Return to Video

A dărui din averea noastră e cel mai mulţumitor lucru pe care l-am făcut

  • 0:01 - 0:05
    Chris Anderson: Acesta
    e un interviu diferit.
  • 0:05 - 0:09
    Pornind de la faptul că o imagine
    valorează cât o mie de cuvinte,
  • 0:09 - 0:12
    i-am rugat pe Bill și Melinda
  • 0:12 - 0:14
    să aleagă din arhiva lor
  • 0:14 - 0:16
    imagini care i-ar ajuta să explice
  • 0:16 - 0:18
    unele lucruri făcute de ei
  • 0:18 - 0:20
    și a modul în care le-au realizat.
  • 0:20 - 0:24
    Așadar, vom începe.
  • 0:24 - 0:26
    Melinda, când și unde a fost asta
  • 0:26 - 0:28
    și cine-i bărbatul chipeș de lângă tine?
  • 0:28 - 0:30
    Melinda Gates: Cel cu ochelarii mari?
  • 0:30 - 0:32
    Suntem în Africa, prima noastră excursie
  • 0:32 - 0:35
    şi prima dată când vreunul din noi
    a fost în Africa,
  • 0:35 - 0:36
    în toamna anului 1993.
  • 0:36 - 0:39
    Eram logodiți și urma să ne căsătorim
  • 0:39 - 0:40
    câteva luni mai târziu,
  • 0:40 - 0:42
    iar asta a fost excursia
    în care ne-am dus să vedem
  • 0:42 - 0:44
    animalele şi savana.
  • 0:44 - 0:46
    A fost incredibil.
    Bill nu-și mai luase niciodată
  • 0:46 - 0:48
    atât de mult timp liber.
  • 0:48 - 0:53
    Însă ceea ce ne-a impresionat
    cu adevărat au fost oamenii
  • 0:53 - 0:54
    și sărăcia lucie.
  • 0:54 - 0:56
    Am început să ne întrebăm.
  • 0:56 - 0:58
    Chiar trebuie să fie așa?
  • 0:58 - 1:00
    La sfârșitul excursiei am mers în Zanzibar
  • 1:00 - 1:02
    și ne-am plimbat ceva timp pe plajă,
  • 1:02 - 1:03
    lucru pe care-l făceam adesea
  • 1:03 - 1:05
    când ne întâlneam.
  • 1:05 - 1:06
    Și deja vorbeam despre momentul
  • 1:06 - 1:08
    în care averea de la Microsoft
  • 1:08 - 1:10
    va fi înapoiată societății.
  • 1:10 - 1:12
    A fost în timpul acelei plimbări
    pe plajă
  • 1:12 - 1:14
    când am început să vorbim
  • 1:14 - 1:17
    despre ce am putea face și cum.
  • 1:17 - 1:19
    CA: Dat fiind că această vacanță
  • 1:19 - 1:22
    a dus la crearea
  • 1:22 - 1:24
    celei mai mari fundații private din lume,
  • 1:24 - 1:27
    pot spune că a fost destul de costisitor
    pentru o vacanță.
  • 1:27 - 1:28
    (Râsete)
  • 1:28 - 1:30
    MG: Cred că da. Ne-a plăcut.
  • 1:30 - 1:33
    CA: Care din voi a fost instigatorul cheie
  • 1:33 - 1:36
    sau ați fost în mod egal?
  • 1:36 - 1:38
    Bill Gates: Cred că eram încântați
  • 1:38 - 1:41
    că va exista o etapă a vieții noastre
  • 1:41 - 1:43
    în care vom lucra împreună
  • 1:43 - 1:48
    și vom căuta modul în care
    vom înapoia banii.
  • 1:48 - 1:51
    Atunci discutam despre cei mai săraci,
  • 1:51 - 1:54
    dacă am putea avea
    un impact puternic asupra lor
  • 1:54 - 1:57
    şi dacă existau lucruri ce nu erau făcute.
  • 1:57 - 1:58
    Nu știam multe.
  • 1:58 - 2:00
    Naivitatea noastră era incredibilă
  • 2:00 - 2:01
    dacă privim retrospectiv,
  • 2:01 - 2:03
    dar aveam un soi de entuziasm,
  • 2:03 - 2:05
    că acea etapă va fi...
  • 2:05 - 2:09
    etapa post-Microsoft,
  • 2:09 - 2:11
    că va fi filantropia noastră.
  • 2:11 - 2:13
    MG: Bill credea că va veni
  • 2:13 - 2:14
    după vârsta de 60 de ani,
  • 2:14 - 2:16
    n-a împlinit 60 încă,
  • 2:16 - 2:19
    deci unele lucruri se schimbă pe parcurs.
  • 2:19 - 2:21
    CA: Așadar a început acolo,
    dar a prins viteză.
  • 2:21 - 2:23
    Asta era în '93,
  • 2:23 - 2:25
    iar în '97 fundația a luat ființă.
  • 2:25 - 2:28
    MA: Da, în '97 am citit un articol
  • 2:28 - 2:29
    despre dizenteria care omora
  • 2:29 - 2:31
    mulţi copii în întreaga lume
  • 2:31 - 2:33
    și ne tot spuneam:
  • 2:33 - 2:34
    „Nu se poate aşa ceva.
  • 2:34 - 2:36
    În SUA mergi la farmacie.”
  • 2:36 - 2:38
    Aşa că am început să strângem
    oameni de știință
  • 2:38 - 2:40
    și să învățăm despre populație,
  • 2:40 - 2:42
    despre vaccinuri,
  • 2:42 - 2:44
    despre ce a funcționat și ce nu.
  • 2:44 - 2:46
    Atunci a început totul cu adevărat,
  • 2:46 - 2:49
    la sfârșitul lui '98, începutul lui '99.
  • 2:50 - 2:53
    CA: Aveți o grămadă de bani
  • 2:53 - 2:56
    și o lume plină
    de tot atât de multe probleme diferite.
  • 2:56 - 2:59
    Cum decideți pe ce să vă concentrați?
  • 2:59 - 3:02
    BG: Am decis să alegem două cauze
  • 3:02 - 3:05
    în care inegalitatea era globală,
  • 3:05 - 3:08
    apoi am văzut copii murind,
  • 3:08 - 3:10
    copii care nu aveau suficientă mâncare
    să se dezvolte
  • 3:10 - 3:12
    și țări care erau blocate,
  • 3:12 - 3:14
    din cauza nivelului de mortalitate.
  • 3:14 - 3:16
    Părinții aveau atât de mulți copii,
  • 3:16 - 3:19
    produceau o uriaşă creștere a populației,
  • 3:19 - 3:21
    iar copii erau atât de bolnavi,
  • 3:21 - 3:22
    încât nu puteau fi educaţi
  • 3:22 - 3:25
    şi nu puteau să se dezvolte.
  • 3:25 - 3:27
    Aceasta era scopul nostru global.
  • 3:27 - 3:29
    În S.U.A. ambii am primit
  • 3:29 - 3:32
    o educație uimitoare
  • 3:32 - 3:36
    și am văzut asta ca felul în care S.U.A.
  • 3:36 - 3:38
    putea fi la înălţimea
    promisiunii sale la șanse egale,
  • 3:38 - 3:41
    prin oferirea unui sistem
    de educație superior
  • 3:41 - 3:43
    și cu cât am cercetat cu atât am realizat
  • 3:43 - 3:45
    că nu respectam acea promisiune.
  • 3:45 - 3:48
    Așa că am ales aceste două lucruri
  • 3:48 - 3:50
    și tot ce face fundația
  • 3:50 - 3:52
    e concentrat pe acestea.
  • 3:52 - 3:54
    CA: I-am cerut fiecăruia dintre voi
    să aleagă o imagine
  • 3:54 - 3:57
    care vă place și care ilustrează
    munca voastră
  • 3:57 - 3:59
    și asta ai ales tu, Melinda.
  • 3:59 - 4:01
    Despre ce-i vorba?
  • 4:01 - 4:04
    MG: Un lucru pe care îmi place
    să-l fac când călătoresc
  • 4:04 - 4:07
    e să merg în zonele rurale
    și să vorbesc cu femeile,
  • 4:07 - 4:10
    fie că e Bangladesh, India
    sau ţări din Africa
  • 4:10 - 4:13
    şi sosesc ca o femeie
    occidentală necunoscută.
  • 4:13 - 4:16
    Nu le spun cine sunt,
    o femeie în pantaloni kaki.
  • 4:16 - 4:18
    Aud fără întrerupere de la femei,
  • 4:18 - 4:20
    cu cât călătoresc mai mult:
  • 4:20 - 4:23
    „Vreau să pot folosi această injecţie.''
  • 4:23 - 4:26
    Eu le vorbesc despre vaccinarea copiilor
  • 4:26 - 4:27
    şi ele reiau conversaţia:
  • 4:27 - 4:29
    „Dar cum rămâne cu injecţia mea?''
  • 4:29 - 4:32
    E vorba despre o injecţie contraceptivă
  • 4:32 - 4:33
    numită Depo-Provera.
  • 4:33 - 4:36
    Apoi reveneam
    şi vorbeam cu experţii în sănătate,
  • 4:36 - 4:37
    iar aceştia spuneau:
  • 4:37 - 4:40
    „Nu, contraceptivele sunt în stoc
    în lumea dezvoltată.''
  • 4:40 - 4:43
    Trebuia să săpăm mai adânc
  • 4:43 - 4:45
    şi am făcut asta împreună cu echipa.
  • 4:45 - 4:46
    Aveam ca prioritate faptul
  • 4:46 - 4:49
    că femeile din Africa
    îţi spun că vor să le folosească
  • 4:49 - 4:52
    în acele 200 de zile pe an
    în care nu sunt disponibile.
  • 4:52 - 4:54
    Asta explică de ce femeile îmi spun:
  • 4:54 - 4:56
    „Am mers 10 km, fără să ştie soţul meu,
  • 4:56 - 5:00
    am ajuns la clinică
    şi acolo nu era nimic.''
  • 5:00 - 5:03
    Prezervativele în Africa fiind în stoc,
  • 5:03 - 5:05
    din cauza luptei împotriva SIDA,
  • 5:05 - 5:07
    pe care S.U.A. şi alţii o întreprind.
  • 5:07 - 5:09
    Dar femeile îţi spun mereu:
  • 5:09 - 5:12
    „Nu pot pune în discuţie
    prezervativul cu soţul meu.
  • 5:12 - 5:15
    Sugerez că el sau eu avem SIDA
  • 5:15 - 5:18
    şi am nevoie de asta ca să pot distanţa
  • 5:18 - 5:21
    naşterile copiilor, pentru a-i putea hrăni
  • 5:21 - 5:23
    şi a avea şansa să-i educ.''
  • 5:23 - 5:26
    CA: Melinda, tu eşti romano-catolică
  • 5:26 - 5:29
    şi eşti deseori implicată
  • 5:29 - 5:31
    în controverse privind această chestiune
  • 5:31 - 5:34
    şi în problematica avortului.
  • 5:34 - 5:37
    Cum abordezi problema asta?
  • 5:37 - 5:40
    MG: Da, cred că e un punct important,
  • 5:40 - 5:42
    ne-am îndepărtat de contraceptive
  • 5:42 - 5:44
    ca o comunitate globală.
  • 5:44 - 5:47
    Ştim că 210 milioane de femei spun
  • 5:47 - 5:49
    că vor să aibă acces la contraceptive,
  • 5:49 - 5:52
    chiar şi atunci când le aveam
    în Statele Unite,
  • 5:52 - 5:54
    dar nu le oferim
  • 5:54 - 5:58
    din cauza controversei politice
    din ţara noastră.
  • 5:58 - 6:00
    Pentru mine asta-i o fărădelege,
  • 6:00 - 6:03
    căutam persoana care va readuce
  • 6:03 - 6:05
    această problemă pe scena globală
  • 6:05 - 6:08
    şi am realizat în final
    că trebuie s-o fac eu însămi.
  • 6:08 - 6:09
    Şi chiar dacă sunt catolică,
  • 6:09 - 6:11
    cred în contraceptive
  • 6:11 - 6:13
    la fel ca majoritatea femeilor catolice
    din Statele Unite
  • 6:13 - 6:15
    care raportează că le folosesc
  • 6:15 - 6:18
    şi n-ar trebui să las
    această controversă să ne oprească.
  • 6:18 - 6:21
    Obişnuiam să avem un consens
    în Statele Unite
  • 6:21 - 6:22
    privind contraceptivele,
  • 6:22 - 6:24
    am revenit la acel consens global
  • 6:24 - 6:27
    şi am reuşit să strângem
    2.6 miliarde de dolari
  • 6:27 - 6:29
    pentru această problemă a femeilor.
  • 6:29 - 6:32
    (Aplauze)
  • 6:38 - 6:41
    CA: Bill, acesta e graficul tău.
    Despre ce-i vorba?
  • 6:41 - 6:43
    BG: Graficul meu are numere pe el.
  • 6:43 - 6:44
    (Râsete)
  • 6:44 - 6:47
    Îmi place acest grafic.
  • 6:47 - 6:50
    Acesta e numărul copiilor
  • 6:50 - 6:53
    care mor în fiecare an
    înainte de vârsta de 5 ani.
  • 6:53 - 6:55
    Ceea ce descoperi e cu adevărat
  • 6:55 - 6:57
    o poveste de succes fenomenal
  • 6:57 - 6:59
    ce nu este larg cunoscută,
  • 6:59 - 7:02
    dar în care facem un progres incredibil.
  • 7:02 - 7:04
    Am ajuns de la 20 de milioane,
  • 7:04 - 7:06
    nu mult după ce am fost născut,
  • 7:06 - 7:09
    iar acum am coborât
    la aproximativ şase milioane.
  • 7:09 - 7:11
    Asta este o poveste
  • 7:11 - 7:13
    în mare parte despre vaccinuri.
  • 7:13 - 7:16
    Variola omora milioane de copii
    în fiecare an.
  • 7:16 - 7:18
    A fost eradicată, aşa că a ajuns la zero.
  • 7:18 - 7:20
    Rujeola omora câteva milioane pe an.
  • 7:20 - 7:22
    A fost redus la câteva sute de mii.
  • 7:22 - 7:24
    Oricum, acesta e un grafic
  • 7:24 - 7:28
    la care vrei ca acel număr
    să continue să scadă
  • 7:28 - 7:29
    şi va fi posibil
  • 7:29 - 7:31
    folosind ştiinţa noilor vaccinuri
  • 7:31 - 7:33
    şi vaccinând copiii.
  • 7:33 - 7:35
    Putem accelera acest proces.
  • 7:35 - 7:36
    În ultimul deceniu
  • 7:36 - 7:38
    acest număr a scăzut mai rapid
  • 7:38 - 7:40
    decât oricând în istorie
  • 7:40 - 7:43
    şi îmi place faptul că poţi spune:
  • 7:43 - 7:45
    bine, dacă putem inventa
    noi vaccinuri,
  • 7:45 - 7:47
    să le oferim celor în nevoie.
  • 7:47 - 7:49
    Folosind ultimele descoperiri
  • 7:49 - 7:54
    şi livrându-le corect,
    putem face un miracol.
  • 7:54 - 7:57
    CA: Cred că ai făcut calculele
    şi ai descoperit că
  • 7:57 - 7:59
    că mii de copii sunt salvați zilnic
  • 7:59 - 8:01
    în comparaţie cu anul anterior.
  • 8:01 - 8:03
    Curios, asta nu se află.
  • 8:03 - 8:06
    Un avion cu peste 200 de morţi
  • 8:06 - 8:09
    e o poveste cu mult mai mediată.
  • 8:09 - 8:10
    Nu te deranjează?
  • 8:10 - 8:13
    BG: Da, e un proces silenţios neîntrerupt.
  • 8:13 - 8:16
    E un copil, câte un copil pe rând.
  • 8:16 - 8:19
    98% din acestea n-au legătură
    cu dezastrele naturale.
  • 8:19 - 8:21
    Filantropia oamenilor
  • 8:21 - 8:23
    când văd un dezastru natural
    e minunată.
  • 8:23 - 8:25
    E incredibil cum gândesc oamenii:
  • 8:25 - 8:27
    acela aş putea fi eu şi banii curg.
  • 8:27 - 8:30
    Aceste probleme au fost cam invizibile.
  • 8:30 - 8:34
    Acum că Millennium Development Goals
    ajunge acolo,
  • 8:34 - 8:37
    vedem o generozitate în creştere.
  • 8:37 - 8:40
    Scopul e să aducem graficul
    sub un milion,
  • 8:40 - 8:43
    ar trebui să fie posibil
    în timpul vieţii noastre.
  • 8:43 - 8:45
    CA: Poate era nevoie de implicarea cuiva
  • 8:45 - 8:48
    care să fie stimulat de numere şi grafice
  • 8:48 - 8:50
    mai mult decât de poza unei fețe triste.
  • 8:50 - 8:53
    Ai folosit acest argument
    într-o scrisoare din acest an
  • 8:53 - 8:55
    şi-l foloseşti să spui că ajutorul,
  • 8:55 - 8:57
    contrar ideii actuale,
  • 8:57 - 9:00
    este fără rost şi ineficient,
  • 9:00 - 9:02
    și a fost înțeles.
  • 9:02 - 9:04
    BG: Da, oamenii pot înţelege
  • 9:04 - 9:07
    că există ajutor bine intenţionat
  • 9:07 - 9:09
    dar care n-a mers bine.
  • 9:09 - 9:11
    Sunt campanii cu capital investit
  • 9:11 - 9:14
    bine-intenţionate şi n-au mers bine.
  • 9:14 - 9:17
    Nu trebuie să spui: „bine,
  • 9:17 - 9:20
    deoarece n-avem o evidență perfectă,
  • 9:20 - 9:21
    asta-i o acţiune rea.
  • 9:21 - 9:23
    Ar trebui să priveşti către scopul tău.
  • 9:23 - 9:26
    Cum încerci să ridici nutriţia,
  • 9:26 - 9:29
    supravieţuirea, alfabetizarea,
  • 9:29 - 9:32
    astfel ca acele ţări
    să-și poarte singure de grijă?
  • 9:32 - 9:33
    Vei spune: asta merge bine;
  • 9:33 - 9:34
    şi fii deştept.
  • 9:34 - 9:37
    Putem cheltui ajutorul mai înţelept.
  • 9:37 - 9:39
    Nu e un leac universal.
  • 9:39 - 9:42
    Putem face mai mult
    decât campania de capital
  • 9:42 - 9:45
    incluzând reușite ca aceasta.
  • 9:45 - 9:48
    CA: Înţelepciunea tradiţională spune
  • 9:48 - 9:52
    că e greu pentru cuplurile căsătorite
    să lucreze împreună.
  • 9:52 - 9:54
    Voi cum aţi reușit?
  • 9:54 - 9:55
    MG: Da, multe femei mi-au spus:
  • 9:55 - 9:57
    „Nu cred că aş putea lucra cu soţul meu.
  • 9:57 - 9:59
    Nu cred că ar funcționa.''
  • 9:59 - 10:03
    Ştii, ne place.
  • 10:03 - 10:05
    Fundaţia a fost un început pentru amândoi
  • 10:05 - 10:08
    şi e o cursă continuă de învăţare.
  • 10:08 - 10:11
    Nu călătorim împreună aşa de mult
  • 10:11 - 10:13
    pentru fundaţie, cum o făceam
  • 10:13 - 10:15
    când Bill lucra pentru Microsoft.
  • 10:15 - 10:17
    Avem mai multe călătorii
    în care eram separaţi,
  • 10:17 - 10:19
    dar ştiu întotdeauna când vin acasă
  • 10:19 - 10:21
    că Bill va fi curios despre ce am aflat,
  • 10:21 - 10:23
    fie despre femei sau fete, fie ceva nou
  • 10:23 - 10:25
    despre lanţul de aprovizionare
    cu vaccinuri
  • 10:25 - 10:27
    sau despre o personalitate, un mare lider.
  • 10:27 - 10:30
    El ascultă şi îl interesează.
  • 10:30 - 10:32
    Şi el ştie că atunci când vine acasă,
  • 10:32 - 10:34
    chiar dacă nu vorbim despre discurs,
  • 10:34 - 10:36
    informaţii sau ce a aflat,
  • 10:36 - 10:37
    mă interesează
  • 10:37 - 10:39
    şi avem o adevărată relaţie de colaborare.
  • 10:39 - 10:42
    Desigur nu petrecem
    fiecare minut împreună.
  • 10:42 - 10:46
    (Râsete)
  • 10:46 - 10:49
    CA: Dar acum sunteți împreună
    şi păreți fericiţi de asta.
  • 10:49 - 10:52
    Melinda, cu puţin timp în urmă
  • 10:52 - 10:54
    tu conduceai întreaga acțiune.
  • 10:54 - 10:56
    Bănuiesc că acum şase ani
  • 10:56 - 10:58
    Bill s-a mutat de la Microsoft
  • 10:58 - 11:00
    şi s-a dedicat în întregime.
  • 11:00 - 11:02
    Cred că a fost grea adaptarea, nu?
  • 11:02 - 11:05
    MG: Da. Cred că a fost
  • 11:05 - 11:07
    pentru angajaţii fundaţiei
  • 11:07 - 11:10
    a fost mult mai îngrijorător
  • 11:10 - 11:11
    că Bill va veni.
  • 11:11 - 11:12
    Eu eram entuziasmată.
  • 11:12 - 11:14
    Bill a luat acestă decizie
  • 11:14 - 11:17
    înainte să anunţe în 2006.
  • 11:17 - 11:18
    A fost decizia sa.
  • 11:18 - 11:20
    Eram într-o vacanţă la mare,
  • 11:20 - 11:22
    ne plimbam pe plajă
  • 11:22 - 11:24
    şi a început să considere această idee.
  • 11:24 - 11:26
    Pentru mine, faptul că Bill
  • 11:26 - 11:29
    îşi va pune creierul şi inima
  • 11:29 - 11:31
    împotriva acestor uriaşe probleme globale,
  • 11:31 - 11:34
    acestor inegalităţi, era entuziasmant.
  • 11:34 - 11:37
    Da, angajaţii fundaţiei erau îngrijoraţi.
  • 11:37 - 11:39
    (Aplauze)
  • 11:39 - 11:41
    CA: Este tare.
  • 11:41 - 11:43
    MG: Dar îngrijorarea a dispărut
  • 11:43 - 11:44
    în trei luni după ce a ajuns acolo.
  • 11:44 - 11:46
    BG: Şi angajaţii.
  • 11:46 - 11:47
    MG: Asta am spus,
  • 11:47 - 11:49
    îngrijorarea a dispărut după trei luni.
  • 11:49 - 11:51
    BG: Nu, glumesc.
    MG: Angajaţii nu au plecat.
  • 11:51 - 11:53
    BG: Unii dintre ei au plecat, dar...
  • 11:53 - 11:55
    (Râsete)
  • 11:55 - 11:57
    CA: Deci despre ce vă contraziceţi?
  • 11:57 - 12:01
    Duminică, ora 11, nu sunteţi la serviciu.
  • 12:01 - 12:04
    Ce urmează? Despre ce discutaţi?
  • 12:04 - 12:08
    BG: Deoarece construim asta
    împreună de la început,
  • 12:08 - 12:10
    există un parteneriat grozav.
  • 12:10 - 12:12
    Am avut acest parteneriat cu Paul Allen
  • 12:12 - 12:14
    la începutul lui Microsoft.
  • 12:14 - 12:16
    Cu Stive Ballmer,
    când Microsoft s-a extins
  • 12:16 - 12:22
    şi acum cu Melinda, într-un mod
    mult mai puternic şi echilibrat.
  • 12:22 - 12:23
    Vorbim mult despre
  • 12:23 - 12:26
    lucrurile cărora ar trebui
    să ne dedicăm mai mult,
  • 12:26 - 12:28
    care grupuri lucrează bine?
  • 12:28 - 12:29
    Ea are mult discernământ,
  • 12:29 - 12:31
    stă mult cu angajaţii,
  • 12:31 - 12:33
    încercăm diferite căi pe care le descrie.
  • 12:33 - 12:36
    Există multă colaborare între noi.
  • 12:36 - 12:39
    Nu pot găsi ceva în care unul din noi
  • 12:39 - 12:42
    să aibă o părere foarte puternică
  • 12:42 - 12:44
    despre un lucru sau altul.
  • 12:44 - 12:45
    CA: Ce zici, Melinda? Tu poţi găsi?
  • 12:45 - 12:46
    (Râsete)
  • 12:46 - 12:48
    Nu se ştie niciodată.
  • 12:48 - 12:49
    MG: Iată cum stau lucrurile.
  • 12:49 - 12:51
    Abordăm lucrurile din unghiuri diferite
  • 12:51 - 12:52
    şi cred că e un lucru bun.
  • 12:52 - 12:55
    Bill poate urmări informaţiile în ansamblu
  • 12:55 - 12:58
    şi spune: „Vreau să acţionez
    pe baza statisticilor globale.''
  • 12:58 - 13:00
    Eu acţionez intuitiv.
  • 13:00 - 13:02
    Mă întâlnesc cu mulţi oameni pe teren
  • 13:02 - 13:04
    şi Bill m-a învăţat să iau datele
  • 13:04 - 13:07
    şi să văd dacă se potrivesc
    cu informaţiile globale,
  • 13:07 - 13:09
    Iar eu l-am învățat să ia acele date,
  • 13:09 - 13:11
    să se întâlnească cu oamenii
  • 13:11 - 13:13
    să vadă dacă poate livra acel vaccin.
  • 13:13 - 13:16
    Poţi convinge o femeie să accepte
  • 13:16 - 13:18
    picăturile polio orale pentru copilul ei?
  • 13:18 - 13:19
    Pentru că livrarea
  • 13:19 - 13:21
    e la fel de importantă ca ştiinţa.
  • 13:21 - 13:23
    Cu timpul am traversat
  • 13:23 - 13:25
    către punctul de vedere al celuilalt
  • 13:25 - 13:28
    şi, sincer, rezultatul e mai bun
    datorită acestui lucru.
  • 13:28 - 13:31
    CA: Deci în domeniul vaccinurilor,
    poliomielitei etc.,
  • 13:31 - 13:34
    aţi avut un succes extraordinar.
  • 13:34 - 13:36
    Dar eşecuri?
  • 13:36 - 13:37
    Putem vorbi despre eşec
  • 13:37 - 13:40
    şi poate despre ce aţi învăţat din el?
  • 13:40 - 13:42
    BG: Da. Din fericire ne putem permite
    câteva eşecuri,
  • 13:42 - 13:44
    le-am avut cu siguranţă.
  • 13:44 - 13:48
    Facem multe în domeniul
    medicamentelor şi vaccinurilor
  • 13:48 - 13:51
    ştiind că vom avea unele nereuşite.
  • 13:51 - 13:54
    Ca atunci când aveam nevoie
    de un prezervativ mai bun,
  • 13:54 - 13:56
    asta a avut multă publicitate.
  • 13:56 - 13:57
    Am avut sute de idei.
  • 13:57 - 14:00
    Poate unele vor funcţiona.
  • 14:00 - 14:03
    Eram foarte naivi,
    eu am fost cu siguranţă,
  • 14:03 - 14:06
    privitor la un medicament
    pentru o boală din India, ulcer cutanat,
  • 14:06 - 14:08
    crezând că o vom putea eradica
  • 14:08 - 14:09
    imediat ce avem medicamentul.
  • 14:09 - 14:12
    Am aflat că e nevoie de o injecţie
  • 14:12 - 14:13
    în fiecare zi timp de 10 zile.
  • 14:13 - 14:16
    A fost nevoie de alţi trei ani s-o obţinem
  • 14:16 - 14:18
    şi apoi părea că nu există niciun mod
  • 14:18 - 14:20
    de livrare.
  • 14:20 - 14:21
    Din fericire, am aflat
  • 14:21 - 14:24
    că dacă extermini musca de nisip,
  • 14:24 - 14:26
    sunt șanse de succes.
  • 14:26 - 14:28
    Am pierdut însă alţi 5 ani,
  • 14:28 - 14:29
    poţi spune că am irosit 5 ani
  • 14:29 - 14:31
    şi aproape 60 de milioane
  • 14:31 - 14:33
    pe o cale ce s-a dovedit
  • 14:33 - 14:37
    foarte modest benefică.
  • 14:37 - 14:40
    CA: Cheltuieşti
    cam un miliard de dolari pe an
  • 14:40 - 14:43
    pentru educaţie sau aşa ceva.
  • 14:43 - 14:46
    Povestea despre ce a mers bine acolo
  • 14:46 - 14:48
    e lungă şi complexă.
  • 14:48 - 14:52
    Mai sunt şi alte eşecuri
    despre care ne poţi vorbi?
  • 14:52 - 14:54
    MG: Pot spune că o lecţie
  • 14:54 - 14:56
    din primii ani, este că am crezut
  • 14:56 - 14:58
    că şcolile mici sunt soluţia.
  • 14:58 - 14:59
    Acestea ajută cu adevărat:
  • 14:59 - 15:01
    reduc rata abandonului şcolar,
  • 15:01 - 15:03
    au mai puţină violenţă
    şi mai puţine infracţiuni.
  • 15:03 - 15:06
    Dar am învăţat din acea muncă
  • 15:06 - 15:08
    ceva ce s-a dovedit cheia fundamentală,
  • 15:08 - 15:10
    este să ai un pedagog grozav.
  • 15:10 - 15:12
    Dacă nu ai învățători eficienţi
  • 15:12 - 15:13
    în sălile de clase,
  • 15:13 - 15:15
    nu contează
    cât de mare sau mică e clădirea.
  • 15:15 - 15:17
    Nu vei schimba traiectoria elevului
  • 15:17 - 15:19
    în pregătirea pentru facultate.
  • 15:19 - 15:21
    (Aplauze)
  • 15:23 - 15:25
    CA: Melida, aici eşti tu
  • 15:25 - 15:29
    împreună cu fiica cea mare, Jenn.
  • 15:29 - 15:32
    Cred că a fost făcută acum 3-4 săptămâni.
  • 15:32 - 15:33
    Unde eraţi?
  • 15:33 - 15:34
    MG: Am fost în Tanzania.
  • 15:34 - 15:35
    Jenn a fost în Tanzania,
  • 15:35 - 15:38
    toţi copii noştri au fost în Africa.
  • 15:38 - 15:40
    Am făcut ceva foarte diferit:
  • 15:40 - 15:42
    ne-am decis să petrecem
  • 15:42 - 15:44
    două nopţi şi trei zile cu o familie.
  • 15:44 - 15:47
    Anna şi Sanare sunt părinţii.
  • 15:47 - 15:50
    Ne-au invitat să locuim în boma lor.
  • 15:50 - 15:52
    De fapt, caprele locuiseră
  • 15:52 - 15:56
    în acea colibă înainte să ajungem noi.
  • 15:56 - 15:57
    Am stat cu familia lor
  • 15:57 - 15:59
    şi am învăţat cu adevărat
  • 15:59 - 16:01
    cum e viaţa rurală în Tanzania.
  • 16:01 - 16:04
    Diferenţa dintre a vizita
  • 16:04 - 16:06
    o jumătate de zi sau trei sferturi de zi
  • 16:06 - 16:08
    şi a sta peste noapte, e profundă.
  • 16:08 - 16:12
    Să încerc să vă explic.
  • 16:12 - 16:13
    Au șase copii
  • 16:13 - 16:16
    și cinci ore cât am gătit
  • 16:16 - 16:17
    în coliba-bucătărie,
  • 16:17 - 16:19
    am vorbit cu Anna.
  • 16:19 - 16:21
    Ea își planificase împreună cu soțul ei
  • 16:21 - 16:22
    nașterea copiilor lor.
  • 16:22 - 16:24
    Era o relație foarte tandră.
  • 16:24 - 16:26
    Erau un războinic Massai și soția sa,
  • 16:26 - 16:28
    dar au decis să se căsătorească
  • 16:28 - 16:31
    și aveau cu siguranță respect
    și dragoste în relația lor.
  • 16:31 - 16:33
    Dintre cei șase copii,
  • 16:33 - 16:35
    cei doi mijlocii aveau 13 ani
    și erau gemeni,
  • 16:35 - 16:38
    un băiat și o fată numită Grace.
  • 16:38 - 16:39
    Când am mers să luăm lemne,
  • 16:39 - 16:42
    lucru pe care Grace și mama sa
    l-ar face în mod normal,
  • 16:42 - 16:44
    Grace nu era un copil, era o adolescentă,
  • 16:44 - 16:46
    însă nu e adult.
  • 16:46 - 16:48
    Era foarte, foarte timidă,
  • 16:48 - 16:50
    voia să vorbească cu mine și Jenn.
  • 16:50 - 16:52
    Încercam s-o implicăm, dar era timidă.
  • 16:52 - 16:54
    Și noaptea,
  • 16:54 - 16:57
    când toate luminile din sat s-au stins,
  • 16:57 - 16:59
    nu era nici lună în acea noapte
  • 16:59 - 17:00
    și nici stele,
  • 17:00 - 17:02
    atunci Jenn a venit în coliba noastră,
  • 17:02 - 17:04
    cu mica lampă de pe cască aprinsă,
  • 17:04 - 17:07
    Grace a venit imediat,
  • 17:07 - 17:08
    a luat translatorul,
  • 17:08 - 17:10
    a venit direct la noi și a zis:
  • 17:10 - 17:11
    „Când plecați acasă,
  • 17:11 - 17:13
    pot să păstrez lampa voastră,
  • 17:13 - 17:14
    ca să pot învăța noaptea?"
  • 17:14 - 17:15
    CA: Oh, uau.
  • 17:15 - 17:17
    MG: Și tatăl ei mi-a spus
  • 17:17 - 17:19
    cât îi era de temă
    că, spre deosebire de fiul său,
  • 17:19 - 17:21
    care promovase examenul de secundariat,
  • 17:21 - 17:22
    din cauza muncii casnice,
  • 17:22 - 17:24
    ea nu se descurca atât de bine
  • 17:24 - 17:25
    și încă nu era în școala statală.
  • 17:25 - 17:28
    A spus: „Nu știu cum voi plăti
    pentru educația ei.
  • 17:28 - 17:30
    Nu pot plăti o școală privată
  • 17:30 - 17:32
    și ar putea rămâne în acestă fermă
    la fel ca soția mea."
  • 17:32 - 17:33
    Deci ştiu diferenţa
  • 17:33 - 17:35
    pe care educaţia o poate face
  • 17:35 - 17:37
    într-un mod profund.
  • 17:37 - 17:39
    CA: Asta e altă fotografie
  • 17:39 - 17:42
    a celorlalţi doi copii, Rory şi Phoebe,
  • 17:42 - 17:45
    alături de Paul Farmer.
  • 17:46 - 17:48
    Să aduceţi pe lume trei copii
  • 17:48 - 17:51
    când sunteţi
    cea mai bogată familie din lume
  • 17:51 - 17:53
    pare un experiment social
  • 17:53 - 17:55
    fără multă experiență anterioară.
  • 17:57 - 17:59
    Cum v-aţi descurcat?
  • 17:59 - 18:01
    Care a fost abordarea voastră?
  • 18:01 - 18:03
    BG: Ei bine, aş spune
  • 18:03 - 18:05
    că educaţia copiilor a fost grozavă,
  • 18:05 - 18:07
    dar a trebuit să ne asigurăm
  • 18:07 - 18:08
    că îşi cunosc abilităţile
  • 18:08 - 18:10
    şi ceea de doresc să facă.
  • 18:10 - 18:13
    Filosofia noastră a fost
    să fim foarte clari cu ei --
  • 18:13 - 18:15
    majoritatea banilor merge la fundaţie --
  • 18:15 - 18:19
    să-i ajutăm să găsească
    ceva ce-i entuziasmează.
  • 18:19 - 18:21
    Am vrut să atingem un echilibru
  • 18:21 - 18:22
    între libertatea de a face orice,
  • 18:22 - 18:26
    dar nu cu foarte mulţi bani,
  • 18:26 - 18:29
    astfel încât să nu facă nimic.
  • 18:29 - 18:32
    Şi până acum au fost destul de silitori
  • 18:32 - 18:35
    şi entuziaşti să-şi aleagă
    propria direcţie.
  • 18:35 - 18:40
    CA: Evident că i-ați păzit
    de ochii publici.
  • 18:40 - 18:43
    Sunt curios de ce mi-ați permis
  • 18:43 - 18:44
    să arăt această poză la TED?
  • 18:44 - 18:45
    MG: Este interesant.
  • 18:45 - 18:47
    Odată ce au crescut şi au înţeles
  • 18:47 - 18:50
    poziția familiei despre responsabilitate,
  • 18:50 - 18:52
    că suntem într-o situaţie nemaipomenită
  • 18:52 - 18:54
    doar pentru că trăim în Statele Unite
  • 18:54 - 18:56
    şi pentru că au o educaţie grozavă,
  • 18:56 - 18:58
    deci avem responsabilitatea
    s-o dăm înapoi lumii.
  • 18:58 - 19:00
    Pe măsură ce au crescut şi i-am învăţat --
  • 19:00 - 19:02
    au fost în multe ţări din lume --
  • 19:02 - 19:03
    au spus,
  • 19:03 - 19:05
    vrem ca oamenii să ştie ce credem
  • 19:05 - 19:07
    în ceea ce facem. Mamă şi tată,
  • 19:07 - 19:08
    este în regulă să ne arătaţi mai mult.
  • 19:08 - 19:11
    Deci avem permisiunea lor
    să arătăm acestă fotografie
  • 19:11 - 19:13
    şi cred că Paul Fermer urmează probabil
  • 19:13 - 19:15
    s-o adauge într-o lucrare de-a sa.
  • 19:15 - 19:17
    Le pasă imens
  • 19:17 - 19:19
    de misiunea fundaţiei noastre.
  • 19:19 - 19:22
    CA: Ai făcut cu uşurinţă destui bani,
  • 19:22 - 19:24
    în ciuda vastei contribuţii la fundaţie,
  • 19:24 - 19:25
    să îi faci miliardari.
  • 19:25 - 19:27
    Acesta e planul tău pentru ei?
  • 19:27 - 19:29
    BG: Nu, nu. Nu vor avea
    nimic de genul acesta.
  • 19:29 - 19:31
    Au nevoie de un sens,
  • 19:31 - 19:36
    că munca lor e semnificativă
    şi importantă.
  • 19:38 - 19:41
    Am citit împreună un articol
    cu mult înainte să ne căsătorim
  • 19:41 - 19:44
    în care Werren Buffett
    vorbeşte despre asta
  • 19:44 - 19:47
    şi eram convinşi că asta nu e o favoare
  • 19:47 - 19:49
    pentru societate sau pentru copii.
  • 19:49 - 19:51
    CA: Că veni vorba despre Warren Buffett,
  • 19:51 - 19:54
    ceva uimitor s-a întâmplat în 2006,
  • 19:54 - 19:57
    când singurul tău rival
  • 19:57 - 19:59
    pentru cel mai bogat om din America,
  • 19:59 - 20:01
    s-a hotărât brusc să doneze
  • 20:01 - 20:03
    80% din averea sa
  • 20:03 - 20:04
    fundaţiei voastre.
  • 20:04 - 20:06
    Cum s-a putut întâmpla una ca asta?
  • 20:06 - 20:09
    Bănuiesc că e o versiune lungă
    şi una scurtă.
  • 20:09 - 20:12
    Avem timp pentru cea scurtă.
  • 20:12 - 20:14
    BG: Warren a fost un prieten apropiat
  • 20:14 - 20:16
    şi urma ca soţia sa Suzie
  • 20:18 - 20:19
    să doneze tot.
  • 20:19 - 20:23
    Tragic, ea a murit cu mult înainte
    să facă asta
  • 20:23 - 20:26
    şi el este un delegat bun
  • 20:26 - 20:29
    (Râsete)
  • 20:29 - 20:30
    și a spus...
  • 20:30 - 20:31
    CA: Posteză pe Twitter.
  • 20:31 - 20:34
    BG: Dacă ai pe cineva care face ceva bun
  • 20:34 - 20:38
    şi vrea s-o facă fără răsplată,
  • 20:38 - 20:41
    poate că e bine. Dar noi eram uluiți.
  • 20:41 - 20:43
    MG: Fără cuvinte.
    BG: Nu ne-am aşteptat la asta
  • 20:43 - 20:45
    şi era incredibil.
  • 20:45 - 20:48
    Ne-a crescut foarte mult ambiţia
  • 20:48 - 20:51
    în legătură cu ce poate face fundaţia.
  • 20:51 - 20:53
    Jumătate din resursele pe care le avem
  • 20:53 - 20:56
    vin din generozitatea surprinzătoare
    a lui Warren.
  • 20:56 - 20:58
    CA: Cred că aţi promis că la final,
  • 20:58 - 21:01
    mai mult de 95% din averea voastră
  • 21:01 - 21:02
    va fi donată fundaţiei.
  • 21:02 - 21:03
    BG: Da.
  • 21:03 - 21:07
    CA: Şi odată ce... da e incredibil.
  • 21:07 - 21:10
    (Aplauze)
  • 21:10 - 21:13
    Recent tu şi Warren
  • 21:13 - 21:15
    aţi încercat să convingeţi
  • 21:15 - 21:17
    şi alţi miliardari şi oameni de succes
  • 21:17 - 21:18
    să promită o donaţie
  • 21:18 - 21:24
    de jumătate din capitalul lor
    pentru filantropie.
  • 21:24 - 21:26
    Cum merge?
  • 21:27 - 21:30
    BG: Am convins cam 120 de oameni
  • 21:30 - 21:32
    să-şi ia acest angajament.
  • 21:32 - 21:35
    Lucrul minunat e că ne întâlnim anual
  • 21:35 - 21:36
    şi vorbim:
  • 21:36 - 21:39
    bine, angajezi personal, ce le oferi?
  • 21:39 - 21:40
    Nu încercăm să-i omogenizăm.
  • 21:40 - 21:41
    Frumuseţea filantropiei
  • 21:41 - 21:43
    constă în diversitatea sa uimitoare.
  • 21:43 - 21:45
    Oamenii dăruiesc pentru unele lucruri.
  • 21:45 - 21:47
    Ne uităm şi spunem: „Uau."
  • 21:47 - 21:48
    Dar este grozav.
  • 21:48 - 21:50
    Acesta e rolul filantropiei:
  • 21:50 - 21:52
    să aleagă diferite abordări,
  • 21:52 - 21:54
    chiar şi pentru un singur lucru,
    ca educaţia.
  • 21:54 - 21:56
    Avem nevoie de mai multă experimentare.
  • 21:56 - 21:59
    Dar a fost minunat să-i întâlnim,
  • 21:59 - 22:01
    pe cei porniți pe drumul filantropiei,
  • 22:01 - 22:02
    cum îşi implică copii,
  • 22:02 - 22:04
    şi unde acționează diferit.
  • 22:04 - 22:07
    A avut mai mult succes decât ne aşteptam.
  • 22:07 - 22:10
    Acum se pare că vom continua să creştem
  • 22:10 - 22:12
    în anii viitori.
  • 22:12 - 22:16
    MG: Faptul că oamenii văd pe alții
  • 22:16 - 22:17
    făcând schimbări prin filantropie,
  • 22:17 - 22:19
    aceştia fiind oameni
  • 22:19 - 22:21
    ce şi-au creat propriile afaceri,
  • 22:21 - 22:24
    şi-au pus întreaga ingeniozitate
    în spatele unor idei incredibile.
  • 22:24 - 22:26
    Dacă îşi pun ideile şi creierul
  • 22:26 - 22:28
    în spatele filantropiei,
    pot să schimbe lumea.
  • 22:28 - 22:31
    Şi încep să-i vadă pe alţii
    făcând asta şi spun:
  • 22:31 - 22:32
    „Vreau să fac asta cu banii mei."
  • 22:32 - 22:34
    Pentru mine, asta este incredibil.
  • 22:34 - 22:37
    CA: Mi se pare că e destul de greu
  • 22:37 - 22:39
    ca unii oameni să găsească
  • 22:39 - 22:42
    felul în care să cheltuiască atâția bani
  • 22:42 - 22:43
    pe altceva.
  • 22:44 - 22:46
    În această sală sunt câţiva miliardari
  • 22:46 - 22:48
    şi cu siguranţă câţiva oameni de succes.
  • 22:48 - 22:50
    Sunt curios, poţi să-i convingi?
  • 22:50 - 22:51
    Cum o vei face?
  • 22:51 - 22:54
    BG: E lucrul cel mai plin de satisfacție
  • 22:54 - 22:55
    pe care l-am făcut
  • 22:55 - 22:57
    și nu poți lua averea cu tine.
  • 22:57 - 23:00
    Și dacă nu e bine pentru copiii tăi,
  • 23:00 - 23:01
    să ne adunăm şi să analizăm
  • 23:01 - 23:04
    ce putem face.
  • 23:04 - 23:06
    Lumea e un loc cu mult mai bun
  • 23:06 - 23:09
    datorită filantropilor din trecut
  • 23:09 - 23:11
    şi tradiţiilor S.U.A., cele mai puternice
  • 23:11 - 23:13
    şi pe care lumea le invidiază.
  • 23:13 - 23:16
    Şi unul dintre motivele
    pentru care sunt foarte optimist
  • 23:16 - 23:18
    este credinţa că filantropia
  • 23:18 - 23:19
    va creşte
  • 23:19 - 23:21
    şi va prelua parte din problemele
  • 23:21 - 23:24
    la care guvernul nu-i destul de bun
    să lucreze şi să cerceteze.
  • 23:24 - 23:26
    Vom aprinde lumină în direcţia bună.
  • 23:26 - 23:29
    CA: Lumea are această inegalitate teribilă
  • 23:29 - 23:30
    în creștere foarte rapidă,
  • 23:30 - 23:32
    ce pare indisolubilă.
  • 23:32 - 23:35
    Cred că dacă mai mulţi
    dintre colegii voştri
  • 23:35 - 23:37
    acţionează la fel ca voi,
  • 23:37 - 23:39
    va fi lăsată o amprentă
  • 23:39 - 23:40
    în această problemă a inegalităţii,
  • 23:40 - 23:42
    cât şi în percepţia ei.
  • 23:42 - 23:43
    E un comentariu corect?
  • 23:43 - 23:45
    BG: Da. Dacă iei de la cei mai bogaţi
  • 23:45 - 23:48
    şi dai săracilor, e bine.
  • 23:48 - 23:50
    Se încearcă menţinerea echilibrului
    şi aşa e corect.
  • 23:50 - 23:52
    MG: Dar schimbi sistemul.
  • 23:52 - 23:55
    În S.U.A., încercăm să schimbăm
    sistemul educaţional,
  • 23:55 - 23:57
    astfel încât să fie pentru toată lumea
  • 23:57 - 23:58
    şi să funcţioneze pentru toţi elevii.
  • 23:58 - 24:00
    Pentru mine, asta schimbă cu adevărat
  • 24:00 - 24:01
    balanţa inegalităţii.
  • 24:01 - 24:04
    BG: Asta-i cel mai important.
  • 24:04 - 24:06
    (Aplauze)
  • 24:06 - 24:09
    CA: Cred că majoritatea celor din sală
  • 24:09 - 24:11
    şi multe milioane din întreaga lume
  • 24:11 - 24:14
    admiră traiectoria pe care
  • 24:14 - 24:15
    au luat-o vieţile voastre
  • 24:15 - 24:19
    şi măsura impresionantă în care
  • 24:19 - 24:21
    aţi modelat viitorul.
  • 24:21 - 24:23
    Vă mulţumim mult că aţi venit la TED
  • 24:23 - 24:25
    şi pentru tot ceea ce faceţi.
  • 24:25 - 24:35
    (Aplauze)
  • 24:35 - 24:38
    BG: Mulţumim.
    MG: Mulțumim foarte mult.
  • 24:39 - 24:41
    BG: Bună treabă.
  • 24:41 - 24:44
    (Aplauze)
Title:
A dărui din averea noastră e cel mai mulţumitor lucru pe care l-am făcut
Speaker:
Bill şi Melinda Gates
Description:

În 1993 Bill şi Melinda Gates --atunci logodiţi-- au făcut o plimbare pe plaja din Zanzibar şi au luat o decizie curajoasă prin care doreau să se asigure că averea de la Microsoft va merge înapoi către societate. Într-o conversaţie cu Chris Anderson, cuplul vorbeşte despre munca lor la Fundaţia Bill & Melinda Gates, cât şi despre mariaj, copii, eşec şi satisfacţia de a dărui o mare parte din averea lor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
25:00
  • Thanks for taking over such a long talk. We have a new guide for Romanian translations. See if you can find any of these recommendations useful in the future. Thanks again.
    http://translations.ted.org/wiki/Ghid_pentru_traducerea_subtitlurilor_%C3%AEn_rom%C3%A2n%C4%83

  • Very useful. Thanks!

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions