WEBVTT 00:00:01.340 --> 00:00:04.947 Крис Андерсон: Это необычное интервью. 00:00:04.947 --> 00:00:09.015 Как говорится, «картинка стоит тысячи слов», 00:00:09.015 --> 00:00:11.911 поэтому я попросил Билла и Мелинду 00:00:11.911 --> 00:00:14.118 покопаться в своих архивах 00:00:14.118 --> 00:00:16.216 и найти несколько фотографий, которые помогут объяснить 00:00:16.216 --> 00:00:17.652 кое-что из того, что они сделали, 00:00:17.652 --> 00:00:20.249 и таким образом мы поговорим. NOTE Paragraph 00:00:20.249 --> 00:00:23.980 Мы начнём вот с этого. 00:00:23.980 --> 00:00:26.183 Мелинда, где и когда это было? 00:00:26.183 --> 00:00:28.217 И кто этот симпатичный молодой человек рядом с тобой? NOTE Paragraph 00:00:28.217 --> 00:00:30.226 Мелинда Гейтс: С огромными очками? 00:00:30.226 --> 00:00:32.265 Это в Африке. Наше первое путешествие, 00:00:32.265 --> 00:00:34.170 первое путешествие в Африку для нас обоих, 00:00:34.170 --> 00:00:35.780 осенью 1993 года. 00:00:35.780 --> 00:00:37.768 Мы уже были обручены. 00:00:37.768 --> 00:00:39.474 Мы поженились несколькими месяцами позже. 00:00:39.474 --> 00:00:41.691 Это было путешествие, в которое мы отправились, 00:00:41.691 --> 00:00:43.583 чтобы увидеть животных и саванну. 00:00:43.583 --> 00:00:45.571 Это было невероятно. Билл никогда не брал 00:00:45.571 --> 00:00:46.983 такой большой перерыв в работе. 00:00:46.983 --> 00:00:51.610 Что действительно тронуло нас, так это люди 00:00:51.610 --> 00:00:54.218 и крайняя бедность. 00:00:54.218 --> 00:00:55.791 Мы начали задаваться вопросом: 00:00:55.791 --> 00:00:57.595 неужели так должно быть? 00:00:57.595 --> 00:00:58.546 В конце путешествия 00:00:58.546 --> 00:00:59.646 мы отправились в Занзибар 00:00:59.646 --> 00:01:01.134 и выделили время, чтобы прогуляться по пляжу, 00:01:01.134 --> 00:01:02.500 что мы часто делали, 00:01:02.500 --> 00:01:03.818 пока встречались. 00:01:03.818 --> 00:01:06.791 И в то время мы уже вели беседы о том, 00:01:06.791 --> 00:01:09.838 чтобы вернуть обществу средства, заработанные компанией «Майкрософт». 00:01:09.978 --> 00:01:11.757 Именно во время той прогулки по пляжу 00:01:11.757 --> 00:01:13.519 мы начали обсуждать, 00:01:13.519 --> 00:01:16.602 что и как могли бы сделать. NOTE Paragraph 00:01:16.602 --> 00:01:19.334 КА: Отталкиваясь от того, что это путешествие 00:01:19.334 --> 00:01:21.526 привело к созданию 00:01:21.526 --> 00:01:24.342 крупнейшего в мире частного благотворительного фонда, 00:01:24.342 --> 00:01:27.474 можно сказать, что этот отпуск обошёлся весьма недёшево. (Смех) NOTE Paragraph 00:01:27.474 --> 00:01:29.942 МГ: Похоже на то. Нам он очень понравился. NOTE Paragraph 00:01:29.942 --> 00:01:32.840 КА: Кто из вас был инициатором создания фонда? 00:01:32.840 --> 00:01:35.793 Или инициатива была обоюдной? 00:01:35.793 --> 00:01:38.186 Билл Гейтс: Я думаю, нас вдохновляло, 00:01:38.186 --> 00:01:39.653 что грядёт та фаза нашей жизни, 00:01:39.653 --> 00:01:41.714 когда мы будем вместе работать 00:01:41.714 --> 00:01:48.325 и решать, как вернуть деньги обществу. 00:01:48.325 --> 00:01:51.474 На этом этапе мы думали о самых бедных людях 00:01:51.474 --> 00:01:53.876 и о том, можно ли значительно повлиять на их жизни. 00:01:53.876 --> 00:01:55.801 Было ли что-то, что не было для них сделано? 00:01:55.801 --> 00:01:57.701 Многого мы не знали. 00:01:57.701 --> 00:01:59.789 Наша наивность поражает, 00:01:59.789 --> 00:02:00.881 когда мы вспоминаем те времена. 00:02:00.881 --> 00:02:02.437 Но мы с энтузиазмом смотрели на то, 00:02:02.437 --> 00:02:05.434 что придёт та фаза в жизни, 00:02:05.434 --> 00:02:08.160 после ухода из «Майкрософт», 00:02:08.160 --> 00:02:10.388 которая станет для нас фазой благотворительности. NOTE Paragraph 00:02:10.388 --> 00:02:12.534 МГ: Которая, как всегда думал Билл, 00:02:12.534 --> 00:02:13.670 придёт где-то после 60 лет. 00:02:13.670 --> 00:02:15.332 Однако ему ещё не стукнуло 60, 00:02:15.332 --> 00:02:18.525 так что кое-что поменялось по ходу. NOTE Paragraph 00:02:18.525 --> 00:02:20.969 КА: Идея родилась, а потом стала развиваться. 00:02:20.969 --> 00:02:23.489 Это был 1993 год, но на деле до 1997 года 00:02:23.489 --> 00:02:25.227 благотворительный фонд работать не начал. NOTE Paragraph 00:02:25.227 --> 00:02:27.532 МГ: Да, в 1997 году мы прочитали статью 00:02:27.532 --> 00:02:30.946 о желудочно-кишечных заболеваниях, уносящих жизни многих детей в мире. 00:02:30.946 --> 00:02:32.560 И мы постоянно говорили себе: 00:02:32.560 --> 00:02:33.800 «Так не должно быть. 00:02:33.800 --> 00:02:35.554 В США можно просто купить таблетки в аптеке». 00:02:35.554 --> 00:02:37.719 Мы собрали группу учёных 00:02:37.719 --> 00:02:40.185 и начали изучать информацию о населении, 00:02:40.185 --> 00:02:41.545 о вакцинах, 00:02:41.545 --> 00:02:43.932 о том, что работало, а что нет. 00:02:43.932 --> 00:02:45.838 И вот тогда-то мы и начали работу — 00:02:45.838 --> 00:02:50.215 в конце 1998-1999 годов. NOTE Paragraph 00:02:50.215 --> 00:02:52.966 КА: Итак, у вас была куча денег 00:02:52.966 --> 00:02:55.293 и мир полный проблем. 00:02:55.293 --> 00:02:59.515 Как же вы решили, на чём сосредоточить внимание? NOTE Paragraph 00:02:59.515 --> 00:03:02.060 БГ: Мы решили, что выберем две проблемы, 00:03:02.060 --> 00:03:04.920 хотя в мире их ошеломляющее множество. 00:03:04.920 --> 00:03:07.180 Мы остановились на проблеме детской смертности 00:03:07.180 --> 00:03:09.920 и недостатка питания для роста детей 00:03:09.920 --> 00:03:11.419 в странах, увязших в проблемах, 00:03:11.419 --> 00:03:13.679 возникающих из-за высокого уровня смертности 00:03:13.679 --> 00:03:15.647 из-за того, что люди заводят слишком много детей, 00:03:15.647 --> 00:03:17.645 что приводит к огромному приросту населения. 00:03:17.645 --> 00:03:20.291 Дети там настолько больны, 00:03:20.291 --> 00:03:22.937 что не могут получить образование 00:03:22.937 --> 00:03:24.809 и поднять свой уровень жизни. 00:03:24.809 --> 00:03:25.917 Таков был наш глобальный выбор. 00:03:25.917 --> 00:03:28.637 А касательно США... 00:03:28.637 --> 00:03:31.411 У нас обоих отличное образование, 00:03:31.411 --> 00:03:34.460 и мы понимали, что США 00:03:34.460 --> 00:03:37.472 может воплотить в жизнь своё обещание равных возможностей 00:03:37.472 --> 00:03:40.057 путём создания феноменальной системы образования. 00:03:40.057 --> 00:03:42.685 И чем больше мы узнавали, тем больше понимали, 00:03:42.685 --> 00:03:45.113 что на деле это обещание не выполняется. 00:03:45.113 --> 00:03:46.950 Так мы выбрали эти две проблемы, 00:03:46.950 --> 00:03:48.602 и вся работа фонда 00:03:48.602 --> 00:03:51.616 сосредоточена на них. NOTE Paragraph 00:03:51.616 --> 00:03:53.952 КА: Я попросил каждого из вас выбрать фотографию, 00:03:53.952 --> 00:03:56.384 иллюстрирующую вашу работу. 00:03:56.384 --> 00:03:59.452 Мелинда, вот что ты выбрала. 00:03:59.452 --> 00:04:00.919 Расскажи, что это? NOTE Paragraph 00:04:00.919 --> 00:04:03.950 МГ: Когда я путешествую, мне очень нравится 00:04:03.950 --> 00:04:07.060 заезжать в сельские районы и общаться с женщинами, 00:04:07.060 --> 00:04:09.658 неважно Бангладеш ли это, Индия, или страны Африки. 00:04:09.658 --> 00:04:12.066 Я иду туда, как женщина с Запада без имени. 00:04:12.066 --> 00:04:15.475 Я не говорю им, кто я. Одежда цвета хаки. 00:04:15.475 --> 00:04:16.979 И я слышу от этих женщин 00:04:16.979 --> 00:04:19.862 вновь и вновь: 00:04:19.862 --> 00:04:22.271 «Я бы хотела получить этот укол». 00:04:22.271 --> 00:04:24.840 Я говорю с ними о вакцинах для детей, 00:04:24.840 --> 00:04:27.240 а они переводят разговор: 00:04:27.240 --> 00:04:29.221 «Так как насчёт укола?» — 00:04:29.221 --> 00:04:31.673 укол, который они получают, — Депо-Провера — 00:04:31.673 --> 00:04:33.154 контрацептив. 00:04:33.154 --> 00:04:35.986 Я возвращаюсь, общаюсь с мировыми экспертами в области здоровья, 00:04:35.986 --> 00:04:37.539 и они говорят мне: 00:04:37.539 --> 00:04:39.931 «В развивающихся странах есть достаточно контрацептивов». 00:04:39.931 --> 00:04:41.921 Пришлось поглубже покопаться в отчётах, 00:04:41.921 --> 00:04:43.697 и вот с чем пришла ко мне моя команда: 00:04:43.697 --> 00:04:45.843 тот контрацептив, 00:04:45.843 --> 00:04:48.981 который нужен женщинам Африки 00:04:48.981 --> 00:04:51.598 недоступен в течение более чем 200 дней в году. 00:04:51.598 --> 00:04:53.502 Это объясняет, почему женщины говорили мне: 00:04:53.502 --> 00:04:57.054 «Я прошла 10 километров без ведома мужа, 00:04:57.054 --> 00:05:00.363 пришла в клинику, а там ничего не было». 00:05:00.363 --> 00:05:03.170 Презервативов в Африке было достаточно 00:05:03.170 --> 00:05:05.447 из-за работы по профилактике СПИДа, поддерживаемой США 00:05:05.447 --> 00:05:06.851 и другими странами. 00:05:06.851 --> 00:05:08.522 Но женщины вновь и вновь говорят: 00:05:08.522 --> 00:05:11.132 «Я не могу говорить с мужем о презервативе. 00:05:11.132 --> 00:05:15.340 Это будет значить, что либо я думаю, что у него СПИД, либо СПИД у меня. 00:05:15.340 --> 00:05:18.100 Мне нужны контрацептивы, чтобы был промежуток 00:05:18.100 --> 00:05:20.517 между рождением детей, чтобы я могла прокормить их 00:05:20.517 --> 00:05:23.055 и дать образование». NOTE Paragraph 00:05:23.055 --> 00:05:25.105 КА: Мелинда, ты католичка, 00:05:25.105 --> 00:05:28.674 и тебя постоянно вовлекают в полемику 00:05:28.674 --> 00:05:30.628 по вопросам контрацепции и абортов 00:05:30.628 --> 00:05:32.877 их сторонники 00:05:32.877 --> 00:05:34.332 и противники. 00:05:34.332 --> 00:05:36.023 Как ты с этим справляешься? NOTE Paragraph 00:05:36.023 --> 00:05:39.133 МГ: Да, я считаю, это очень важный момент. 00:05:39.133 --> 00:05:42.216 Мы отказались от контрацептивов 00:05:42.216 --> 00:05:43.383 как мировое сообщество. 00:05:43.383 --> 00:05:46.677 Мы знали, что 210 миллионов женщин 00:05:46.677 --> 00:05:48.936 говорили, что им нужен доступ к контрацептивам, 00:05:48.936 --> 00:05:51.576 даже к тем, которые есть у нас здесь, в США, 00:05:51.576 --> 00:05:53.881 но мы не обеспечивали их ими 00:05:53.881 --> 00:05:57.632 из-за политических дебатов в нашей стране. 00:05:57.632 --> 00:05:59.809 Для меня такое положение вещей — преступление. 00:05:59.809 --> 00:06:02.574 Я продолжала повсюду искать человека, 00:06:02.574 --> 00:06:04.924 который смог бы вынести этот вопрос на мировую арену, 00:06:04.924 --> 00:06:06.930 и, в конечном итоге, поняла, что сама должна это сделать. 00:06:06.930 --> 00:06:08.601 И хоть я и католичка, 00:06:08.601 --> 00:06:10.042 я верю в контрацептивы, 00:06:10.042 --> 00:06:12.338 так же как и большинство католических женщин США, 00:06:12.338 --> 00:06:14.169 использующих контрацептивы. 00:06:14.169 --> 00:06:16.454 Я не могу позволить этим дебатам 00:06:16.454 --> 00:06:18.269 быть тем, что тянет нас назад. 00:06:18.269 --> 00:06:20.227 Раньше в США было согласие 00:06:20.227 --> 00:06:21.492 по вопросу контрацептивов. 00:06:21.492 --> 00:06:23.972 Мы вернулись к мировому согласию 00:06:23.972 --> 00:06:26.616 и собрали 2,6 миллиарда долларов 00:06:26.616 --> 00:06:29.149 именно для решения этой проблемы женщин. 00:06:29.149 --> 00:06:34.616 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:06:37.249 --> 00:06:41.105 КА: Билл, ты выбрал график. О чём он? NOTE Paragraph 00:06:41.105 --> 00:06:43.090 БГ: Мой график содержит цифры. 00:06:43.090 --> 00:06:45.208 (Смех) 00:06:45.208 --> 00:06:47.025 Мне он действительно очень нравится. 00:06:47.025 --> 00:06:50.000 Это число детей, 00:06:50.000 --> 00:06:52.562 ежегодно умирающих, не достигнув 5-летнего возраста. 00:06:52.582 --> 00:06:54.405 По-настоящему феноменальным 00:06:54.405 --> 00:06:56.355 является успех, 00:06:56.355 --> 00:06:58.509 о котором известно не многим, 00:06:58.509 --> 00:07:01.184 а именно невероятный прогресс в этом вопросе. 00:07:01.184 --> 00:07:03.562 Когда родился я, 00:07:03.562 --> 00:07:05.266 в год умирало 20 миллионов детей, 00:07:05.266 --> 00:07:08.952 а сейчас это число снизилось до 6 миллионов. 00:07:08.952 --> 00:07:11.089 Эта история 00:07:11.089 --> 00:07:12.756 преимущественно о вакцинах. 00:07:12.756 --> 00:07:15.880 Оспа уносила жизни нескольких миллионов детей в год. 00:07:15.880 --> 00:07:18.070 Но она была искоренена, и сейчас показатель смертности равен нулю. 00:07:18.070 --> 00:07:20.340 Корь уносила несколько миллионов жизней в год. 00:07:20.340 --> 00:07:22.053 Сейчас это число снижено до нескольких сотен тысяч. 00:07:22.053 --> 00:07:24.914 Это график, 00:07:24.914 --> 00:07:27.708 отражающий число, снижение которого является нашей задачей. 00:07:27.708 --> 00:07:29.448 Это возможно 00:07:29.448 --> 00:07:31.124 с наукой о вакцинах, 00:07:31.124 --> 00:07:33.016 с доставкой вакцин детям. 00:07:33.016 --> 00:07:34.740 Мы можем ускорить этот прогресс. 00:07:34.740 --> 00:07:36.303 За последние 10 лет 00:07:36.303 --> 00:07:38.115 это число понижалось быстрее, 00:07:38.115 --> 00:07:40.393 чем когда-либо в истории. 00:07:40.393 --> 00:07:43.116 Мне нравится возможность говорить, 00:07:43.116 --> 00:07:45.381 что если мы можем изобрести новые вакцины, 00:07:45.381 --> 00:07:46.889 можем доставить их, 00:07:46.889 --> 00:07:49.374 использовать последние разработки 00:07:49.374 --> 00:07:53.985 и правильно ввести, то мы можем стать творцами чуда. NOTE Paragraph 00:07:53.985 --> 00:07:55.143 КА: Если просто посчитать, 00:07:55.143 --> 00:07:57.017 то получится, 00:07:57.017 --> 00:07:59.143 что буквально две тысячи детских жизней спасены каждый день, 00:07:59.143 --> 00:08:01.197 по сравнению в предыдущим годом. 00:08:01.197 --> 00:08:03.044 Об этом никто не говорит. 00:08:03.044 --> 00:08:06.290 Потерпевший крушение самолёт с более чем 200 людьми на борту — 00:08:06.290 --> 00:08:08.500 куда более сенсационная история, чем эта. 00:08:08.500 --> 00:08:10.049 Это не сводит вас с ума? NOTE Paragraph 00:08:10.049 --> 00:08:13.040 БГ: Да, вокруг этого тишина. 00:08:13.040 --> 00:08:15.710 Это же один ребёнок за раз. 00:08:15.710 --> 00:08:17.173 98% случаев не имеют никакого отношения 00:08:17.173 --> 00:08:19.050 к природным катаклизмам. 00:08:19.050 --> 00:08:20.527 А всё же, людская благотворительность 00:08:20.527 --> 00:08:22.050 при таких катастрофах поражает своей щедростью. 00:08:22.050 --> 00:08:24.286 Удивительно, как люди думают: 00:08:24.286 --> 00:08:27.062 «А ведь это могло случиться со мной», — и деньги текут рекой. 00:08:27.062 --> 00:08:30.468 Наши достижения довольно незаметны. 00:08:30.468 --> 00:08:32.679 Теперь, когда есть программа «Цели развития тысячелетия» 00:08:32.679 --> 00:08:34.229 и много других, 00:08:34.229 --> 00:08:37.073 мы замечаем рост благотворительности. 00:08:37.073 --> 00:08:40.344 Наша цель — сделать это число значительно ниже 1 миллиона, 00:08:40.344 --> 00:08:42.762 что возможно даже в течение нашей жизни. NOTE Paragraph 00:08:42.762 --> 00:08:43.942 КА: Может, для этого нужен кто-то, 00:08:43.942 --> 00:08:46.038 кого вдохновляют цифры и графики, 00:08:46.038 --> 00:08:48.452 а не просто грустное лицо, 00:08:48.452 --> 00:08:50.107 чтобы вызвать сочувствие. 00:08:50.107 --> 00:08:51.830 В вашем письме в этом году 00:08:51.830 --> 00:08:55.281 вы использовали именно этот аргумент, чтобы сказать, что помощь — 00:08:55.281 --> 00:08:56.952 в противоположность существующему мему, 00:08:56.952 --> 00:09:00.035 что она своего рода бесполезна и неверно работает, — 00:09:00.035 --> 00:09:01.988 на деле работает эффективно. NOTE Paragraph 00:09:01.988 --> 00:09:03.968 БГ: Да, люди обращают внимание, 00:09:03.968 --> 00:09:07.148 что были примеры помощи с хорошей целью, 00:09:07.148 --> 00:09:09.071 но работала эта помощь плохо. 00:09:09.071 --> 00:09:11.004 Были такие вот венчурные вложения капитала 00:09:11.004 --> 00:09:13.904 с хорошей целью, но они не сработали. 00:09:13.904 --> 00:09:16.743 Но не нужно думать, 00:09:16.743 --> 00:09:19.861 что если нет великолепного послужного списка, 00:09:19.861 --> 00:09:21.393 то и вся задумка плохая. 00:09:21.393 --> 00:09:23.263 Нужно подумать: какова ваша цель? 00:09:23.263 --> 00:09:25.871 Как вы пытаетесь улучшить питание, 00:09:25.871 --> 00:09:29.275 выживаемость, грамотность, 00:09:29.275 --> 00:09:30.910 чтобы эти страны сами смогли о себе позаботиться? 00:09:30.910 --> 00:09:32.914 Нужно сказать: «Ух ты! Вот это хорошо работает!» 00:09:32.914 --> 00:09:34.186 Нужно быть умнее. 00:09:34.186 --> 00:09:36.026 Мы можем использовать деньги на помощь умнее. 00:09:36.026 --> 00:09:39.438 Это не панацея. 00:09:39.438 --> 00:09:42.370 Можно придумать что-то получше, чем венчурный капитал, 00:09:42.370 --> 00:09:45.157 включая такие удачные, как этот. NOTE Paragraph 00:09:45.157 --> 00:09:47.900 КА: Традиционно считается, 00:09:47.900 --> 00:09:51.948 что для замужней пары довольно тяжело вместе работать. 00:09:51.948 --> 00:09:53.564 Как вы с этим справляетесь? 00:09:53.564 --> 00:09:55.234 МГ: Да, я часто слышу от женщин: 00:09:55.234 --> 00:09:57.093 «Не думаю, что я смогла бы работать со своим мужем. 00:09:57.093 --> 00:09:59.240 Это бы просто не получилось». 00:09:59.240 --> 00:10:02.829 Нам это нравится и мы не... 00:10:02.829 --> 00:10:05.315 Этот фонд был для нас обоих ожидаем 00:10:05.315 --> 00:10:08.143 в своём путешествии непрерывного обучения. 00:10:08.143 --> 00:10:10.902 Мы не так много путешествуем вместе 00:10:10.902 --> 00:10:12.830 по делам фонда, как мы путешествовали, 00:10:12.830 --> 00:10:14.286 когда Билл работал в «Майкрософт». 00:10:14.286 --> 00:10:16.509 Бóльшая часть поездок проходит отдельно друг от друга, 00:10:16.509 --> 00:10:18.651 но я всегда знаю, что когда вернусь домой, 00:10:18.651 --> 00:10:20.790 Биллу будет интересно, что нового я узнала, 00:10:20.790 --> 00:10:22.533 будь то о женщинах и девушках, 00:10:22.533 --> 00:10:25.219 или что-то новое о сети доставки вакцин, 00:10:25.219 --> 00:10:27.455 или об этом вот человеке, великом лидере. 00:10:27.455 --> 00:10:29.922 Он слушает с большим интересом. 00:10:29.922 --> 00:10:31.525 Он также знает, что когда он приедет домой 00:10:31.525 --> 00:10:33.358 и захочет поговорить о своём выступлении, 00:10:33.358 --> 00:10:34.860 или о данных, или о чём-то, что он узнал, 00:10:34.860 --> 00:10:36.552 мне это будет интересно. 00:10:36.552 --> 00:10:39.242 В основе наших отношений лежит настоящее сотрудничество. 00:10:39.242 --> 00:10:41.916 Но мы не проводим каждую минуту вместе, это уж точно. 00:10:41.916 --> 00:10:46.091 (Смех) NOTE Paragraph 00:10:46.091 --> 00:10:48.586 КА: Но вы оба здесь, и мы этому очень рады. 00:10:48.586 --> 00:10:52.172 Мелинда, ранее ты практически 00:10:52.172 --> 00:10:54.173 по полной правила балом. 00:10:54.173 --> 00:10:55.385 Около 6 лет назад 00:10:55.385 --> 00:10:57.968 Билл ушёл из «Майкрософт» 00:10:57.968 --> 00:10:59.079 и стал работать в фонде весь день. 00:10:59.079 --> 00:11:00.058 Должно быть, было трудно 00:11:00.058 --> 00:11:02.094 подстроиться к этому? NOTE Paragraph 00:11:02.094 --> 00:11:05.148 МГ: Да. Я, по правде, думаю, 00:11:05.148 --> 00:11:07.137 что работники фонда 00:11:07.137 --> 00:11:09.684 гораздо больше переживали по поводу прихода Билла, 00:11:09.684 --> 00:11:11.050 чем я. 00:11:11.050 --> 00:11:12.256 Я была весьма взволнована. 00:11:12.256 --> 00:11:13.875 Билл принял это решение, 00:11:13.875 --> 00:11:16.558 понятное дело, до того, как о нём было объявлено в 2006 году. 00:11:16.558 --> 00:11:18.260 Это было его решение. 00:11:18.260 --> 00:11:20.146 Хотя опять же, 00:11:20.146 --> 00:11:21.450 он начал думать об этом во время отпуска, 00:11:21.450 --> 00:11:23.714 когда мы гуляли по пляжу. 00:11:23.714 --> 00:11:26.326 И для меня был волнительным энтузиазм Билла, 00:11:26.326 --> 00:11:29.035 ставящего свой ум и сердце 00:11:29.035 --> 00:11:31.382 против огромных мировых проблем, 00:11:31.382 --> 00:11:33.710 против неравенства. 00:11:33.710 --> 00:11:37.444 Да, сотрудники фонда тревожились на этот счёт. 00:11:37.444 --> 00:11:39.119 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:11:39.119 --> 00:11:41.235 КА: Здорово. NOTE Paragraph 00:11:41.235 --> 00:11:42.919 МГ: Но всё это ушло через 3 месяца 00:11:42.919 --> 00:11:44.206 с момента появления Билла фонде. NOTE Paragraph 00:11:44.206 --> 00:11:45.511 БГ: Вместе с некоторыми работниками. NOTE Paragraph 00:11:45.511 --> 00:11:46.784 МГ: Я так и сказала, работники. 00:11:46.784 --> 00:11:48.906 Для них всё прошло через 3 месяца после твоего появления. NOTE Paragraph 00:11:48.906 --> 00:11:51.226 БГ: Да я шучу. МГ: А, ты имеешь в виду, работники не ушли. NOTE Paragraph 00:11:51.226 --> 00:11:53.127 БГ: Некоторые из них ушли, но... 00:11:53.127 --> 00:11:54.960 (Смех) NOTE Paragraph 00:11:54.960 --> 00:11:56.903 КА: А о чём вы спорите? 00:11:56.903 --> 00:11:59.560 Воскресенье, 11 утра. 00:11:59.560 --> 00:12:00.981 Вы не на работе. 00:12:00.981 --> 00:12:03.494 Что происходит? О чём вы спорите? NOTE Paragraph 00:12:03.494 --> 00:12:05.459 БГ: Так как мы это построили вместе 00:12:05.459 --> 00:12:08.258 с самого начала, 00:12:08.258 --> 00:12:09.904 наше партнёрство весьма велико. 00:12:09.904 --> 00:12:11.758 То же самое было у меня с Полом Алленом 00:12:11.758 --> 00:12:13.669 на ранних этапах становления «Майкрософт». 00:12:13.669 --> 00:12:16.481 Так же было и со Стивом Баллмером по мере роста «Майкрософт». 00:12:16.481 --> 00:12:19.485 А теперь Мелинда — 00:12:19.485 --> 00:12:21.371 мой более сильный и равный партнёр, 00:12:21.371 --> 00:12:23.128 поэтому мы много говорим о том, 00:12:23.128 --> 00:12:25.256 чему следует уделить больше внимания, 00:12:25.256 --> 00:12:27.800 какие группы хорошо работают. 00:12:27.800 --> 00:12:29.053 Она очень проницательна. 00:12:29.053 --> 00:12:30.700 Она много общается с работниками, 00:12:30.700 --> 00:12:32.816 мы много путешествуем по делам фонда, как она описала. 00:12:32.816 --> 00:12:36.433 Мы много сотрудничаем. 00:12:36.433 --> 00:12:38.409 Не могу вспомнить ситуацию, где один из нас 00:12:38.409 --> 00:12:41.679 имел бы непоколебимое мнение 00:12:41.679 --> 00:12:43.515 по тому или иному вопросу. NOTE Paragraph 00:12:43.515 --> 00:12:46.317 КА: Ну а ты, Мелинда, можешь? (Смех) 00:12:46.317 --> 00:12:47.533 Я лучше спрошу. NOTE Paragraph 00:12:47.533 --> 00:12:49.059 МГ: Дело обстоит так: 00:12:49.059 --> 00:12:50.798 мы подходим к вопросам с разных сторон, 00:12:50.798 --> 00:12:52.730 что, как я думаю, очень хорошо. 00:12:52.730 --> 00:12:54.738 Билл может изучить большое количество данных 00:12:54.738 --> 00:12:57.750 и сказать: «Я хочу действовать, основываясь на этой мировой статистике». 00:12:57.750 --> 00:12:59.616 А я подхожу к вопросу с точки зрения интуиции. 00:12:59.616 --> 00:13:01.549 Я встречаюсь со многими людьми лично, 00:13:01.549 --> 00:13:03.529 и Билл научил меня, используя эти знания, 00:13:03.529 --> 00:13:05.752 прикладывать их к мировым данным и смотреть, совпадают ли они. 00:13:05.752 --> 00:13:07.241 Я же научила его, 00:13:07.241 --> 00:13:08.669 используя знания, взятые из данных, 00:13:08.669 --> 00:13:10.283 встречаться с людьми лично и стараться понять, 00:13:10.283 --> 00:13:12.667 возможно ли на деле доставить эту вакцину? 00:13:12.667 --> 00:13:15.868 Возможно ли убедить женщину дать капли от полиомиелита 00:13:15.868 --> 00:13:17.198 её ребёнку? 00:13:17.198 --> 00:13:19.086 Ведь доставка настолько же важна, 00:13:19.086 --> 00:13:20.959 как и наука. 00:13:20.959 --> 00:13:23.481 То есть я думаю, что с течением времени мы научились принимать 00:13:23.481 --> 00:13:24.776 мнения друг друга, 00:13:24.776 --> 00:13:28.046 и работа от этого становится только лучше. NOTE Paragraph 00:13:28.046 --> 00:13:30.319 КА: Вакцины, полиомиелит и так далее... 00:13:30.319 --> 00:13:34.118 Тут ваш успех невероятен. 00:13:34.118 --> 00:13:35.350 А как насчёт провалов? 00:13:35.350 --> 00:13:37.041 Можете ли вы поговорить о провалах 00:13:37.041 --> 00:13:39.137 и, может, о том, чему они вас научили? NOTE Paragraph 00:13:39.137 --> 00:13:41.705 БГ: Да. К счастью, мы можем позволить себе несколько провалов, 00:13:41.705 --> 00:13:43.842 потому как, конечно же, они случались. 00:13:43.842 --> 00:13:48.216 Мы много работаем с лекарствами и вакцинами. 00:13:48.216 --> 00:13:51.492 В этом деле заранее ясно, что будут и неудачи. 00:13:51.492 --> 00:13:53.719 Как, например, случай, получивший большую огласку, 00:13:53.719 --> 00:13:55.020 о создании лучшего презерватива. 00:13:55.020 --> 00:13:56.514 У нас были сотни идей. 00:13:56.514 --> 00:13:59.708 Возможно, некоторые из них сработают. 00:13:59.708 --> 00:14:03.087 Мы были так наивны, я уж точно, по поводу лекарства 00:14:03.087 --> 00:14:05.703 от болезни в Индии — висцеральный лейшманиоз. 00:14:05.703 --> 00:14:07.354 Я думал, что если есть лекарство, 00:14:07.354 --> 00:14:08.710 то мы пойдём и уничтожим болезнь. 00:14:08.710 --> 00:14:11.290 Оказалось, укол надо делать 00:14:11.290 --> 00:14:12.926 каждый день в течение 10 дней. 00:14:12.926 --> 00:14:15.313 Создание вакцины заняло на 3 года больше, чем мы ожидали. 00:14:15.313 --> 00:14:16.771 А после этого оказалось, что болезнь 00:14:16.771 --> 00:14:19.139 не собиралась покидать регион. 00:14:19.139 --> 00:14:20.818 К счастью, мы обнаружили, 00:14:20.818 --> 00:14:23.520 что если истребить москитов, 00:14:23.520 --> 00:14:25.642 то, вероятно, добьёшься успеха, 00:14:25.642 --> 00:14:27.497 но мы потратили 5 лет, 00:14:27.497 --> 00:14:28.875 можно сказать, впустую спустили 5 лет, 00:14:28.875 --> 00:14:30.882 и около 60 миллионов долларов 00:14:30.882 --> 00:14:32.222 на то, что, как оказалось, 00:14:32.222 --> 00:14:36.387 принесло весьма скромные плоды. NOTE Paragraph 00:14:36.387 --> 00:14:39.831 КА: Вы тратите около миллиарда долларов в год 00:14:39.831 --> 00:14:41.766 на образование. 00:14:41.766 --> 00:14:45.790 История о том, что пошло правильно, 00:14:45.790 --> 00:14:48.246 довольна длинная и сложная. 00:14:48.246 --> 00:14:52.168 Есть ли какие-то неудачи, о которых вы бы могли рассказать? NOTE Paragraph 00:14:52.168 --> 00:14:53.958 МГ: На начальном этапе большим уроком для нас 00:14:53.958 --> 00:14:55.206 стало то, что мы думали, 00:14:55.206 --> 00:14:57.739 что маленькие школы были решением. 00:14:57.739 --> 00:14:59.209 И они, конечно же, помогают. 00:14:59.209 --> 00:15:00.733 Они снижают процент тех, кто бросает учёбу. 00:15:00.733 --> 00:15:03.333 В них меньше жестокости и преступлений. 00:15:03.333 --> 00:15:05.479 Но урок, который мы вынесли из нашей работы, 00:15:05.479 --> 00:15:08.013 ставший ключевым, — 00:15:08.013 --> 00:15:10.077 это отличный учитель в классе. 00:15:10.077 --> 00:15:11.684 Если нет эффективного учителя 00:15:11.684 --> 00:15:12.750 в классе, 00:15:12.750 --> 00:15:14.906 то неважно, насколько велико или мало само здание, 00:15:14.906 --> 00:15:16.890 этим не изменишь шансы ученика 00:15:16.890 --> 00:15:18.863 попасть в колледж. 00:15:18.863 --> 00:15:23.108 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:15:23.108 --> 00:15:25.418 КА: Мелинда, это ты 00:15:25.418 --> 00:15:28.972 и ваша старшая дочь Дженн. 00:15:28.972 --> 00:15:30.871 Фото сделано около трёх недель назад, кажется. 00:15:30.871 --> 00:15:32.455 3 или 4 недели назад. Где это вы? NOTE Paragraph 00:15:32.455 --> 00:15:34.211 МГ: Это мы в Танзании. 00:15:34.211 --> 00:15:35.053 Дженн бывала в Танзании. 00:15:35.053 --> 00:15:37.756 Все наши дети посетили Африку. 00:15:37.756 --> 00:15:39.971 Мы сделали кое-что новое: 00:15:39.971 --> 00:15:41.798 мы решили провести 00:15:41.798 --> 00:15:44.217 2 ночи и 3 дня в семье. 00:15:44.217 --> 00:15:47.318 Анна и Санар — родители. 00:15:47.318 --> 00:15:50.352 Они пригласили нас в гости в свою хижину. 00:15:50.352 --> 00:15:51.851 Я думаю, до того, 00:15:51.851 --> 00:15:53.250 как мы там оказались, в этой самой маленькой хижине 00:15:53.250 --> 00:15:55.921 жило небольшое стадо коз. 00:15:55.921 --> 00:15:57.419 Мы гостили у этой семьи 00:15:57.419 --> 00:15:59.353 и по-настоящему узнали, 00:15:59.353 --> 00:16:01.206 какова сельская жизнь Танзании. 00:16:01.206 --> 00:16:02.820 Разница между тем, чтобы просто поехать 00:16:02.820 --> 00:16:04.539 на полдня 00:16:04.539 --> 00:16:06.001 или три четверти дня 00:16:06.001 --> 00:16:08.399 и остаться с ночёвкой была очень ощутима. 00:16:08.399 --> 00:16:11.890 Позвольте приведу одно объяснение этого. 00:16:11.890 --> 00:16:14.019 У них было 6 детей, и, пока я говорила с Анной на кухне, — 00:16:14.019 --> 00:16:15.794 мы готовили в течение 5 часов 00:16:15.794 --> 00:16:17.437 в помещении для готовки в тот день — 00:16:17.437 --> 00:16:19.248 выяснилось, что они с мужем 00:16:19.248 --> 00:16:20.718 полностью спланировали и распределили 00:16:20.718 --> 00:16:22.155 время рождения всех своих детей. 00:16:22.155 --> 00:16:23.810 Их отношения были очень преданными. 00:16:23.810 --> 00:16:26.113 Воин масаи и его жена, 00:16:26.113 --> 00:16:28.022 они решили пожениться, 00:16:28.022 --> 00:16:31.357 и в их отношениях абсолютно явственно присутствовали любовь и уважение. 00:16:31.357 --> 00:16:32.968 Их дети, их шестеро детей: 00:16:32.968 --> 00:16:35.487 двое в центре — близнецы, 13 лет, 00:16:35.487 --> 00:16:37.740 мальчик и девочка по имени Грейс. 00:16:37.740 --> 00:16:39.313 Когда же мы шли рубить дрова 00:16:39.313 --> 00:16:41.748 и делать всё то, что Грейс и её мама обычно делают, 00:16:41.748 --> 00:16:44.340 Грейс вовсе не казалась ребёнком, она была подростком, 00:16:44.340 --> 00:16:45.817 но не взрослой. 00:16:45.817 --> 00:16:47.568 Она была очень-очень застенчивой. 00:16:47.568 --> 00:16:49.329 Она очень хотела разговаривать со мной и Дженн. 00:16:49.329 --> 00:16:52.164 Мы пытались вовлечь её в беседу, но девочка была чересчур застенчивой. 00:16:52.164 --> 00:16:53.770 Ночью же, 00:16:53.770 --> 00:16:56.577 когда все огни в сельской Танзании погасли, 00:16:56.577 --> 00:16:58.081 и на небе не было ни луны, 00:16:58.081 --> 00:16:59.803 ни звёзд в ту первую ночь, 00:16:59.803 --> 00:17:01.629 Дженн вышла из нашей хижины 00:17:01.629 --> 00:17:04.446 с головным фонарём. 00:17:04.446 --> 00:17:06.584 Грейс немедленно 00:17:06.584 --> 00:17:07.940 нашла переводчика, 00:17:07.940 --> 00:17:10.030 подошла к моей Дженн и сказала: 00:17:10.030 --> 00:17:11.263 «Когда ты уедешь домой, 00:17:11.263 --> 00:17:12.438 могу я взять себе этот фонарь, 00:17:12.438 --> 00:17:14.168 чтобы учиться ночью?» NOTE Paragraph 00:17:14.168 --> 00:17:15.250 КА: О, ничего себе! NOTE Paragraph 00:17:15.250 --> 00:17:16.734 МГ: Её отец сказал мне, 00:17:16.734 --> 00:17:18.821 как он переживал, что не в пример его сыну, 00:17:18.821 --> 00:17:20.483 который сдал экзамены в старшую школу, 00:17:20.483 --> 00:17:22.013 она не так хорошо успевала 00:17:22.013 --> 00:17:23.451 из-за дел по дому, 00:17:23.451 --> 00:17:25.255 и ещё не поступила в государственную школу. 00:17:25.255 --> 00:17:27.790 Он сказал: «Не знаю, как буду платить за её образование. 00:17:27.790 --> 00:17:29.616 Не могу позволить себе частную школу. 00:17:29.616 --> 00:17:32.195 Она может закончить свои дни на этой ферме, как и моя жена». 00:17:32.195 --> 00:17:33.634 Им известна разница, 00:17:33.634 --> 00:17:35.079 которую даёт образование, 00:17:35.079 --> 00:17:37.346 в существенной мере. NOTE Paragraph 00:17:37.346 --> 00:17:38.767 КА: Это другая фотография 00:17:38.767 --> 00:17:42.173 ваших двух других детей, Рори и Фиби, 00:17:42.173 --> 00:17:46.311 вместе с Полом Фармером. 00:17:46.311 --> 00:17:47.925 Трое детей, 00:17:47.925 --> 00:17:50.927 когда у тебя самая богатая семья в мире, 00:17:50.927 --> 00:17:53.223 звучит как социальный эксперимент 00:17:53.223 --> 00:17:56.795 без особой предварительной подготовки. 00:17:56.795 --> 00:17:58.330 Как вы справились с этим? 00:17:58.330 --> 00:18:00.545 Каков ваш подход? NOTE Paragraph 00:18:00.545 --> 00:18:03.178 БГ: Я бы сказал, в общем 00:18:03.178 --> 00:18:04.940 дети получают хорошее образование, 00:18:04.940 --> 00:18:06.148 но необходимо убедиться, 00:18:06.148 --> 00:18:07.930 что у них есть осознание своих способностей 00:18:07.930 --> 00:18:09.969 для действий в будущем. 00:18:09.969 --> 00:18:11.902 Наша философия в том, 00:18:11.902 --> 00:18:13.124 чтобы они ясно понимали: 00:18:13.124 --> 00:18:14.669 бóльшая часть денег идёт в фонд, 00:18:14.669 --> 00:18:19.010 поэтому мы хотим помочь им найти то, что их вдохновляет. 00:18:19.010 --> 00:18:20.405 Нам хочется создать баланс, 00:18:20.405 --> 00:18:22.198 в котором у них есть свобода делать что угодно, 00:18:22.198 --> 00:18:25.538 но при этом не спускать на них огромные средства, 00:18:25.538 --> 00:18:28.667 позволив им ничем не заниматься. 00:18:28.667 --> 00:18:31.645 И на данный момент они весьма прилежны 00:18:31.645 --> 00:18:34.853 и взволнованы необходимостью выбрать своё направление. NOTE Paragraph 00:18:34.853 --> 00:18:40.421 КА: Очевидно, вы тщательно охраняли их личное пространство 00:18:40.421 --> 00:18:42.615 по понятным причинам. Мне интересно, почему теперь вы позволили мне 00:18:42.615 --> 00:18:44.240 показать это фото здесь, на TED? 00:18:44.240 --> 00:18:45.377 МГ: Это интересно. 00:18:45.377 --> 00:18:47.218 По мере взросления они понимают, 00:18:47.218 --> 00:18:50.227 что наше семейное убеждение — это ответственность за то, 00:18:50.227 --> 00:18:52.342 что мы находимся в невероятном положении, 00:18:52.342 --> 00:18:53.960 уже просто живя в США 00:18:53.960 --> 00:18:55.651 и имея хорошее образование, 00:18:55.651 --> 00:18:57.699 и у нас есть ответственность дать что-то миру. 00:18:57.699 --> 00:18:58.752 Пока они взрослеют, 00:18:58.752 --> 00:18:59.772 мы их обучаем — 00:18:59.772 --> 00:19:02.132 они посетили очень много стран — 00:19:02.132 --> 00:19:03.264 они говорят: 00:19:03.264 --> 00:19:05.016 «Мы хотим, чтобы люди знали, что мы верим в то, 00:19:05.016 --> 00:19:06.517 что вы делаете, мам и пап, 00:19:06.517 --> 00:19:08.478 и это нормально больше нас показывать». 00:19:08.478 --> 00:19:11.130 Так что у нас есть их разрешение показать это фото. 00:19:11.130 --> 00:19:12.845 Я также думаю, что Пол Фармер 00:19:12.845 --> 00:19:15.300 в конечном итоге, вероятно, поместит его в одну из своих работ. 00:19:15.300 --> 00:19:17.692 Они действительно очень глубоко воспринимают 00:19:17.692 --> 00:19:19.327 миссию фонда. NOTE Paragraph 00:19:19.327 --> 00:19:21.249 КА: Вы легко наберёте достаточно денег, 00:19:21.249 --> 00:19:23.840 несмотря на ваши громадные вливания в фонд, 00:19:23.840 --> 00:19:25.474 чтобы сделать всех их миллиардерами. 00:19:25.474 --> 00:19:26.991 Таков ли ваш план? NOTE Paragraph 00:19:26.991 --> 00:19:29.717 БГ: Нет. Нет. Ничего такого у них не будет. 00:19:29.717 --> 00:19:31.962 Им необходимо выработать чувство, 00:19:31.962 --> 00:19:37.798 что их собственная работа значима и важна. 00:19:37.798 --> 00:19:41.270 Задолго до того, как мы поженились, мы прочитали одну статью, 00:19:41.270 --> 00:19:43.915 в которой Уоррен Баффет рассуждал на эту тему, 00:19:43.915 --> 00:19:46.164 и мы убеждены, что это не было бы хорошо 00:19:46.164 --> 00:19:49.418 ни для общества, ни для детей. NOTE Paragraph 00:19:49.418 --> 00:19:51.486 КА: Кстати, говоря о Уоррене Баффете, 00:19:51.486 --> 00:19:54.150 кое-что фантастическое случилось в 2006 году, 00:19:54.150 --> 00:19:57.110 когда каким-то образом ваш единственный соперник 00:19:57.110 --> 00:19:58.662 среди самых богатых людей Америки 00:19:58.662 --> 00:20:00.032 внезапно передумал и согласился отдать 00:20:00.032 --> 00:20:02.625 80% своего состояния 00:20:02.625 --> 00:20:04.342 вашему фонду. 00:20:04.342 --> 00:20:06.078 Как это произошло? 00:20:06.078 --> 00:20:08.056 Думаю, есть длинная и короткая версии этой истории. 00:20:08.056 --> 00:20:09.438 У нас есть время для короткой. NOTE Paragraph 00:20:09.438 --> 00:20:13.193 БГ: Уоррен — наш близкий друг. 00:20:13.193 --> 00:20:17.850 Он хотел склонить свою жену Сюзи 00:20:17.850 --> 00:20:19.405 к тому, чтобы отдать всё. 00:20:19.405 --> 00:20:22.846 К сожалению, она скончалась до этого момента, 00:20:22.846 --> 00:20:26.444 и он делает много с размахом — 00:20:26.444 --> 00:20:28.602 (Смех) 00:20:28.602 --> 00:20:30.013 Он сказал — NOTE Paragraph 00:20:30.013 --> 00:20:30.868 КА: Твитните это. NOTE Paragraph 00:20:30.868 --> 00:20:34.029 БГ: Если бы у него был кто-то, кто делал бы что-то хорошее 00:20:34.029 --> 00:20:38.486 и делал бы это бесплатно, 00:20:38.486 --> 00:20:40.864 может, тогда бы он согласился. Но мы были поражены. 00:20:40.864 --> 00:20:42.960 МГ: Абсолютно поражены. БГ: Мы такого никогда не ожидали. 00:20:42.960 --> 00:20:44.525 Это было невероятно. 00:20:44.525 --> 00:20:47.665 Это позволило нам весьма значительно 00:20:47.665 --> 00:20:51.282 поднять амбиции фонда. 00:20:51.282 --> 00:20:52.786 Половина имеющихся у нас ресурсов 00:20:52.786 --> 00:20:55.670 пришла от умопомрачительной щедрости Уоррена. NOTE Paragraph 00:20:55.670 --> 00:20:56.554 КА: Я думаю, можно ручаться, 00:20:56.554 --> 00:20:58.344 что после вашей кончины 00:20:58.344 --> 00:21:00.222 более 95% вашего состояния 00:21:00.222 --> 00:21:02.117 перейдут фонду. NOTE Paragraph 00:21:02.117 --> 00:21:03.271 БГ: Да. NOTE Paragraph 00:21:03.271 --> 00:21:07.020 КА: С такими отношением — да, это великолепно... 00:21:07.020 --> 00:21:10.386 (Аплодисменты) 00:21:10.386 --> 00:21:13.023 Не так давно вы и Уоррен 00:21:13.023 --> 00:21:14.903 пытались склонить 00:21:14.903 --> 00:21:16.879 других миллиардеров и успешных людей 00:21:16.879 --> 00:21:18.402 отдать — сколько? — 00:21:18.402 --> 00:21:24.160 более половины их активов на благотворительность. 00:21:24.160 --> 00:21:26.575 Как идут дела? 00:21:26.575 --> 00:21:29.747 БГ: С нами около 120 человек, 00:21:29.747 --> 00:21:32.185 решившихся на это. 00:21:32.185 --> 00:21:34.791 Самое замечательное, что мы собираемся все вместе 00:21:34.791 --> 00:21:36.900 каждый год и беседуем: 00:21:36.900 --> 00:21:38.865 наняты ли сотрудники, что им предлагается? 00:21:38.865 --> 00:21:40.092 Мы не пытаемся сделать всё однородным. 00:21:40.092 --> 00:21:41.140 Красота благотворительности 00:21:41.140 --> 00:21:43.147 в её сногсшибательном разнообразии. 00:21:43.147 --> 00:21:44.310 Люди жертвуют на что-то. 00:21:44.310 --> 00:21:46.989 Мы смотрим и говорим: «Ничего себе!» 00:21:46.989 --> 00:21:48.097 И это здорово. 00:21:48.097 --> 00:21:49.226 В том и роль благотворительности: 00:21:49.226 --> 00:21:51.713 подбирать разные подходы, 00:21:51.713 --> 00:21:53.705 пусть даже в одном направлении, например, образовании. 00:21:53.705 --> 00:21:56.076 Нужно больше экспериментов. 00:21:56.076 --> 00:21:58.980 Но было замечательно встречать всех этих людей, 00:21:58.980 --> 00:22:01.212 разделяя их путешествие в благотворительность, 00:22:01.212 --> 00:22:02.316 видеть, как они подключают к этому своих детей, 00:22:02.316 --> 00:22:04.150 где и что они делают иначе, 00:22:04.150 --> 00:22:06.856 и это было куда более успешным, чем мы ожидали. 00:22:06.856 --> 00:22:09.551 Сейчас кажется, что фонд будет только расти в размерах 00:22:09.551 --> 00:22:12.114 в течение следующих лет. NOTE Paragraph 00:22:12.114 --> 00:22:15.626 МГ: И давать людям возможность видеть, 00:22:15.626 --> 00:22:17.330 как благотворительность людей вносит перемены. 00:22:17.330 --> 00:22:19.666 Это люди, 00:22:19.666 --> 00:22:20.711 которые создали собственный бизнес, 00:22:20.711 --> 00:22:23.359 вложили своё мастерство в невероятные идеи. 00:22:23.359 --> 00:22:25.585 Если они вложат свои идеи и ум 00:22:25.585 --> 00:22:28.118 в благотворительность, они могут изменить мир. 00:22:28.118 --> 00:22:30.409 Они начинают видеть, как другие это делают, и говорят: 00:22:30.409 --> 00:22:32.449 «Я хочу сделать то же со своими деньгами». 00:22:32.449 --> 00:22:34.493 Для меня эта часть бесценна. NOTE Paragraph 00:22:34.493 --> 00:22:37.411 КА: Создаётся впечатление, что некоторым людям 00:22:37.411 --> 00:22:38.657 весьма трудно вообразить, 00:22:38.657 --> 00:22:41.340 хотя бы приблизительно, как потратить столько денег 00:22:41.340 --> 00:22:43.513 на что-то ещё. 00:22:43.513 --> 00:22:45.606 Вероятно, есть несколько миллиардеров в зале 00:22:45.606 --> 00:22:47.715 и, определённо, успешных людей. 00:22:47.715 --> 00:22:49.775 Интересно, сможете ли вы обратиться к этим людям? 00:22:49.775 --> 00:22:51.009 Как бы вы их убедили? NOTE Paragraph 00:22:51.009 --> 00:22:52.390 БГ: Это принесло нам больше удовлетворения, 00:22:52.390 --> 00:22:53.872 чем что-либо, что мы когда-либо делали. 00:22:53.872 --> 00:22:56.842 Это нельзя забрать с собой. 00:22:56.842 --> 00:23:00.024 И если это не на благо ваших детей, 00:23:00.024 --> 00:23:01.313 давайте соберёмся вместе и в мозговом штурме решим, 00:23:01.313 --> 00:23:04.000 что ещё можно сделать. 00:23:04.000 --> 00:23:06.190 Мир сейчас гораздо лучше 00:23:06.190 --> 00:23:08.828 благодаря филантропам прошлого, 00:23:08.828 --> 00:23:11.861 и сильная традиция США в этом 00:23:11.861 --> 00:23:13.212 на зависть всему миру. 00:23:13.212 --> 00:23:15.130 Частично причина моего оптимизма в том, 00:23:15.130 --> 00:23:17.074 что я действительно считаю, что благотворительность 00:23:17.074 --> 00:23:18.688 будет расти 00:23:18.688 --> 00:23:19.807 и возьмёт на себя часть того, 00:23:19.807 --> 00:23:22.706 в чём правительство не так уж преуспевает, 00:23:22.706 --> 00:23:26.176 и будет исследовать и проливать свет в верном направлении. NOTE Paragraph 00:23:26.176 --> 00:23:29.118 КА: В мире страшное неравенство... 00:23:29.118 --> 00:23:30.279 Растущая проблема неравенства, 00:23:30.279 --> 00:23:31.740 которая кажется структурной. 00:23:31.740 --> 00:23:34.606 Складывается ощущение, что если больше ваших сторонников 00:23:34.606 --> 00:23:36.982 переймут ваш подход, 00:23:36.982 --> 00:23:38.574 это значительно повлияет 00:23:38.574 --> 00:23:39.840 и на эту проблему, 00:23:39.840 --> 00:23:41.440 и, определённо, на восприятие этой проблемы. 00:23:41.440 --> 00:23:42.844 Справедливо ли так думать? NOTE Paragraph 00:23:42.844 --> 00:23:44.502 БГ: О, да. Если взять у самых богатых 00:23:44.502 --> 00:23:47.834 и отдать самым бедным — это хорошо. 00:23:47.834 --> 00:23:49.966 Это попытка сбалансировать, а это справедливо. NOTE Paragraph 00:23:49.966 --> 00:23:51.722 МГ: Таким образом меняется и система. 00:23:51.722 --> 00:23:54.335 В США мы пытаемся изменить систему образования, 00:23:54.335 --> 00:23:56.403 то есть это работает для каждого, 00:23:56.403 --> 00:23:57.960 и для всех студентов тоже. 00:23:57.960 --> 00:23:59.850 Для меня это то, что в действительности меняет 00:23:59.850 --> 00:24:01.007 баланс неравенства. NOTE Paragraph 00:24:01.007 --> 00:24:02.589 БГ: Это самое важное. 00:24:02.589 --> 00:24:06.137 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:24:06.137 --> 00:24:09.552 КА: Я думаю, что большинство людей в зале 00:24:09.552 --> 00:24:11.297 и миллионы в мире 00:24:11.297 --> 00:24:13.846 сейчас в благоговении от того, 00:24:13.846 --> 00:24:15.154 как повернулась ваша жизнь, 00:24:15.154 --> 00:24:18.885 и от той впечатляющей степени, 00:24:18.885 --> 00:24:21.000 в какой вы сформировали будущее. 00:24:21.000 --> 00:24:22.340 Огромное спасибо, что пришли на TED 00:24:22.340 --> 00:24:23.801 и поделились с нами всем тем, что вы делаете. NOTE Paragraph 00:24:23.801 --> 00:24:25.737 БГ: Спасибо. МГ: Спасибо. 00:24:25.737 --> 00:24:28.524 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:24:34.515 --> 00:24:38.910 БГ: Спасибо. МГ: Большое спасибо. 00:24:38.910 --> 00:24:43.081 БГ: Отлично! (Аплодисменты)