to će biti moguće
  • 7:29 - 7:31
    korišćenjem novih vakcina
  • 7:31 - 7:33
    i davanjem deci.
  • 7:33 - 7:35
    Mi zapravo možemo da ubrzamo to.
  • 7:35 - 7:36
    Poslednjih deset godina,
  • 7:36 - 7:38
    taj broj je je opao brže
  • 7:38 - 7:40
    nego ikada u istoriji,
  • 7:40 - 7:43
    i volim što mogu da kažem,
  • 7:43 - 7:45
    u redu, ako možemo
    da izmislimo nove vakcine,
  • 7:45 - 7:47
    možemo i da ih dostavimo tamo,
  • 7:47 - 7:49
    da upotrebimo najnovija saznanja o njima,
  • 7:49 - 7:54
    i da ih pravilno damo,
    da bismo mogli da izvedemo čudo.
  • 7:54 - 7:55
    KA: Kad se ovo izračuna
  • 7:55 - 7:57
    dođe se do toga da se, bukvalno,
  • 7:57 - 7:59
    hiljade dečjih života spasi svakog dana
  • 7:59 - 8:01
    u poređenju sa prethodnom godinom.
  • 8:01 - 8:03
    O tome se nigde ne piše.
  • 8:03 - 8:06
    Avionska nesreća sa više od 200 poginulih
  • 8:06 - 8:08
    je daleko važnija priča od ove.
  • 8:08 - 8:10
    Da li te to nervira?
  • 8:10 - 8:13
    BG: Da, zato što se to dešava u tišini.
  • 8:13 - 8:16
    U pitanju je dete, jedno po jedno.
  • 8:16 - 8:17
    98% slučajeva nema nikakve veze
  • 8:17 - 8:19
    sa prirodnim katastrofama, a ipak,
  • 8:19 - 8:21
    kad vide prirodnu katastrofu,
  • 8:21 - 8:22
    ljudska humanost je zadivljujuća.
  • 8:22 - 8:24
    Neverovatno je kako ljudi razmišljaju,
  • 8:24 - 8:27
    okej, to sam mogao biti ja,
    i novac stiže.
  • 8:27 - 8:30
    Ovi problemi su bili pomalo nevidljivi.
  • 8:30 - 8:33
    Sada kada postoje
    Milenijumski ciljevi razvoja
  • 8:33 - 8:34
    i razne druge stvari,
  • 8:34 - 8:37
    primećujemo da velikodušnost raste,
  • 8:37 - 8:40
    tako da je cilj da se to smanji
    daleko ispod milion,
  • 8:40 - 8:43
    što bi trebalo biti moguće
    za vreme našeg života.
  • 8:43 - 8:44
    KA: Možda je trebalo
  • 8:44 - 8:46
    da se uposli neko
    ko voli cifre i grafikone
  • 8:46 - 8:48
    umesto nekog nekog poznatog,
  • 8:48 - 8:50
    tužnog lica.
  • 8:50 - 8:52
    To si napisao
    u svom pismu ove godine,
  • 8:52 - 8:55
    upravo ovaj argument
    gde kažeš da je pomoć,
  • 8:55 - 8:57
    suprotno ustaljenom mišljenju
  • 8:57 - 9:00
    da je beskorisna i neredovna,
  • 9:00 - 9:02
    u stvari, bila vrlo efikasna.
  • 9:02 - 9:04
    BG: Da, ljudi mogu da razumeju
  • 9:04 - 9:07
    da ima dobronamerne pomoći
  • 9:07 - 9:09
    koja nije ispala kako treba.
  • 9:09 - 9:11
    Bilo je kapitalnih investicija
  • 9:11 - 9:14
    koje su bile dobronamerne i nisu uspele.
  • 9:14 - 9:17
    Ne bi trebalo zbog toga,
  • 9:17 - 9:20
    što nismo imali savršene rezultate,
    reći da je to
  • 9:20 - 9:21
    bio uzaludan napor.
  • 9:21 - 9:23
    Treba gledati na to šta je cilj.
  • 9:23 - 9:26
    Kako poboljšati ishranu,
  • 9:26 - 9:29
    opstanak i opismenjavanje,
    da bi se ove zemlje
  • 9:29 - 9:31
    mogle brinuti same o sebi,
  • 9:31 - 9:33
    da možemo da kažemo,
    ovo ide kako treba
  • 9:33 - 9:34
    i da budemo pametniji.
  • 9:34 - 9:36
    Možemo pametnije da iskoristimo pomoć.
  • 9:36 - 9:39
    Nije svaki lek univerzalan.
  • 9:39 - 9:42
    Možemo učiniti mnogo više
    od riskantnih kapitala
  • 9:42 - 9:45
    uključujući i ovako važne stvari.
  • 9:45 - 9:48
    KA: Uvreženo je mišljenje da je
  • 9:48 - 9:52
    bračnim parovima teško da rade zajedno.
  • 9:52 - 9:54
    Kako vi to uspevate?
  • 9:54 - 9:55
    MG: Da, dosta žena mi je reklo:
  • 9:55 - 9:57
    "Mislim da ne bih mogla da radim
  • 9:57 - 9:59
    sa svojim mužem.
    To ne bi funkcionisalo".
  • 9:59 - 10:03
    Znate, mi u tome uživamo i -
  • 10:03 - 10:05
    ova fondacija je bila osvešćenje za oboje
  • 10:05 - 10:08
    u smislu neprestanog učenja
  • 10:08 - 10:11
    i mi ne putujemo toliko zajedno
  • 10:11 - 10:13
    zbog fondacije, kao nekad dok je Bil
  • 10:13 - 10:14
    radio u Majkrosoftu.
  • 10:14 - 10:17
    Na većinu putovanja idemo odvojeno,
  • 10:17 - 10:19
    ali ja znam da, kad dođem kući,
  • 10:19 - 10:21
    Bil će se interesovati
    za to što sam saznala,
  • 10:21 - 10:23
    bilo da je reč o ženama
  • 10:23 - 10:25
    ili devojčicama ili nečem novom
    o lancu dostave vakcina,
  • 10:25 - 10:27
    ili o nekome ko je sjajan lider.
  • 10:27 - 10:30
    On će saslušati
    i biti iskreno zainteresovan.
  • 10:30 - 10:32
    I on zna, kad se vrati kući, čak
  • 10:32 - 10:33
    i ako je u pitanju
    govor koji je održao
  • 10:33 - 10:35
    ili podaci ili nešto što je naučio,
  • 10:35 - 10:37
    da sam ja veoma zainteresovana,
  • 10:37 - 10:39
    i mislim da lepo sarađujemo.
  • 10:39 - 10:42
    Ali naravno da ne provodimo
    svaki minut zajedno.
  • 10:42 - 10:46
    (Smeh)
  • 10:46 - 10:49
    KA: Ali, sada provodite,
    i drago nam je zbog toga.
  • 10:49 - 10:52
    Melinda, ti si ranije gotovo sve
  • 10:52 - 10:54
    sama vodila.
  • 10:54 - 10:55
    Čini mi se da je Bil,
  • 10:55 - 10:58
    pre šest godina, prešao iz Majkrosofta
  • 10:58 - 10:59
    i počeo da radi za stalno.
  • 10:59 - 11:02
    Sigurno je bilo teško
    prilagoditi se tome. Zar ne?
  • 11:02 - 11:05
    MG: Da. U stvari, mislim
  • 11:05 - 11:07
    da su zaposleni u fondaciji
  • 11:07 - 11:10
    više strahovali zbog Bilovog dolaska
    nego ja.
  • 11:10 - 11:11
    Ja sam zapravo bila
  • 11:11 - 11:12
    zaista uzbuđena.
  • 11:12 - 11:14
    Mislim, Bil je doneo tu odluku
  • 11:14 - 11:17
    pre nego što je zvanično
    objavljeno 2006,
  • 11:17 - 11:18
    i to je bila zaista njegova odluka,
  • 11:18 - 11:20
    ali ponavljam, to je bilo na odmoru
  • 11:20 - 11:21
    kada smo se šetali plažom
  • 11:21 - 11:24
    i kad je počeo da razmišlja o ovome.
  • 11:24 - 11:26
    Što se mene tiče, to što će Bil
  • 11:26 - 11:29
    iskoristiti svoju pamet i plemenitost
  • 11:29 - 11:31
    za rešavanje ovih globalnih problema
  • 11:31 - 11:34
    i nepravdi, bilo uzbudljivo.
  • 11:34 - 11:37
    Da, zaposleni u fondaciji
    su strahovali zbog toga.
  • 11:37 - 11:39
    (Aplauz)
  • 11:39 - 11:41
    KA: To je sjajno.
  • 11:41 - 11:43
    MG: Ali, to je prošlo tri meseca
  • 11:43 - 11:44
    pošto je on došao.
  • 11:44 - 11:46
    BG: Uključujući i neke zaposlene.
  • 11:46 - 11:47
    MG: To sam i rekla, za njih,
  • 11:47 - 11:49
    to ih je prošlo tri meseca pošto si došao.
  • 11:49 - 11:51
    BG: Ne, šalim se.
    MG: Misliš, zaposleni su otišli.
  • 11:51 - 11:53
    BG: Neki od njih jesu, ali -
  • 11:53 - 11:55
    (Smeh)
  • 11:55 - 11:57
    KA: Oko čega se vas dvoje raspravljate?
  • 11:57 - 12:00
    Nedelja je, 11 sati,
  • 12:00 - 12:01
    niste na poslu,
  • 12:01 - 12:03
    šta bude tema? O čemu diskutujete?
  • 12:03 - 12:05
    BG: Zbog toga što smo gradili ovo
  • 12:05 - 12:08
    zajedno od početka,
  • 12:08 - 12:10
    to ga čini sjajnim partnerstvom.
  • 12:10 - 12:12
    To sam imao sa Polom Alenom
  • 12:12 - 12:14
    u prvim danima Majkrosofta.
  • 12:14 - 12:16
    Imao sam i sa Stivom Balmerom
    kad se Majkrosoft razvio,
  • 12:16 - 12:19
    i sada je Melinda partner,
    u mnogo jačem,
  • 12:19 - 12:21
    jednakom smislu.
  • 12:21 - 12:23
    Tako da mnogo razgovaramo o tome
  • 12:23 - 12:25
    gde treba da damo više,
  • 12:25 - 12:28
    koje grupe rade dobro.
  • 12:28 - 12:29
    Ona je dosta upućena.
  • 12:29 - 12:31
    Dosta razgovara sa zaposlenima.
  • 12:31 - 12:33
    Ne putujemo zajedno, kao što je rekla.
  • 12:33 - 12:36
    Tako da puno sarađujemo.
  • 12:36 - 12:38
    Ne mogu da se setim
  • 12:38 - 12:42
    da se ikada jedno od nas držalo
  • 12:42 - 12:44
    svog čvrstog stava o nečemu.
  • 12:44 - 12:46
    KA: A ti, Melinda? Možeš li ti?
    (Smeh)
  • 12:46 - 12:48
    Nikad se ne zna.
  • 12:48 - 12:49
    MG: Evo u čemu je stvar.
  • 12:49 - 12:51
    Pristupamo stvarima
    iz različitih uglova,
  • 12:51 - 12:53
    i ja mislim da je to zapravo dobro.
  • 12:53 - 12:55
    Bil će pregledati važne podatke
  • 12:55 - 12:58
    i reći će: "Vodiću se
    ovim globalnim statistikama."
  • 12:58 - 13:00
    A ja svemu prilazim intuitivno.
  • 13:00 - 13:02
    Susrećem se sa velikim brojem ljudi
  • 13:02 - 13:04
    i Bil me je naučio da ta iskustva
  • 13:04 - 13:06
    i globalne podatke upoređujem,
    a mislim da sam
  • 13:06 - 13:07
    ja njega naučila
  • 13:07 - 13:09
    da te podatke iskoristi
  • 13:09 - 13:10
    u susretima s ljudima da razume,
  • 13:10 - 13:13
    mozeš li ti uopšte da daš tu vakcinu?
  • 13:13 - 13:16
    Možeš li da nateraš ženu
    da njeno dete primi oralnu vakcinu
  • 13:16 - 13:17
    protiv dečje paralize?
  • 13:17 - 13:19
    Zato što je davanje vakcina
  • 13:19 - 13:21
    važno gotovo isto kao i nauka.
  • 13:21 - 13:23
    Tako da mislim da smo
    tokom vremena prihvatili
  • 13:23 - 13:25
    stavove onog drugog
  • 13:25 - 13:28
    i iskreno, naš rad je
    mnogo bolji zbog toga.
  • 13:28 - 13:30
    KA: Dakle, imali ste neverovatan uspeh
  • 13:30 - 13:34
    što se tiče vakcina
    i dečje paralize i ostalog.
  • 13:34 - 13:35
    Šta je sa neuspesima?
  • 13:35 - 13:37
    Možete li da kažete nešto o tome
  • 13:37 - 13:39
    i šta ste eventualno iz toga naučili?
  • 13:39 - 13:42
    BG: Da. Na sreću, možemo
    da priuštimo par neuspeha,
  • 13:42 - 13:44
    jer smo ih naravno, imali.
  • 13:44 - 13:48
    Puno radimo sa lekovima i vakcinama
  • 13:48 - 13:51
    i očekivano je da ćemo imati
    razne neuspehe. Na primer,
  • 13:51 - 13:54
    u jednom od projekata
    s najviše publiciteta
  • 13:54 - 13:55
    tražio se bolji kondom.
  • 13:55 - 13:57
    I imali smo na hiljade ideja.
  • 13:57 - 14:00
    Možda će samo nekoliko njih ispasti dobro.
  • 14:00 - 14:03
    Bili smo prilično naivni,
    barem ja, u vezi sa lekom
  • 14:03 - 14:06
    protiv visceralne lajšmanijaze u Indiji,
    jer sam mislio
  • 14:06 - 14:07
    da kad jednom dobijemo lek,
  • 14:07 - 14:09
    bolest će samo nestati.
  • 14:09 - 14:11
    Ispostavilo se da je bilo potrebno
    primati injekciju
  • 14:11 - 14:13
    svaki dan tokom 10 dana.
  • 14:13 - 14:15
    Trebalo je 3 godine
    više nego što smo očekivali
  • 14:15 - 14:17
    i opet nije bilo moguće
  • 14:17 - 14:19
    da se sasvim iskoreni.
  • 14:19 - 14:20
    Na sreću, otkrili smo da
  • 14:20 - 14:24
    ako uništimo peščane mušice,
  • 14:24 - 14:26
    verovatno ćemo imati uspeha,
  • 14:26 - 14:27
    ali trebalo nam je pet godina.
  • 14:27 - 14:29
    moglo bi se reći uzalud
  • 14:29 - 14:31
    i oko 60 miliona, za nešto
  • 14:31 - 14:32
    što je na kraju imalo
  • 14:32 - 14:36
    veoma skromne rezultate.
  • 14:36 - 14:40
    KA: Vi trošite oko milijardu
    dolara godišnje
  • 14:40 - 14:42
    na obrazovanje, čini mi se.
  • 14:42 - 14:46
    Priča o onome što ste tu prošli
  • 14:46 - 14:48
    je prilično duga i složena.
  • 14:48 - 14:52
    Kakvih neuspeha je tu bilo?
  • 14:52 - 14:54
    MG: Važna lekcija koju smo naučili
  • 14:54 - 14:56
    u početku je što smo mislili
  • 14:56 - 14:58
    da su manje škole rešenje,
    a manje škole
  • 14:58 - 14:59
    su definitivno od pomoći.
  • 14:59 - 15:01
    Tu je stopa napuštanja manja.
  • 15:01 - 15:03
    Ima manje nasilja i kriminala.
  • 15:03 - 15:05
    Ali ono što smo naučili
  • 15:05 - 15:08
    i što se ispostavilo kao ključno,
  • 15:08 - 15:10
    jeste dobar učitelj u učionici.
  • 15:10 - 15:12
    Ako nemate uspešnog učitelja
  • 15:12 - 15:13
    u učionici,
  • 15:13 - 15:15
    nebitno da li je škola mala ili velika,
  • 15:15 - 15:17
    ne možete uticati na to
  • 15:17 - 15:19
    da li će učenik biti spreman za koledž.
  • 15:19 - 15:23
    (Aplauz)
  • 15:23 - 15:25
    KA: Melinda, ovo ste ti
  • 15:25 - 15:29
    i tvoja najstarija ćerka, Džen.
  • 15:29 - 15:31
    Slika je od pre 3 nedelje,
    čini mi se,
  • 15:31 - 15:33
    pre 3 ili 4 nedelje.
    Gde je nastala?
  • 15:33 - 15:34
    MG: Išli smo u Tanzaniju.
  • 15:34 - 15:35
    Džen je bila tamo.
  • 15:35 - 15:38
    Sva naša deca su često išla u Afriku.
  • 15:38 - 15:40
    Ovog puta smo uradili nešto drugačije.
  • 15:40 - 15:42
    Odlučili smo da provedemo
  • 15:42 - 15:44
    dva dana i tri noći sa jednom porodicom.
  • 15:44 - 15:47
    Ana i Sanari su roditelji.
  • 15:47 - 15:50
    Pozvali su nas da boravimo
    u njihovoj kolibi. U stvari,
  • 15:50 - 15:52
    mislim da su tu živele koze,
  • 15:52 - 15:53
    baš u toj maloj kolibi,
  • 15:53 - 15:56
    pre nego što smo mi došli.
  • 15:56 - 15:57
    I boravili smo sa porodicom,
  • 15:57 - 15:59
    i zaista smo, ali zaista naučili
  • 15:59 - 16:01
    kako izgleda život u ruralnoj Tanzaniji.
  • 16:01 - 16:03
    A razlika između
  • 16:03 - 16:05
    odlaska na pola dana
  • 16:05 - 16:06
    ili tri četrvtine dana
  • 16:06 - 16:08
    u odnosu na ostanak preko noći je velika
  • 16:08 - 16:12
    i sada ću vam objasniti nešto.
    Oni imaju šestoro dece,
  • 16:12 - 16:14
    i dok sam razgovarala sa Anom
  • 16:14 - 16:16
    u kuhinji, kuvale smo otprilike 5 sati
  • 16:16 - 16:17
    taj dan u kolibi za kuvanje,
  • 16:17 - 16:19
    i dok smo pričale, ona je sa mužem
  • 16:19 - 16:21
    potpuno isplanirala kada da rodi
  • 16:21 - 16:23
    i koliku će razliku napraviti među decom.
  • 16:23 - 16:24
    Oni se mnogo vole.
  • 16:24 - 16:26
    U pitanju su Masai ratnik i njegova žena,
  • 16:26 - 16:28
    ali oni su odlučili da se uzmu,
  • 16:28 - 16:31
    i među njima definitivno
    postoji poštovanje i ljubav.
  • 16:31 - 16:33
    Od njihovo šestoro dece,
  • 16:33 - 16:35
    ovo dvoje u sredini su blizanci,
    od 13 godina,
  • 16:35 - 16:38
    dečak, i devojčica Grejs.
  • 16:38 - 16:39
    I mi bismo išli da cepamo drva,
  • 16:39 - 16:42
    da radimo sve ono što
    Grejs i njena majka rade,
  • 16:42 - 16:44
    Grejs nije bila dete, bila je adolescent,
  • 16:44 - 16:46
    ali nije bila odrasla osoba.
  • 16:46 - 16:48
    Bila je veoma, veoma stidljiva.
  • 16:48 - 16:49
    Htela je da priča sa mnom i sa Džen.
  • 16:49 - 16:52
    Pokušavale smo da je podstaknemo,
    ali se stidela.
  • 16:52 - 16:54
    Pa ipak, te noći,
  • 16:54 - 16:57
    kada je nestalo svetla
    u ruralnoj Tanzaniji,
  • 16:57 - 16:58
    a nije bilo ni meseca,
  • 16:58 - 17:00
    prva noć, bez zvezda,
  • 17:00 - 17:02
    i Džen je izašla iz naše kolibe
  • 17:02 - 17:04
    sa lampom koja se nosi na glavi
  • 17:04 - 17:07
    a Grejs je odmah pošla za njom,
  • 17:07 - 17:08
    dovela prevodioca,
  • 17:08 - 17:10
    stala ispred Džen i rekla joj:
  • 17:10 - 17:11
    "Kad budeš pošla kući,
  • 17:11 - 17:12
    mogu li ja da dobijem
  • 17:12 - 17:14
    tvoju lampu da mogu da učim noću?"
  • 17:14 - 17:15
    KA: O, neverovatno.
  • 17:15 - 17:17
    MG: A njen otac mi je rekao
  • 17:17 - 17:19
    da se plaši da, za razliku od sina,
  • 17:19 - 17:20
    koji je položio završne ispite
  • 17:20 - 17:22
    zbog obaveza oko kuće
  • 17:22 - 17:23
    ona neće proći tako dobro,
  • 17:23 - 17:25
    a još uvek nije u državnoj školi.
  • 17:25 - 17:28
    Rekao je: "Ne znam kako ću
    da platim školovanje.
  • 17:28 - 17:30
    Ne mogu da platim privatnu školu,
  • 17:30 - 17:32
    a ona može da završi
    na farmi kao moja žena."
  • 17:32 - 17:34
    Tako da znaju razliku
    koju daje obrazovanje,
  • 17:34 - 17:37
    i to veoma.
  • 17:37 - 17:39
    KA: Dakle, sledeća slika je
  • 17:39 - 17:42
    tvoje drugo dvoje dece, Rorija i Fibi.
  • 17:42 - 17:46
    zajedno sa Polom Farmerom.
  • 17:46 - 17:48
    Odgajanje troje dece
  • 17:48 - 17:51
    kad si najbogatiji na svetu
  • 17:51 - 17:53
    liči na društveni eksperiment
  • 17:53 - 17:57
    bez presedana.
  • 17:57 - 17:58
    Kako ste se snašli?
  • 17:58 - 18:01
    Koje metode ste koristili?
  • 18:01 - 18:03
    BG: Pa, rekao bih da su deca
  • 18:03 - 18:05
    dobila sjajno obrazovanje,
  • 18:05 - 18:06
    ali se treba postarati
  • 18:06 - 18:10
    i da budu svesni svojih sposobnosti
    i onoga što će da rade,
  • 18:10 - 18:12
    a naša filozofija je bila
    da budemo
  • 18:12 - 18:13
    iskreni prema njima -
  • 18:13 - 18:15
    veći deo novca ide u fondaciju -
  • 18:15 - 18:19
    i da im pomognemo
    da pronađu ono što vole.
  • 18:19 - 18:20
    Želimo da održimo balans
  • 18:20 - 18:22
    između slobode da rade šta žele
  • 18:22 - 18:26
    ali da ih ne obasipamo novcem
  • 18:26 - 18:29
    tako da na kraju odu i ne rade ništa.
  • 18:29 - 18:32
    Za sada su prilično vredni
  • 18:32 - 18:35
    i uzbuđeni što mogu da biraju svoj put.
  • 18:35 - 18:40
    KA: Vi ste pazili na njihovu privatnost
    iz očiglednih razloga.
  • 18:40 - 18:43
    Zanima me zašto ste mi dali dozvolu
  • 18:43 - 18:44
    da pokažem ove slike na TED-u.
  • 18:44 - 18:45
    MG: To je zanimljivo.
  • 18:45 - 18:47
    Što su stariji, više razumeju
  • 18:47 - 18:50
    da porodično verujemo u odgovornost,
  • 18:50 - 18:52
    i da smo u odličnoj situaciji
  • 18:52 - 18:54
    samim tim što živimo u Americi
  • 18:54 - 18:56
    i imamo odlično obrazovanje,
  • 18:56 - 18:58
    i imamo odgovornost da uzvratimo svetu.
  • 18:58 - 18:59
    I što su stariji
  • 18:59 - 19:00
    mi ih učimo -
  • 19:00 - 19:02
    bili su u mnogo zemalja u svetu -
  • 19:02 - 19:03
    oni kažu,
  • 19:03 - 19:05
    želimo da ljudi znaju da mi verujemo
  • 19:05 - 19:07
    u ono što vi radite,
  • 19:07 - 19:08
    mama i tata, i treba
    da nas pokažete više.
  • 19:08 - 19:11
    Tako da imamo njihovu dozvolu
    da pokažemo slike i mislim
  • 19:11 - 19:13
    da će Pol Farmer verovatno
  • 19:13 - 19:15
    da ih upotrebi
    jednog dana u svom radu.
  • 19:15 - 19:17
    Ali njima je takođe
  • 19:17 - 19:19
    zaista stalo do misije ove fondacije.
  • 19:19 - 19:21
    KA: Vi imate dovoljno novca,
  • 19:21 - 19:24
    uprkos velikim doprinosima fondaciji,
  • 19:24 - 19:25
    da od njih napravite milijardere.
  • 19:25 - 19:27
    Je li to vaš plan za njih?
  • 19:27 - 19:29
    BG: Ne. Nikako.
    Neće imati ništa od toga.
  • 19:29 - 19:31
    Oni moraju da imaju svest
  • 19:31 - 19:38
    da je njihov rad važan i značajan.
  • 19:38 - 19:41
    Čitali smo članak o tome
    pre nego što smo se venčali,
  • 19:41 - 19:44
    gde je Voren Bafet govorio o tome,
  • 19:44 - 19:46
    i bili smo uvereni da se time
  • 19:46 - 19:49
    ne čini usluga ni društvu ni deci.
  • 19:49 - 19:51
    KA: Kad smo već kod Vorena Bafeta,
  • 19:51 - 19:54
    nešto neverovatno se dogodilo 2006,
  • 19:54 - 19:57
    kada se tvoj jedini rival
  • 19:57 - 19:59
    za najbogatijeg čoveka u Americi
  • 19:59 - 20:00
    odjednom promenio
  • 20:00 - 20:03
    i rešio da da
    80 odsto svog bogatstva
  • 20:03 - 20:04
    tvojoj fondaciji.
  • 20:04 - 20:06
    Kako se to uopšte dogodilo?
  • 20:06 - 20:08
    Verovatno ima duga i kratka verzija.
  • 20:08 - 20:09
    Mi imamo vremena za kratku.
  • 20:09 - 20:13
    BG: U redu.
    Pa, Voren je bio blizak prijatelj
  • 20:13 - 20:18
    i on je hteo da njegova žena Suzi
  • 20:18 - 20:19
    sve to pokloni.
  • 20:19 - 20:23
    Nažalost, ona je umrla pre njega,
  • 20:23 - 20:26
    a on veruje u izvršavanje zadataka,
  • 20:26 - 20:29
    - (Smeh) -
  • 20:29 - 20:30
    i rekao je -
  • 20:30 - 20:31
    KA: Tvitujte ovo.
  • 20:31 - 20:34
    BG: Ako ima nekoga ko je dobar u nečemu,
  • 20:34 - 20:38
    i želi to da uradi bez naknade,
  • 20:38 - 20:41
    to je u redu. Ali mi smo bili zatečeni.
  • 20:41 - 20:43
    MG: Zaista zatečeni.
    BG: Nismo to očekivali,
  • 20:43 - 20:45
    i bilo je neverovatno.
  • 20:45 - 20:48
    To je omogućilo da nam ambicije
    drastično porastu
  • 20:48 - 20:51
    u smislu onoga što fondacija
    može da uradi.
  • 20:51 - 20:53
    Polovina sredstava koje imamo
  • 20:53 - 20:56
    je Vorenova neverovatna velikodušnost.
  • 20:56 - 20:57
    KA: A čini mi se
  • 20:57 - 20:58
    da si obećao,
    kad ne budeš više radio,
  • 20:58 - 21:00
    da ćeš više od,
    ili 95% tvog bogatstva,
  • 21:00 - 21:02
    pokloniti fondaciji.
  • 21:02 - 21:03
    BG: Da.
  • 21:03 - 21:07
    KA: A s obzirom na ovaj odnos,
    to je neverovatno -
  • 21:07 - 21:10
    (Aplauz)
  • 21:10 - 21:13
    A nedavno ste ti i Voren
  • 21:13 - 21:15
    pokušavali da ubedite
  • 21:15 - 21:17
    ostale milijardere i uspešne ljude
  • 21:17 - 21:18
    da obećaju da će dati
  • 21:18 - 21:24
    više od pola svojih sredstava
    u dobrotvorne svrhe.
  • 21:24 - 21:27
    Kako to napreduje?
  • 21:27 - 21:30
    BG: Pa, za sada je oko 120 ljudi
  • 21:30 - 21:32
    dalo obećanje.
  • 21:32 - 21:35
    Ono što je sjajno je da se mi sastajemo
  • 21:35 - 21:37
    jednom godišnje i razgovaramo,
  • 21:37 - 21:39
    zapošljavaš li radnike, šta im daješ?
  • 21:39 - 21:40
    Ne želimo da homogenizujemo.
  • 21:40 - 21:43
    Lepota filantropije
    je u neverovatnoj raznolikosti.
  • 21:43 - 21:45
    Daje se za razne stvari.
  • 21:45 - 21:47
    Mi vidimo i kažemo: "Opa!"
  • 21:47 - 21:48
    Ali to je divno.
  • 21:48 - 21:49
    To i jeste
  • 21:49 - 21:52
    uloga finatropije,
    da odabere različite pristupe,
  • 21:52 - 21:54
    čak i one u jednoj oblasti,
    poput obrazovanja.
  • 21:54 - 21:56
    Potrebno je više eksperimentisanja.
  • 21:56 - 21:59
    Ali bilo je divno upoznati te ljude,
  • 21:59 - 22:01
    deliti njihov put ka filantropiji,
  • 22:01 - 22:03
    kako uključuju svoju decu,
  • 22:03 - 22:04
    način na koji to rade,
  • 22:04 - 22:07
    i bilo je mnogo uspešnije
    nego što smo očekivali.
  • 22:07 - 22:10
    Izgleda da će s godinama
  • 22:10 - 22:12
    taj broj samo rasti.
  • 22:12 - 22:16
    MG: I kada ljudi vide da drugi
  • 22:16 - 22:17
    nešto menjaju filantropijom,
  • 22:17 - 22:20
    ljudi koji su
  • 22:20 - 22:21
    stvorili sopstveni biznis,
  • 22:21 - 22:23
    čija genijalnost stoji
    iza neverovatnih ideja.
  • 22:23 - 22:26
    Ako svojim idejama i pameću stanu
  • 22:26 - 22:28
    iza filantropije,
    onda mogu promeniti svet.
  • 22:28 - 22:30
    Kada vide druge da to rade i govore:
  • 22:30 - 22:33
    "Opa, i ja želim to da uradim
    sa svojim novcem."
  • 22:33 - 22:34
    Za mene je to nešto neverovatno.
  • 22:34 - 22:37
    KA: Rekao bih da je nekim ljudima
  • 22:37 - 22:39
    prilično teško da smisle
  • 22:39 - 22:41
    kako da uopšte potroše
  • 22:41 - 22:44
    toliki novac na nešto drugo.
  • 22:44 - 22:46
    Verovatno u ovoj prostoriji
    ima milijardera
  • 22:46 - 22:48
    i sasvim sigurno uspešnih ljudi.
  • 22:48 - 22:50
    Zanima me, možete li da ih ubedite?
  • 22:50 - 22:51
    Kako to radite?
  • 22:51 - 22:52
    BG: Pa, to što smo uradili
  • 22:52 - 22:54
    nam je donelo najveće ispunjenje,
  • 22:54 - 22:57
    a to ne možeš da poneseš sa sobom,
  • 22:57 - 23:00
    a ako to nije dobro za našu decu,
  • 23:00 - 23:02
    treba da sednemo i razmislimo
  • 23:02 - 23:04
    o onome što možemo da uradimo.
  • 23:04 - 23:06
    Svet je mnogo bolje mesto
  • 23:06 - 23:09
    zahvaljujući filantropima
  • 23:09 - 23:12
    a Amerika u tome ima jaku tradiciju,
  • 23:12 - 23:13
    zbog čega joj zavidi ceo svet.
  • 23:13 - 23:15
    A razlog mom optimizmu
  • 23:15 - 23:17
    je što mislim da će filantropija
  • 23:17 - 23:19
    tek da se razvija
  • 23:19 - 23:20
    i preuzme neke stvari
  • 23:20 - 23:23
    na čijem radu i otkrivanju
    vlada jednostavno nije dobra
  • 23:23 - 23:26
    i da će pokazati put u pravom smeru.
  • 23:26 - 23:29
    KA: U svetu postoji
    strahovita nejednakost,
  • 23:29 - 23:30
    problem koji je u porastu
  • 23:30 - 23:32
    i koji je strukturni.
  • 23:32 - 23:35
    Čini mi se da, ako bi više
  • 23:35 - 23:37
    ljudi poput vas postupilo kao vi,
  • 23:37 - 23:39
    to bi ostavilo traga
  • 23:39 - 23:40
    kako na taj problem,
  • 23:40 - 23:41
    tako i na njegovu percepciju.
  • 23:41 - 23:43
    Jesam li u pravu?
  • 23:43 - 23:45
    BG: O, da. Ako uzmete
  • 23:45 - 23:48
    od najbogatijih
    i date najsiromašnijima, to je dobro.
  • 23:48 - 23:50
    Tako će doći do balansa.
  • 23:50 - 23:52
    MG: Ali tako menjate sistem.
  • 23:52 - 23:54
    U Americi pokušavamo da promenimo
    obrazovni sistem
  • 23:54 - 23:56
    koji je pravedan za sve
  • 23:56 - 23:58
    i koji koristi svim učenicima.
  • 23:58 - 24:00
    To, po mom mišljenju dovodi
  • 24:00 - 24:01
    nejednakost u ravnotežu.
  • 24:01 - 24:03
    BG: A to je najvažnije.
  • 24:03 - 24:06
    (Aplauz)
  • 24:06 - 24:10
    KA: Pa, rekao bih da je većina ljudi ovde
  • 24:10 - 24:11
    i nekoliko miliona širom sveta
  • 24:11 - 24:14
    zadivljena putem
  • 24:14 - 24:15
    kojim je vaš život krenuo
  • 24:15 - 24:19
    i impresivnim stupnjem
  • 24:19 - 24:21
    na koji ste doveli budućnost.
    Hvala što ste
  • 24:21 - 24:22
    došli na TED da podelite ovo
  • 24:22 - 24:24
    i hvala na svemu što radite.
  • 24:24 - 24:26
    BG: Hvala.
    MG: Hvala.
  • 24:26 - 24:29
    (Aplauz)
  • 24:35 - 24:39
    BG: Hvala.
    MG: Hvala mnogo.
  • 24:39 - 24:43
    BG: U redu, bilo je odlično.
    (Aplauz)
Title:
Zašto je odricanje od bogatstva bilo najbolja stvar koju smo uradili
Speaker:
Bil i Melinda Gejts (Bill and Melinda Gates)
Description:

Godine 1993, Bil i Melinda Gejts, tada verenici, šetali su plažom u Zanzibaru i doneli hrabru odluku o tome na koji način će bogatstvo od Majkrosofta biti vraćeno društvu. U razgovoru sa Krisom Andersonom, par govori o svom radu u Fondaciji Bill i Melinda Gejts, kao i o svom braku, deci, svojim neuspesima i zadovoljstvu u poklanjanju većine svog bogatstva.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
25:00

Serbian subtitles

Revisions