Почему отдавать наше состояние было самым радостным из того, что мы делали
-
0:01 - 0:05Крис Андерсон:
Это необычное интервью. -
0:05 - 0:09Как говорится,
«картинка стоит тысячи слов», -
0:09 - 0:12поэтому я попросил Билла и Мелинду
-
0:12 - 0:14покопаться в своих архивах
-
0:14 - 0:16и найти несколько фотографий,
которые помогут объяснить -
0:16 - 0:18кое-что из того, что они сделали,
-
0:18 - 0:20и таким образом мы поговорим.
-
0:20 - 0:24Мы начнём вот с этого.
-
0:24 - 0:26Мелинда, где и когда это было?
-
0:26 - 0:28И кто этот симпатичный
молодой человек рядом с тобой? -
0:28 - 0:30Мелинда Гейтс:
С огромными очками? -
0:30 - 0:32Это в Африке.
Наше первое путешествие, -
0:32 - 0:34первое путешествие в Африку для нас обоих,
-
0:34 - 0:36осенью 1993 года.
-
0:36 - 0:38Мы уже были обручены.
-
0:38 - 0:39Мы поженились несколькими месяцами позже.
-
0:39 - 0:42Это было путешествие,
в которое мы отправились, -
0:42 - 0:44чтобы увидеть животных и саванну.
-
0:44 - 0:46Это было невероятно.
Билл никогда не брал -
0:46 - 0:47такой большой перерыв в работе.
-
0:47 - 0:52Что действительно тронуло нас,
так это люди -
0:52 - 0:54и крайняя бедность.
-
0:54 - 0:56Мы начали задаваться вопросом:
-
0:56 - 0:58неужели так должно быть?
-
0:58 - 0:59В конце путешествия
-
0:59 - 1:00мы отправились в Занзибар
-
1:00 - 1:01и выделили время,
чтобы прогуляться по пляжу, -
1:01 - 1:02что мы часто делали,
-
1:02 - 1:04пока встречались.
-
1:04 - 1:07И в то время
мы уже вели беседы о том, -
1:07 - 1:10чтобы вернуть обществу средства,
заработанные компанией «Майкрософт». -
1:10 - 1:12Именно во время той прогулки по пляжу
-
1:12 - 1:14мы начали обсуждать,
-
1:14 - 1:17что и как могли бы сделать.
-
1:17 - 1:19КА: Отталкиваясь от того,
что это путешествие -
1:19 - 1:22привело к созданию
-
1:22 - 1:24крупнейшего в мире
частного благотворительного фонда, -
1:24 - 1:27можно сказать, что этот отпуск
обошёлся весьма недёшево. (Смех) -
1:27 - 1:30МГ: Похоже на то.
Нам он очень понравился. -
1:30 - 1:33КА: Кто из вас был инициатором
создания фонда? -
1:33 - 1:36Или инициатива была обоюдной?
-
1:36 - 1:38Билл Гейтс:
Я думаю, нас вдохновляло, -
1:38 - 1:40что грядёт та фаза нашей жизни,
-
1:40 - 1:42когда мы будем вместе работать
-
1:42 - 1:48и решать, как вернуть деньги обществу.
-
1:48 - 1:51На этом этапе мы думали
о самых бедных людях -
1:51 - 1:54и о том, можно ли
значительно повлиять на их жизни. -
1:54 - 1:56Было ли что-то,
что не было для них сделано? -
1:56 - 1:58Многого мы не знали.
-
1:58 - 2:00Наша наивность поражает,
-
2:00 - 2:01когда мы вспоминаем те времена.
-
2:01 - 2:02Но мы с энтузиазмом смотрели на то,
-
2:02 - 2:05
что придёт та фаза в жизни, -
2:05 - 2:08после ухода из «Майкрософт»,
-
2:08 - 2:10которая станет для нас
фазой благотворительности. -
2:10 - 2:13МГ:
Которая, как всегда думал Билл, -
2:13 - 2:14придёт где-то после 60 лет.
-
2:14 - 2:15Однако ему ещё не стукнуло 60,
-
2:15 - 2:19так что кое-что поменялось по ходу.
-
2:19 - 2:21КА: Идея родилась,
а потом стала развиваться. -
2:21 - 2:23Это был 1993 год, но на деле до 1997 года
-
2:23 - 2:25благотворительный фонд работать не начал.
-
2:25 - 2:28МГ: Да, в 1997 году мы прочитали статью
-
2:28 - 2:31о желудочно-кишечных заболеваниях,
уносящих жизни многих детей в мире. -
2:31 - 2:33И мы постоянно говорили себе:
-
2:33 - 2:34«Так не должно быть.
-
2:34 - 2:36В США можно просто
купить таблетки в аптеке». -
2:36 - 2:38Мы собрали группу учёных
-
2:38 - 2:40и начали изучать информацию о населении,
-
2:40 - 2:42о вакцинах,
-
2:42 - 2:44о том, что работало, а что нет.
-
2:44 - 2:46И вот тогда-то мы и начали работу —
-
2:46 - 2:50в конце 1998-1999 годов.
-
2:50 - 2:53КА: Итак, у вас была куча денег
-
2:53 - 2:55и мир полный проблем.
-
2:55 - 3:00Как же вы решили,
на чём сосредоточить внимание? -
3:00 - 3:02БГ: Мы решили,
что выберем две проблемы, -
3:02 - 3:05хотя в мире их ошеломляющее множество.
-
3:05 - 3:07Мы остановились на проблеме
детской смертности -
3:07 - 3:10и недостатка питания для роста детей
-
3:10 - 3:11в странах, увязших в проблемах,
-
3:11 - 3:14возникающих из-за высокого
уровня смертности -
3:14 - 3:16из-за того, что люди
заводят слишком много детей, -
3:16 - 3:18что приводит к огромному
приросту населения. -
3:18 - 3:20Дети там настолько больны,
-
3:20 - 3:23что не могут получить образование
-
3:23 - 3:25и поднять свой уровень жизни.
-
3:25 - 3:26Таков был наш глобальный выбор.
-
3:26 - 3:29А касательно США...
-
3:29 - 3:31У нас обоих отличное образование,
-
3:31 - 3:34и мы понимали, что США
-
3:34 - 3:37может воплотить в жизнь
своё обещание равных возможностей -
3:37 - 3:40путём создания
феноменальной системы образования. -
3:40 - 3:43И чем больше мы узнавали,
тем больше понимали, -
3:43 - 3:45что на деле это обещание не выполняется.
-
3:45 - 3:47Так мы выбрали эти две проблемы,
-
3:47 - 3:49и вся работа фонда
-
3:49 - 3:52сосредоточена на них.
-
3:52 - 3:54КА: Я попросил каждого из вас
выбрать фотографию, -
3:54 - 3:56иллюстрирующую вашу работу.
-
3:56 - 3:59Мелинда, вот что ты выбрала.
-
3:59 - 4:01Расскажи, что это?
-
4:01 - 4:04МГ: Когда я путешествую,
мне очень нравится -
4:04 - 4:07заезжать в сельские районы
и общаться с женщинами, -
4:07 - 4:10неважно Бангладеш ли это,
Индия, или страны Африки. -
4:10 - 4:12Я иду туда, как
женщина с Запада без имени. -
4:12 - 4:15Я не говорю им, кто я.
Одежда цвета хаки. -
4:15 - 4:17И я слышу от этих женщин
-
4:17 - 4:20вновь и вновь:
-
4:20 - 4:22«Я бы хотела получить этот укол».
-
4:22 - 4:25Я говорю с ними
о вакцинах для детей, -
4:25 - 4:27а они переводят разговор:
-
4:27 - 4:29«Так как насчёт укола?» —
-
4:29 - 4:32укол, который они получают, —
Депо-Провера — -
4:32 - 4:33контрацептив.
-
4:33 - 4:36Я возвращаюсь, общаюсь
с мировыми экспертами в области здоровья, -
4:36 - 4:38и они говорят мне:
-
4:38 - 4:40«В развивающихся странах
есть достаточно контрацептивов». -
4:40 - 4:42Пришлось поглубже покопаться в отчётах,
-
4:42 - 4:44и вот с чем пришла ко мне моя команда:
-
4:44 - 4:46тот контрацептив,
-
4:46 - 4:49который нужен женщинам Африки
-
4:49 - 4:52недоступен в течение
более чем 200 дней в году. -
4:52 - 4:54Это объясняет, почему
женщины говорили мне: -
4:54 - 4:57«Я прошла 10 километров
без ведома мужа, -
4:57 - 5:00пришла в клинику,
а там ничего не было». -
5:00 - 5:03Презервативов в Африке было достаточно
-
5:03 - 5:05из-за работы по профилактике СПИДа,
поддерживаемой США -
5:05 - 5:07и другими странами.
-
5:07 - 5:09Но женщины вновь и вновь говорят:
-
5:09 - 5:11«Я не могу говорить с мужем
о презервативе. -
5:11 - 5:15Это будет значить, что либо я думаю,
что у него СПИД, либо СПИД у меня. -
5:15 - 5:18Мне нужны контрацептивы,
чтобы был промежуток -
5:18 - 5:21между рождением детей,
чтобы я могла прокормить их -
5:21 - 5:23и дать образование».
-
5:23 - 5:25КА: Мелинда, ты католичка,
-
5:25 - 5:29и тебя постоянно вовлекают в полемику
-
5:29 - 5:31по вопросам контрацепции и абортов
-
5:31 - 5:33их сторонники
-
5:33 - 5:34и противники.
-
5:34 - 5:36Как ты с этим справляешься?
-
5:36 - 5:39МГ: Да, я считаю,
это очень важный момент. -
5:39 - 5:42Мы отказались от контрацептивов
-
5:42 - 5:43как мировое сообщество.
-
5:43 - 5:47Мы знали,
что 210 миллионов женщин -
5:47 - 5:49говорили, что им нужен
доступ к контрацептивам, -
5:49 - 5:52даже к тем, которые
есть у нас здесь, в США, -
5:52 - 5:54но мы не обеспечивали их ими
-
5:54 - 5:58из-за политических дебатов
в нашей стране. -
5:58 - 6:00Для меня такое положение вещей —
преступление. -
6:00 - 6:03Я продолжала повсюду искать человека,
-
6:03 - 6:05который смог бы вынести
этот вопрос на мировую арену, -
6:05 - 6:07и, в конечном итоге, поняла,
что сама должна это сделать. -
6:07 - 6:09И хоть я и католичка,
-
6:09 - 6:10я верю в контрацептивы,
-
6:10 - 6:12так же как и большинство
католических женщин США, -
6:12 - 6:14использующих контрацептивы.
-
6:14 - 6:16Я не могу позволить этим дебатам
-
6:16 - 6:18быть тем, что тянет нас назад.
-
6:18 - 6:20Раньше в США было согласие
-
6:20 - 6:21по вопросу контрацептивов.
-
6:21 - 6:24Мы вернулись к мировому согласию
-
6:24 - 6:27и собрали 2,6 миллиарда долларов
-
6:27 - 6:29именно для решения этой проблемы женщин.
-
6:29 - 6:35(Аплодисменты)
-
6:37 - 6:41КА: Билл, ты выбрал график. О чём он?
-
6:41 - 6:43БГ: Мой график содержит цифры.
-
6:43 - 6:45(Смех)
-
6:45 - 6:47Мне он действительно
очень нравится. -
6:47 - 6:50Это число детей,
-
6:50 - 6:53ежегодно умирающих,
не достигнув 5-летнего возраста. -
6:53 - 6:54По-настоящему феноменальным
-
6:54 - 6:56является успех,
-
6:56 - 6:59о котором известно не многим,
-
6:59 - 7:01а именно невероятный прогресс
в этом вопросе. -
7:01 - 7:04Когда родился я,
-
7:04 - 7:05в год умирало 20 миллионов детей,
-
7:05 - 7:09а сейчас это число снизилось
до 6 миллионов. -
7:09 - 7:11Эта история
-
7:11 - 7:13преимущественно о вакцинах.
-
7:13 - 7:16Оспа уносила жизни
нескольких миллионов детей в год. -
7:16 - 7:18Но она была искоренена,
и сейчас показатель смертности равен нулю. -
7:18 - 7:20Корь уносила несколько миллионов
жизней в год. -
7:20 - 7:22Сейчас это число снижено
до нескольких сотен тысяч. -
7:22 - 7:25Это график,
-
7:25 - 7:28отражающий число,
снижение которого является нашей задачей. -
7:28 - 7:29Это возможно
-
7:29 - 7:31с наукой о вакцинах,
-
7:31 - 7:33с доставкой вакцин детям.
-
7:33 - 7:35Мы можем ускорить этот прогресс.
-
7:35 - 7:36За последние 10 лет
-
7:36 - 7:38это число понижалось быстрее,
-
7:38 - 7:40чем когда-либо в истории.
-
7:40 - 7:43Мне нравится возможность говорить,
-
7:43 - 7:45что если мы можем
изобрести новые вакцины, -
7:45 - 7:47можем доставить их,
-
7:47 - 7:49использовать последние разработки
-
7:49 - 7:54и правильно ввести,
то мы можем стать творцами чуда. -
7:54 - 7:55КА: Если просто посчитать,
-
7:55 - 7:57то получится,
-
7:57 - 7:59что буквально две тысячи детских жизней
спасены каждый день, -
7:59 - 8:01по сравнению в предыдущим годом.
-
8:01 - 8:03Об этом никто не говорит.
-
8:03 - 8:06Потерпевший крушение самолёт
с более чем 200 людьми на борту — -
8:06 - 8:08куда более сенсационная история, чем эта.
-
8:08 - 8:10Это не сводит вас с ума?
-
8:10 - 8:13БГ: Да, вокруг этого тишина.
-
8:13 - 8:16Это же один ребёнок за раз.
-
8:16 - 8:1798% случаев не имеют никакого отношения
-
8:17 - 8:19к природным катаклизмам.
-
8:19 - 8:21А всё же,
людская благотворительность -
8:21 - 8:22при таких катастрофах
поражает своей щедростью. -
8:22 - 8:24Удивительно, как люди думают:
-
8:24 - 8:27«А ведь это могло случиться со мной», —
и деньги текут рекой. -
8:27 - 8:30Наши достижения довольно незаметны.
-
8:30 - 8:33Теперь, когда есть программа
«Цели развития тысячелетия» -
8:33 - 8:34и много других,
-
8:34 - 8:37мы замечаем рост благотворительности.
-
8:37 - 8:40Наша цель — сделать это число
значительно ниже 1 миллиона, -
8:40 - 8:43что возможно даже
в течение нашей жизни. -
8:43 - 8:44КА: Может, для этого нужен кто-то,
-
8:44 - 8:46кого вдохновляют цифры и графики,
-
8:46 - 8:48а не просто грустное лицо,
-
8:48 - 8:50чтобы вызвать сочувствие.
-
8:50 - 8:52В вашем письме в этом году
-
8:52 - 8:55вы использовали именно этот аргумент,
чтобы сказать, что помощь — -
8:55 - 8:57в противоположность существующему мему,
-
8:57 - 9:00что она своего рода бесполезна
и неверно работает, — -
9:00 - 9:02на деле работает эффективно.
-
9:02 - 9:04БГ: Да, люди обращают внимание,
-
9:04 - 9:07что были примеры помощи с хорошей целью,
-
9:07 - 9:09но работала эта помощь плохо.
-
9:09 - 9:11Были такие вот
венчурные вложения капитала -
9:11 - 9:14с хорошей целью, но они не сработали.
-
9:14 - 9:17Но не нужно думать,
-
9:17 - 9:20что если нет великолепного
послужного списка, -
9:20 - 9:21то и вся задумка плохая.
-
9:21 - 9:23Нужно подумать: какова ваша цель?
-
9:23 - 9:26Как вы пытаетесь улучшить питание,
-
9:26 - 9:29выживаемость, грамотность,
-
9:29 - 9:31чтобы эти страны
сами смогли о себе позаботиться? -
9:31 - 9:33Нужно сказать:
«Ух ты! Вот это хорошо работает!» -
9:33 - 9:34Нужно быть умнее.
-
9:34 - 9:36Мы можем использовать
деньги на помощь умнее. -
9:36 - 9:39Это не панацея.
-
9:39 - 9:42Можно придумать что-то получше,
чем венчурный капитал, -
9:42 - 9:45включая такие удачные, как этот.
-
9:45 - 9:48КА: Традиционно считается,
-
9:48 - 9:52что для замужней пары
довольно тяжело вместе работать. -
9:52 - 9:54Как вы с этим справляетесь?
-
9:54 - 9:55МГ: Да, я часто слышу от женщин:
-
9:55 - 9:57«Не думаю, что я смогла бы
работать со своим мужем. -
9:57 - 9:59Это бы просто не получилось».
-
9:59 - 10:03Нам это нравится и мы не...
-
10:03 - 10:05Этот фонд был для нас обоих ожидаем
-
10:05 - 10:08в своём путешествии
непрерывного обучения. -
10:08 - 10:11Мы не так много путешествуем вместе
-
10:11 - 10:13по делам фонда,
как мы путешествовали, -
10:13 - 10:14когда Билл работал в «Майкрософт».
-
10:14 - 10:17Бóльшая часть поездок
проходит отдельно друг от друга, -
10:17 - 10:19но я всегда знаю,
что когда вернусь домой, -
10:19 - 10:21Биллу будет интересно,
что нового я узнала, -
10:21 - 10:23будь то о женщинах и девушках,
-
10:23 - 10:25или что-то новое о сети
доставки вакцин, -
10:25 - 10:27или об этом вот человеке, великом лидере.
-
10:27 - 10:30Он слушает с большим интересом.
-
10:30 - 10:32Он также знает,
что когда он приедет домой -
10:32 - 10:33и захочет поговорить о своём выступлении,
-
10:33 - 10:35или о данных,
или о чём-то, что он узнал, -
10:35 - 10:37мне это будет интересно.
-
10:37 - 10:39В основе наших отношений
лежит настоящее сотрудничество. -
10:39 - 10:42Но мы не проводим каждую минуту вместе,
это уж точно. -
10:42 - 10:46(Смех)
-
10:46 - 10:49КА: Но вы оба здесь,
и мы этому очень рады. -
10:49 - 10:52Мелинда, ранее ты практически
-
10:52 - 10:54по полной правила балом.
-
10:54 - 10:55Около 6 лет назад
-
10:55 - 10:58Билл ушёл из «Майкрософт»
-
10:58 - 10:59и стал работать в фонде весь день.
-
10:59 - 11:00Должно быть, было трудно
-
11:00 - 11:02подстроиться к этому?
-
11:02 - 11:05МГ: Да. Я, по правде, думаю,
-
11:05 - 11:07что работники фонда
-
11:07 - 11:10гораздо больше переживали
по поводу прихода Билла, -
11:10 - 11:11чем я.
-
11:11 - 11:12Я была весьма взволнована.
-
11:12 - 11:14Билл принял это решение,
-
11:14 - 11:17понятное дело, до того,
как о нём было объявлено в 2006 году. -
11:17 - 11:18Это было его решение.
-
11:18 - 11:20Хотя опять же,
-
11:20 - 11:21он начал думать об этом
во время отпуска, -
11:21 - 11:24когда мы гуляли по пляжу.
-
11:24 - 11:26И для меня был волнительным
энтузиазм Билла, -
11:26 - 11:29ставящего свой ум и сердце
-
11:29 - 11:31против огромных мировых проблем,
-
11:31 - 11:34против неравенства.
-
11:34 - 11:37Да, сотрудники фонда
тревожились на этот счёт. -
11:37 - 11:39(Аплодисменты)
-
11:39 - 11:41КА: Здорово.
-
11:41 - 11:43МГ: Но всё это ушло через 3 месяца
-
11:43 - 11:44с момента появления Билла фонде.
-
11:44 - 11:46БГ: Вместе с некоторыми работниками.
-
11:46 - 11:47МГ: Я так и сказала, работники.
-
11:47 - 11:49Для них всё прошло через 3 месяца
после твоего появления. -
11:49 - 11:51БГ: Да я шучу.
МГ: А, ты имеешь в виду, работники не ушли. -
11:51 - 11:53БГ: Некоторые из них ушли, но...
-
11:53 - 11:55(Смех)
-
11:55 - 11:57КА: А о чём вы спорите?
-
11:57 - 12:00Воскресенье, 11 утра.
-
12:00 - 12:01Вы не на работе.
-
12:01 - 12:03Что происходит?
О чём вы спорите? -
12:03 - 12:05БГ: Так как мы это построили вместе
-
12:05 - 12:08с самого начала,
-
12:08 - 12:10наше партнёрство весьма велико.
-
12:10 - 12:12То же самое было у меня
с Полом Алленом -
12:12 - 12:14на ранних этапах становления «Майкрософт».
-
12:14 - 12:16Так же было и со Стивом Баллмером
по мере роста «Майкрософт». -
12:16 - 12:19А теперь Мелинда —
-
12:19 - 12:21мой более сильный и равный партнёр,
-
12:21 - 12:23поэтому мы много говорим о том,
-
12:23 - 12:25чему следует уделить больше внимания,
-
12:25 - 12:28какие группы хорошо работают.
-
12:28 - 12:29Она очень проницательна.
-
12:29 - 12:31Она много общается с работниками,
-
12:31 - 12:33мы много путешествуем по делам фонда,
как она описала. -
12:33 - 12:36Мы много сотрудничаем.
-
12:36 - 12:38Не могу вспомнить ситуацию,
где один из нас -
12:38 - 12:42имел бы непоколебимое мнение
-
12:42 - 12:44по тому или иному вопросу.
-
12:44 - 12:46КА: Ну а ты, Мелинда, можешь? (Смех)
-
12:46 - 12:48Я лучше спрошу.
-
12:48 - 12:49МГ: Дело обстоит так:
-
12:49 - 12:51мы подходим к вопросам
с разных сторон, -
12:51 - 12:53что, как я думаю, очень хорошо.
-
12:53 - 12:55Билл может изучить
большое количество данных -
12:55 - 12:58и сказать: «Я хочу действовать,
основываясь на этой мировой статистике». -
12:58 - 13:00А я подхожу к вопросу
с точки зрения интуиции. -
13:00 - 13:02Я встречаюсь со многими людьми лично,
-
13:02 - 13:04и Билл научил меня,
используя эти знания, -
13:04 - 13:06прикладывать их к мировым данным
и смотреть, совпадают ли они. -
13:06 - 13:07Я же научила его,
-
13:07 - 13:09используя знания, взятые из данных,
-
13:09 - 13:10встречаться с людьми лично
и стараться понять, -
13:10 - 13:13возможно ли на деле
доставить эту вакцину? -
13:13 - 13:16Возможно ли убедить женщину
дать капли от полиомиелита -
13:16 - 13:17её ребёнку?
-
13:17 - 13:19Ведь доставка настолько же важна,
-
13:19 - 13:21как и наука.
-
13:21 - 13:23То есть я думаю, что с течением времени
мы научились принимать -
13:23 - 13:25мнения друг друга,
-
13:25 - 13:28и работа от этого
становится только лучше. -
13:28 - 13:30КА: Вакцины, полиомиелит и так далее...
-
13:30 - 13:34Тут ваш успех невероятен.
-
13:34 - 13:35А как насчёт провалов?
-
13:35 - 13:37Можете ли вы поговорить о провалах
-
13:37 - 13:39и, может, о том, чему они вас научили?
-
13:39 - 13:42БГ: Да. К счастью, мы можем
позволить себе несколько провалов, -
13:42 - 13:44потому как, конечно же, они случались.
-
13:44 - 13:48Мы много работаем
с лекарствами и вакцинами. -
13:48 - 13:51В этом деле заранее ясно,
что будут и неудачи. -
13:51 - 13:54Как, например, случай,
получивший большую огласку, -
13:54 - 13:55о создании лучшего презерватива.
-
13:55 - 13:57У нас были сотни идей.
-
13:57 - 14:00Возможно, некоторые из них сработают.
-
14:00 - 14:03Мы были так наивны,
я уж точно, по поводу лекарства -
14:03 - 14:06от болезни в Индии —
висцеральный лейшманиоз. -
14:06 - 14:07Я думал, что если есть лекарство,
-
14:07 - 14:09то мы пойдём и уничтожим болезнь.
-
14:09 - 14:11Оказалось, укол надо делать
-
14:11 - 14:13каждый день в течение 10 дней.
-
14:13 - 14:15Создание вакцины заняло
на 3 года больше, чем мы ожидали. -
14:15 - 14:17А после этого оказалось,
что болезнь -
14:17 - 14:19не собиралась покидать регион.
-
14:19 - 14:21К счастью, мы обнаружили,
-
14:21 - 14:24что если истребить москитов,
-
14:24 - 14:26то, вероятно, добьёшься успеха,
-
14:26 - 14:27но мы потратили 5 лет,
-
14:27 - 14:29можно сказать, впустую спустили 5 лет,
-
14:29 - 14:31и около 60 миллионов долларов
-
14:31 - 14:32на то, что, как оказалось,
-
14:32 - 14:36принесло весьма скромные плоды.
-
14:36 - 14:40КА: Вы тратите около
миллиарда долларов в год -
14:40 - 14:42на образование.
-
14:42 - 14:46История о том, что пошло правильно,
-
14:46 - 14:48довольна длинная и сложная.
-
14:48 - 14:52Есть ли какие-то неудачи,
о которых вы бы могли рассказать? -
14:52 - 14:54МГ: На начальном этапе
большим уроком для нас -
14:54 - 14:55стало то, что мы думали,
-
14:55 - 14:58что маленькие школы
были решением. -
14:58 - 14:59И они, конечно же, помогают.
-
14:59 - 15:01Они снижают процент тех,
кто бросает учёбу. -
15:01 - 15:03В них меньше жестокости и преступлений.
-
15:03 - 15:05Но урок, который мы вынесли
из нашей работы, -
15:05 - 15:08ставший ключевым, —
-
15:08 - 15:10это отличный учитель в классе.
-
15:10 - 15:12Если нет эффективного учителя
-
15:12 - 15:13в классе,
-
15:13 - 15:15то неважно, насколько
велико или мало само здание, -
15:15 - 15:17этим не изменишь шансы ученика
-
15:17 - 15:19попасть в колледж.
-
15:19 - 15:23(Аплодисменты)
-
15:23 - 15:25КА: Мелинда, это ты
-
15:25 - 15:29и ваша старшая дочь Дженн.
-
15:29 - 15:31Фото сделано
около трёх недель назад, кажется. -
15:31 - 15:323 или 4 недели назад.
Где это вы? -
15:32 - 15:34МГ: Это мы в Танзании.
-
15:34 - 15:35Дженн бывала в Танзании.
-
15:35 - 15:38Все наши дети посетили Африку.
-
15:38 - 15:40Мы сделали кое-что новое:
-
15:40 - 15:42мы решили провести
-
15:42 - 15:442 ночи и 3 дня в семье.
-
15:44 - 15:47Анна и Санар — родители.
-
15:47 - 15:50Они пригласили нас
в гости в свою хижину. -
15:50 - 15:52Я думаю, до того,
-
15:52 - 15:53как мы там оказались,
в этой самой маленькой хижине -
15:53 - 15:56жило небольшое стадо коз.
-
15:56 - 15:57Мы гостили у этой семьи
-
15:57 - 15:59и по-настоящему узнали,
-
15:59 - 16:01какова сельская жизнь Танзании.
-
16:01 - 16:03Разница между тем, чтобы просто поехать
-
16:03 - 16:05на полдня
-
16:05 - 16:06или три четверти дня
-
16:06 - 16:08и остаться с ночёвкой
была очень ощутима. -
16:08 - 16:12Позвольте приведу одно
объяснение этого. -
16:12 - 16:14У них было 6 детей, и,
пока я говорила с Анной на кухне, — -
16:14 - 16:16мы готовили в течение 5 часов
-
16:16 - 16:17в помещении для готовки в тот день —
-
16:17 - 16:19выяснилось, что они с мужем
-
16:19 - 16:21полностью спланировали и распределили
-
16:21 - 16:22время рождения всех своих детей.
-
16:22 - 16:24Их отношения были очень преданными.
-
16:24 - 16:26Воин масаи и его жена,
-
16:26 - 16:28они решили пожениться,
-
16:28 - 16:31и в их отношениях абсолютно явственно
присутствовали любовь и уважение. -
16:31 - 16:33Их дети, их шестеро детей:
-
16:33 - 16:35двое в центре — близнецы, 13 лет,
-
16:35 - 16:38мальчик и девочка по имени Грейс.
-
16:38 - 16:39Когда же мы шли рубить дрова
-
16:39 - 16:42и делать всё то,
что Грейс и её мама обычно делают, -
16:42 - 16:44Грейс вовсе не казалась ребёнком,
она была подростком, -
16:44 - 16:46но не взрослой.
-
16:46 - 16:48Она была очень-очень застенчивой.
-
16:48 - 16:49Она очень хотела разговаривать
со мной и Дженн. -
16:49 - 16:52Мы пытались вовлечь её в беседу,
но девочка была чересчур застенчивой. -
16:52 - 16:54Ночью же,
-
16:54 - 16:57когда все огни
в сельской Танзании погасли, -
16:57 - 16:58и на небе не было ни луны,
-
16:58 - 17:00ни звёзд в ту первую ночь,
-
17:00 - 17:02Дженн вышла из нашей хижины
-
17:02 - 17:04с головным фонарём.
-
17:04 - 17:07Грейс немедленно
-
17:07 - 17:08нашла переводчика,
-
17:08 - 17:10подошла к моей Дженн и сказала:
-
17:10 - 17:11«Когда ты уедешь домой,
-
17:11 - 17:12могу я взять себе этот фонарь,
-
17:12 - 17:14чтобы учиться ночью?»
-
17:14 - 17:15КА: О, ничего себе!
-
17:15 - 17:17МГ: Её отец сказал мне,
-
17:17 - 17:19как он переживал,
что не в пример его сыну, -
17:19 - 17:20который сдал экзамены
в старшую школу, -
17:20 - 17:22она не так хорошо успевала
-
17:22 - 17:23из-за дел по дому,
-
17:23 - 17:25и ещё не поступила
в государственную школу. -
17:25 - 17:28Он сказал: «Не знаю,
как буду платить за её образование. -
17:28 - 17:30Не могу позволить себе частную школу.
-
17:30 - 17:32Она может закончить свои дни
на этой ферме, как и моя жена». -
17:32 - 17:34Им известна разница,
-
17:34 - 17:35которую даёт образование,
-
17:35 - 17:37в существенной мере.
-
17:37 - 17:39КА: Это другая фотография
-
17:39 - 17:42ваших двух других детей, Рори и Фиби,
-
17:42 - 17:46вместе с Полом Фармером.
-
17:46 - 17:48Трое детей,
-
17:48 - 17:51когда у тебя самая богатая семья в мире,
-
17:51 - 17:53звучит как социальный эксперимент
-
17:53 - 17:57без особой предварительной подготовки.
-
17:57 - 17:58Как вы справились с этим?
-
17:58 - 18:01Каков ваш подход?
-
18:01 - 18:03БГ: Я бы сказал, в общем
-
18:03 - 18:05дети получают хорошее образование,
-
18:05 - 18:06но необходимо убедиться,
-
18:06 - 18:08что у них есть осознание
своих способностей -
18:08 - 18:10для действий в будущем.
-
18:10 - 18:12Наша философия в том,
-
18:12 - 18:13чтобы они ясно понимали:
-
18:13 - 18:15бóльшая часть денег идёт в фонд,
-
18:15 - 18:19поэтому мы хотим помочь им найти то,
что их вдохновляет. -
18:19 - 18:20Нам хочется создать баланс,
-
18:20 - 18:22в котором у них
есть свобода делать что угодно, -
18:22 - 18:26но при этом не спускать
на них огромные средства, -
18:26 - 18:29позволив им ничем не заниматься.
-
18:29 - 18:32И на данный момент
они весьма прилежны -
18:32 - 18:35и взволнованы необходимостью
выбрать своё направление. -
18:35 - 18:40КА: Очевидно, вы тщательно
охраняли их личное пространство -
18:40 - 18:43по понятным причинам. Мне интересно,
почему теперь вы позволили мне -
18:43 - 18:44показать это фото здесь, на TED?
-
18:44 - 18:45МГ: Это интересно.
-
18:45 - 18:47По мере взросления они понимают,
-
18:47 - 18:50что наше семейное убеждение —
это ответственность за то, -
18:50 - 18:52что мы находимся в невероятном положении,
-
18:52 - 18:54уже просто живя в США
-
18:54 - 18:56и имея хорошее образование,
-
18:56 - 18:58и у нас есть ответственность
дать что-то миру. -
18:58 - 18:59Пока они взрослеют,
-
18:59 - 19:00мы их обучаем —
-
19:00 - 19:02они посетили очень много стран —
-
19:02 - 19:03они говорят:
-
19:03 - 19:05«Мы хотим, чтобы люди знали,
что мы верим в то, -
19:05 - 19:07что вы делаете, мам и пап,
-
19:07 - 19:08и это нормально
больше нас показывать». -
19:08 - 19:11Так что у нас есть их разрешение
показать это фото. -
19:11 - 19:13Я также думаю, что Пол Фармер
-
19:13 - 19:15в конечном итоге, вероятно,
поместит его в одну из своих работ. -
19:15 - 19:18Они действительно
очень глубоко воспринимают -
19:18 - 19:19миссию фонда.
-
19:19 - 19:21КА: Вы легко наберёте достаточно денег,
-
19:21 - 19:24несмотря на ваши громадные
вливания в фонд, -
19:24 - 19:25чтобы сделать всех их миллиардерами.
-
19:25 - 19:27Таков ли ваш план?
-
19:27 - 19:30БГ: Нет. Нет.
Ничего такого у них не будет. -
19:30 - 19:32Им необходимо выработать чувство,
-
19:32 - 19:38что их собственная работа
значима и важна. -
19:38 - 19:41Задолго до того, как мы поженились,
мы прочитали одну статью, -
19:41 - 19:44в которой Уоррен Баффет
рассуждал на эту тему, -
19:44 - 19:46и мы убеждены, что это не было бы хорошо
-
19:46 - 19:49ни для общества, ни для детей.
-
19:49 - 19:51КА: Кстати, говоря о Уоррене Баффете,
-
19:51 - 19:54кое-что фантастическое
случилось в 2006 году, -
19:54 - 19:57когда каким-то образом
ваш единственный соперник -
19:57 - 19:59среди самых богатых людей Америки
-
19:59 - 20:00внезапно передумал и согласился отдать
-
20:00 - 20:0380% своего состояния
-
20:03 - 20:04вашему фонду.
-
20:04 - 20:06Как это произошло?
-
20:06 - 20:08Думаю, есть длинная
и короткая версии этой истории. -
20:08 - 20:09У нас есть время для короткой.
-
20:09 - 20:13БГ: Уоррен — наш близкий друг.
-
20:13 - 20:18Он хотел склонить свою жену Сюзи
-
20:18 - 20:19к тому, чтобы отдать всё.
-
20:19 - 20:23К сожалению, она скончалась
до этого момента, -
20:23 - 20:26и он делает много с размахом —
-
20:26 - 20:29(Смех)
-
20:29 - 20:30Он сказал —
-
20:30 - 20:31КА: Твитните это.
-
20:31 - 20:34БГ: Если бы у него был кто-то,
кто делал бы что-то хорошее -
20:34 - 20:38и делал бы это бесплатно,
-
20:38 - 20:41может, тогда бы он согласился.
Но мы были поражены. -
20:41 - 20:43МГ: Абсолютно поражены.
БГ: Мы такого никогда не ожидали. -
20:43 - 20:45Это было невероятно.
-
20:45 - 20:48Это позволило нам весьма значительно
-
20:48 - 20:51поднять амбиции фонда.
-
20:51 - 20:53Половина имеющихся у нас ресурсов
-
20:53 - 20:56пришла от умопомрачительной
щедрости Уоррена. -
20:56 - 20:57КА: Я думаю, можно ручаться,
-
20:57 - 20:58что после вашей кончины
-
20:58 - 21:00более 95% вашего состояния
-
21:00 - 21:02перейдут фонду.
-
21:02 - 21:03БГ: Да.
-
21:03 - 21:07КА: С такими отношением —
да, это великолепно... -
21:07 - 21:10(Аплодисменты)
-
21:10 - 21:13Не так давно вы и Уоррен
-
21:13 - 21:15пытались склонить
-
21:15 - 21:17других миллиардеров и успешных людей
-
21:17 - 21:18отдать — сколько? —
-
21:18 - 21:24более половины их активов
на благотворительность. -
21:24 - 21:27Как идут дела?
-
21:27 - 21:30БГ: С нами около 120 человек,
-
21:30 - 21:32решившихся на это.
-
21:32 - 21:35Самое замечательное,
что мы собираемся все вместе -
21:35 - 21:37каждый год и беседуем:
-
21:37 - 21:39наняты ли сотрудники,
что им предлагается? -
21:39 - 21:40Мы не пытаемся сделать всё однородным.
-
21:40 - 21:41Красота благотворительности
-
21:41 - 21:43в её сногсшибательном разнообразии.
-
21:43 - 21:44Люди жертвуют на что-то.
-
21:44 - 21:47Мы смотрим и говорим: «Ничего себе!»
-
21:47 - 21:48И это здорово.
-
21:48 - 21:49В том и роль благотворительности:
-
21:49 - 21:52подбирать разные подходы,
-
21:52 - 21:54пусть даже в одном направлении,
например, образовании. -
21:54 - 21:56Нужно больше экспериментов.
-
21:56 - 21:59Но было замечательно
встречать всех этих людей, -
21:59 - 22:01разделяя их путешествие
в благотворительность, -
22:01 - 22:02видеть, как они подключают к этому
своих детей, -
22:02 - 22:04где и что они делают иначе,
-
22:04 - 22:07и это было куда более успешным,
чем мы ожидали. -
22:07 - 22:10Сейчас кажется, что фонд
будет только расти в размерах -
22:10 - 22:12в течение следующих лет.
-
22:12 - 22:16МГ: И давать людям возможность видеть,
-
22:16 - 22:17как благотворительность людей
вносит перемены. -
22:17 - 22:20Это люди,
-
22:20 - 22:21которые создали собственный бизнес,
-
22:21 - 22:23вложили своё мастерство
в невероятные идеи. -
22:23 - 22:26Если они вложат свои идеи и ум
-
22:26 - 22:28в благотворительность,
они могут изменить мир. -
22:28 - 22:30Они начинают видеть, как другие
это делают, и говорят: -
22:30 - 22:32«Я хочу сделать то же со своими деньгами».
-
22:32 - 22:34Для меня эта часть бесценна.
-
22:34 - 22:37КА: Создаётся впечатление,
что некоторым людям -
22:37 - 22:39весьма трудно вообразить,
-
22:39 - 22:41хотя бы приблизительно,
как потратить столько денег -
22:41 - 22:44на что-то ещё.
-
22:44 - 22:46Вероятно, есть несколько
миллиардеров в зале -
22:46 - 22:48и, определённо, успешных людей.
-
22:48 - 22:50Интересно, сможете ли вы
обратиться к этим людям? -
22:50 - 22:51Как бы вы их убедили?
-
22:51 - 22:52БГ: Это принесло нам
больше удовлетворения, -
22:52 - 22:54чем что-либо, что мы когда-либо делали.
-
22:54 - 22:57Это нельзя забрать с собой.
-
22:57 - 23:00И если это не на благо ваших детей,
-
23:00 - 23:01давайте соберёмся вместе
и в мозговом штурме решим, -
23:01 - 23:04что ещё можно сделать.
-
23:04 - 23:06Мир сейчас гораздо лучше
-
23:06 - 23:09благодаря филантропам прошлого,
-
23:09 - 23:12и сильная традиция США в этом
-
23:12 - 23:13на зависть всему миру.
-
23:13 - 23:15Частично причина моего оптимизма в том,
-
23:15 - 23:17что я действительно считаю,
что благотворительность -
23:17 - 23:19будет расти
-
23:19 - 23:20и возьмёт на себя часть того,
-
23:20 - 23:23в чём правительство не так уж преуспевает,
-
23:23 - 23:26и будет исследовать и проливать свет
в верном направлении. -
23:26 - 23:29КА: В мире страшное неравенство...
-
23:29 - 23:30Растущая проблема неравенства,
-
23:30 - 23:32которая кажется структурной.
-
23:32 - 23:35Складывается ощущение,
что если больше ваших сторонников -
23:35 - 23:37переймут ваш подход,
-
23:37 - 23:39это значительно повлияет
-
23:39 - 23:40и на эту проблему,
-
23:40 - 23:41и, определённо,
на восприятие этой проблемы. -
23:41 - 23:43Справедливо ли так думать?
-
23:43 - 23:45БГ: О, да. Если взять у самых богатых
-
23:45 - 23:48и отдать самым бедным —
это хорошо. -
23:48 - 23:50Это попытка сбалансировать,
а это справедливо. -
23:50 - 23:52МГ: Таким образом меняется и система.
-
23:52 - 23:54В США мы пытаемся изменить
систему образования, -
23:54 - 23:56то есть это работает для каждого,
-
23:56 - 23:58и для всех студентов тоже.
-
23:58 - 24:00Для меня это то,
что в действительности меняет -
24:00 - 24:01баланс неравенства.
-
24:01 - 24:03БГ: Это самое важное.
-
24:03 - 24:06(Аплодисменты)
-
24:06 - 24:10КА: Я думаю, что большинство людей в зале
-
24:10 - 24:11и миллионы в мире
-
24:11 - 24:14сейчас в благоговении от того,
-
24:14 - 24:15как повернулась ваша жизнь,
-
24:15 - 24:19и от той впечатляющей степени,
-
24:19 - 24:21в какой вы сформировали будущее.
-
24:21 - 24:22Огромное спасибо, что пришли на TED
-
24:22 - 24:24и поделились с нами
всем тем, что вы делаете. -
24:24 - 24:26БГ: Спасибо.
МГ: Спасибо. -
24:26 - 24:29(Аплодисменты)
-
24:35 - 24:39БГ: Спасибо.
МГ: Большое спасибо. -
24:39 - 24:43БГ: Отлично!
(Аплодисменты)
- Title:
- Почему отдавать наше состояние было самым радостным из того, что мы делали
- Speaker:
- Билл и Мелинда Гейтс
- Description:
-
В 1993 году Билл и Мелинда Гейтс, помолвленные на тот момент, прогуливались по пляжу в Занзибаре и приняли отважное решение о том, как они вернут заработанное в «Майкрософт» состояние обществу. В беседе с Крисом Андерсоном чета рассказывает о работе в фонде Билла и Мелинды Гейтс, а также о своём браке, детях, неудачах и удовлетворении от того, что они отдают бóльшую часть своего состояния на благотворительность.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 25:00
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Катерина Джусупова accepted Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done |