A dărui din averea noastră e cel mai mulţumitor lucru pe care l-am făcut
-
0:01 - 0:05Chris Anderson: Acesta
e un interviu diferit. -
0:05 - 0:09Pornind de la faptul că o imagine
valorează cât o mie de cuvinte, -
0:09 - 0:12i-am rugat pe Bill și Melinda
-
0:12 - 0:14să aleagă din arhiva lor
-
0:14 - 0:16imagini care i-ar ajuta să explice
-
0:16 - 0:18unele lucruri făcute de ei
-
0:18 - 0:20și a modul în care le-au realizat.
-
0:20 - 0:24Așadar, vom începe.
-
0:24 - 0:26Melinda, când și unde a fost asta
-
0:26 - 0:28și cine-i bărbatul chipeș de lângă tine?
-
0:28 - 0:30Melinda Gates: Cel cu ochelarii mari?
-
0:30 - 0:32Suntem în Africa, prima noastră excursie
-
0:32 - 0:35şi prima dată când vreunul din noi
a fost în Africa, -
0:35 - 0:36în toamna anului 1993.
-
0:36 - 0:39Eram logodiți și urma să ne căsătorim
-
0:39 - 0:40câteva luni mai târziu,
-
0:40 - 0:42iar asta a fost excursia
în care ne-am dus să vedem -
0:42 - 0:44animalele şi savana.
-
0:44 - 0:46A fost incredibil.
Bill nu-și mai luase niciodată -
0:46 - 0:48atât de mult timp liber.
-
0:48 - 0:53Însă ceea ce ne-a impresionat
cu adevărat au fost oamenii -
0:53 - 0:54și sărăcia lucie.
-
0:54 - 0:56Am început să ne întrebăm.
-
0:56 - 0:58Chiar trebuie să fie așa?
-
0:58 - 1:00La sfârșitul excursiei am mers în Zanzibar
-
1:00 - 1:02și ne-am plimbat ceva timp pe plajă,
-
1:02 - 1:03lucru pe care-l făceam adesea
-
1:03 - 1:05când ne întâlneam.
-
1:05 - 1:06Și deja vorbeam despre momentul
-
1:06 - 1:08în care averea de la Microsoft
-
1:08 - 1:10va fi înapoiată societății.
-
1:10 - 1:12A fost în timpul acelei plimbări
pe plajă -
1:12 - 1:14când am început să vorbim
-
1:14 - 1:17despre ce am putea face și cum.
-
1:17 - 1:19CA: Dat fiind că această vacanță
-
1:19 - 1:22a dus la crearea
-
1:22 - 1:24celei mai mari fundații private din lume,
-
1:24 - 1:27pot spune că a fost destul de costisitor
pentru o vacanță. -
1:27 - 1:28(Râsete)
-
1:28 - 1:30MG: Cred că da. Ne-a plăcut.
-
1:30 - 1:33CA: Care din voi a fost instigatorul cheie
-
1:33 - 1:36sau ați fost în mod egal?
-
1:36 - 1:38Bill Gates: Cred că eram încântați
-
1:38 - 1:41că va exista o etapă a vieții noastre
-
1:41 - 1:43în care vom lucra împreună
-
1:43 - 1:48și vom căuta modul în care
vom înapoia banii. -
1:48 - 1:51Atunci discutam despre cei mai săraci,
-
1:51 - 1:54dacă am putea avea
un impact puternic asupra lor -
1:54 - 1:57şi dacă existau lucruri ce nu erau făcute.
-
1:57 - 1:58Nu știam multe.
-
1:58 - 2:00Naivitatea noastră era incredibilă
-
2:00 - 2:01dacă privim retrospectiv,
-
2:01 - 2:03dar aveam un soi de entuziasm,
-
2:03 - 2:05că acea etapă va fi...
-
2:05 - 2:09etapa post-Microsoft,
-
2:09 - 2:11că va fi filantropia noastră.
-
2:11 - 2:13MG: Bill credea că va veni
-
2:13 - 2:14după vârsta de 60 de ani,
-
2:14 - 2:16n-a împlinit 60 încă,
-
2:16 - 2:19deci unele lucruri se schimbă pe parcurs.
-
2:19 - 2:21CA: Așadar a început acolo,
dar a prins viteză. -
2:21 - 2:23Asta era în '93,
-
2:23 - 2:25iar în '97 fundația a luat ființă.
-
2:25 - 2:28MA: Da, în '97 am citit un articol
-
2:28 - 2:29despre dizenteria care omora
-
2:29 - 2:31mulţi copii în întreaga lume
-
2:31 - 2:33și ne tot spuneam:
-
2:33 - 2:34„Nu se poate aşa ceva.
-
2:34 - 2:36În SUA mergi la farmacie.”
-
2:36 - 2:38Aşa că am început să strângem
oameni de știință -
2:38 - 2:40și să învățăm despre populație,
-
2:40 - 2:42despre vaccinuri,
-
2:42 - 2:44despre ce a funcționat și ce nu.
-
2:44 - 2:46Atunci a început totul cu adevărat,
-
2:46 - 2:49la sfârșitul lui '98, începutul lui '99.
-
2:50 - 2:53CA: Aveți o grămadă de bani
-
2:53 - 2:56și o lume plină
de tot atât de multe probleme diferite. -
2:56 - 2:59Cum decideți pe ce să vă concentrați?
-
2:59 - 3:02BG: Am decis să alegem două cauze
-
3:02 - 3:05în care inegalitatea era globală,
-
3:05 - 3:08apoi am văzut copii murind,
-
3:08 - 3:10copii care nu aveau suficientă mâncare
să se dezvolte -
3:10 - 3:12și țări care erau blocate,
-
3:12 - 3:14din cauza nivelului de mortalitate.
-
3:14 - 3:16Părinții aveau atât de mulți copii,
-
3:16 - 3:19produceau o uriaşă creștere a populației,
-
3:19 - 3:21iar copii erau atât de bolnavi,
-
3:21 - 3:22încât nu puteau fi educaţi
-
3:22 - 3:25şi nu puteau să se dezvolte.
-
3:25 - 3:27Aceasta era scopul nostru global.
-
3:27 - 3:29În S.U.A. ambii am primit
-
3:29 - 3:32o educație uimitoare
-
3:32 - 3:36și am văzut asta ca felul în care S.U.A.
-
3:36 - 3:38putea fi la înălţimea
promisiunii sale la șanse egale, -
3:38 - 3:41prin oferirea unui sistem
de educație superior -
3:41 - 3:43și cu cât am cercetat cu atât am realizat
-
3:43 - 3:45că nu respectam acea promisiune.
-
3:45 - 3:48Așa că am ales aceste două lucruri
-
3:48 - 3:50și tot ce face fundația
-
3:50 - 3:52e concentrat pe acestea.
-
3:52 - 3:54CA: I-am cerut fiecăruia dintre voi
să aleagă o imagine -
3:54 - 3:57care vă place și care ilustrează
munca voastră -
3:57 - 3:59și asta ai ales tu, Melinda.
-
3:59 - 4:01Despre ce-i vorba?
-
4:01 - 4:04MG: Un lucru pe care îmi place
să-l fac când călătoresc -
4:04 - 4:07e să merg în zonele rurale
și să vorbesc cu femeile, -
4:07 - 4:10fie că e Bangladesh, India
sau ţări din Africa -
4:10 - 4:13şi sosesc ca o femeie
occidentală necunoscută. -
4:13 - 4:16Nu le spun cine sunt,
o femeie în pantaloni kaki. -
4:16 - 4:18Aud fără întrerupere de la femei,
-
4:18 - 4:20cu cât călătoresc mai mult:
-
4:20 - 4:23„Vreau să pot folosi această injecţie.''
-
4:23 - 4:26Eu le vorbesc despre vaccinarea copiilor
-
4:26 - 4:27şi ele reiau conversaţia:
-
4:27 - 4:29„Dar cum rămâne cu injecţia mea?''
-
4:29 - 4:32E vorba despre o injecţie contraceptivă
-
4:32 - 4:33numită Depo-Provera.
-
4:33 - 4:36Apoi reveneam
şi vorbeam cu experţii în sănătate, -
4:36 - 4:37iar aceştia spuneau:
-
4:37 - 4:40„Nu, contraceptivele sunt în stoc
în lumea dezvoltată.'' -
4:40 - 4:43Trebuia să săpăm mai adânc
-
4:43 - 4:45şi am făcut asta împreună cu echipa.
-
4:45 - 4:46Aveam ca prioritate faptul
-
4:46 - 4:49că femeile din Africa
îţi spun că vor să le folosească -
4:49 - 4:52în acele 200 de zile pe an
în care nu sunt disponibile. -
4:52 - 4:54Asta explică de ce femeile îmi spun:
-
4:54 - 4:56„Am mers 10 km, fără să ştie soţul meu,
-
4:56 - 5:00am ajuns la clinică
şi acolo nu era nimic.'' -
5:00 - 5:03Prezervativele în Africa fiind în stoc,
-
5:03 - 5:05din cauza luptei împotriva SIDA,
-
5:05 - 5:07pe care S.U.A. şi alţii o întreprind.
-
5:07 - 5:09Dar femeile îţi spun mereu:
-
5:09 - 5:12„Nu pot pune în discuţie
prezervativul cu soţul meu. -
5:12 - 5:15Sugerez că el sau eu avem SIDA
-
5:15 - 5:18şi am nevoie de asta ca să pot distanţa
-
5:18 - 5:21naşterile copiilor, pentru a-i putea hrăni
-
5:21 - 5:23şi a avea şansa să-i educ.''
-
5:23 - 5:26CA: Melinda, tu eşti romano-catolică
-
5:26 - 5:29şi eşti deseori implicată
-
5:29 - 5:31în controverse privind această chestiune
-
5:31 - 5:34şi în problematica avortului.
-
5:34 - 5:37Cum abordezi problema asta?
-
5:37 - 5:40MG: Da, cred că e un punct important,
-
5:40 - 5:42ne-am îndepărtat de contraceptive
-
5:42 - 5:44ca o comunitate globală.
-
5:44 - 5:47Ştim că 210 milioane de femei spun
-
5:47 - 5:49că vor să aibă acces la contraceptive,
-
5:49 - 5:52chiar şi atunci când le aveam
în Statele Unite, -
5:52 - 5:54dar nu le oferim
-
5:54 - 5:58din cauza controversei politice
din ţara noastră. -
5:58 - 6:00Pentru mine asta-i o fărădelege,
-
6:00 - 6:03căutam persoana care va readuce
-
6:03 - 6:05această problemă pe scena globală
-
6:05 - 6:08şi am realizat în final
că trebuie s-o fac eu însămi. -
6:08 - 6:09Şi chiar dacă sunt catolică,
-
6:09 - 6:11cred în contraceptive
-
6:11 - 6:13la fel ca majoritatea femeilor catolice
din Statele Unite -
6:13 - 6:15care raportează că le folosesc
-
6:15 - 6:18şi n-ar trebui să las
această controversă să ne oprească. -
6:18 - 6:21Obişnuiam să avem un consens
în Statele Unite -
6:21 - 6:22privind contraceptivele,
-
6:22 - 6:24am revenit la acel consens global
-
6:24 - 6:27şi am reuşit să strângem
2.6 miliarde de dolari -
6:27 - 6:29pentru această problemă a femeilor.
-
6:29 - 6:32(Aplauze)
-
6:38 - 6:41CA: Bill, acesta e graficul tău.
Despre ce-i vorba? -
6:41 - 6:43BG: Graficul meu are numere pe el.
-
6:43 - 6:44(Râsete)
-
6:44 - 6:47Îmi place acest grafic.
-
6:47 - 6:50Acesta e numărul copiilor
-
6:50 - 6:53care mor în fiecare an
înainte de vârsta de 5 ani. -
6:53 - 6:55Ceea ce descoperi e cu adevărat
-
6:55 - 6:57o poveste de succes fenomenal
-
6:57 - 6:59ce nu este larg cunoscută,
-
6:59 - 7:02dar în care facem un progres incredibil.
-
7:02 - 7:04Am ajuns de la 20 de milioane,
-
7:04 - 7:06nu mult după ce am fost născut,
-
7:06 - 7:09iar acum am coborât
la aproximativ şase milioane. -
7:09 - 7:11Asta este o poveste
-
7:11 - 7:13în mare parte despre vaccinuri.
-
7:13 - 7:16Variola omora milioane de copii
în fiecare an. -
7:16 - 7:18A fost eradicată, aşa că a ajuns la zero.
-
7:18 - 7:20Rujeola omora câteva milioane pe an.
-
7:20 - 7:22A fost redus la câteva sute de mii.
-
7:22 - 7:24Oricum, acesta e un grafic
-
7:24 - 7:28la care vrei ca acel număr
să continue să scadă -
7:28 - 7:29şi va fi posibil
-
7:29 - 7:31folosind ştiinţa noilor vaccinuri
-
7:31 - 7:33şi vaccinând copiii.
-
7:33 - 7:35Putem accelera acest proces.
-
7:35 - 7:36În ultimul deceniu
-
7:36 - 7:38acest număr a scăzut mai rapid
-
7:38 - 7:40decât oricând în istorie
-
7:40 - 7:43şi îmi place faptul că poţi spune:
-
7:43 - 7:45bine, dacă putem inventa
noi vaccinuri, -
7:45 - 7:47să le oferim celor în nevoie.
-
7:47 - 7:49Folosind ultimele descoperiri
-
7:49 - 7:54şi livrându-le corect,
putem face un miracol. -
7:54 - 7:57CA: Cred că ai făcut calculele
şi ai descoperit că -
7:57 - 7:59că mii de copii sunt salvați zilnic
-
7:59 - 8:01în comparaţie cu anul anterior.
-
8:01 - 8:03Curios, asta nu se află.
-
8:03 - 8:06Un avion cu peste 200 de morţi
-
8:06 - 8:09e o poveste cu mult mai mediată.
-
8:09 - 8:10Nu te deranjează?
-
8:10 - 8:13BG: Da, e un proces silenţios neîntrerupt.
-
8:13 - 8:16E un copil, câte un copil pe rând.
-
8:16 - 8:1998% din acestea n-au legătură
cu dezastrele naturale. -
8:19 - 8:21Filantropia oamenilor
-
8:21 - 8:23când văd un dezastru natural
e minunată. -
8:23 - 8:25E incredibil cum gândesc oamenii:
-
8:25 - 8:27acela aş putea fi eu şi banii curg.
-
8:27 - 8:30Aceste probleme au fost cam invizibile.
-
8:30 - 8:34Acum că Millennium Development Goals
ajunge acolo, -
8:34 - 8:37vedem o generozitate în creştere.
-
8:37 - 8:40Scopul e să aducem graficul
sub un milion, -
8:40 - 8:43ar trebui să fie posibil
în timpul vieţii noastre. -
8:43 - 8:45CA: Poate era nevoie de implicarea cuiva
-
8:45 - 8:48care să fie stimulat de numere şi grafice
-
8:48 - 8:50mai mult decât de poza unei fețe triste.
-
8:50 - 8:53Ai folosit acest argument
într-o scrisoare din acest an -
8:53 - 8:55şi-l foloseşti să spui că ajutorul,
-
8:55 - 8:57contrar ideii actuale,
-
8:57 - 9:00este fără rost şi ineficient,
-
9:00 - 9:02și a fost înțeles.
-
9:02 - 9:04BG: Da, oamenii pot înţelege
-
9:04 - 9:07că există ajutor bine intenţionat
-
9:07 - 9:09dar care n-a mers bine.
-
9:09 - 9:11Sunt campanii cu capital investit
-
9:11 - 9:14bine-intenţionate şi n-au mers bine.
-
9:14 - 9:17Nu trebuie să spui: „bine,
-
9:17 - 9:20deoarece n-avem o evidență perfectă,
-
9:20 - 9:21asta-i o acţiune rea.
-
9:21 - 9:23Ar trebui să priveşti către scopul tău.
-
9:23 - 9:26Cum încerci să ridici nutriţia,
-
9:26 - 9:29supravieţuirea, alfabetizarea,
-
9:29 - 9:32astfel ca acele ţări
să-și poarte singure de grijă? -
9:32 - 9:33Vei spune: asta merge bine;
-
9:33 - 9:34şi fii deştept.
-
9:34 - 9:37Putem cheltui ajutorul mai înţelept.
-
9:37 - 9:39Nu e un leac universal.
-
9:39 - 9:42Putem face mai mult
decât campania de capital -
9:42 - 9:45incluzând reușite ca aceasta.
-
9:45 - 9:48CA: Înţelepciunea tradiţională spune
-
9:48 - 9:52că e greu pentru cuplurile căsătorite
să lucreze împreună. -
9:52 - 9:54Voi cum aţi reușit?
-
9:54 - 9:55MG: Da, multe femei mi-au spus:
-
9:55 - 9:57„Nu cred că aş putea lucra cu soţul meu.
-
9:57 - 9:59Nu cred că ar funcționa.''
-
9:59 - 10:03Ştii, ne place.
-
10:03 - 10:05Fundaţia a fost un început pentru amândoi
-
10:05 - 10:08şi e o cursă continuă de învăţare.
-
10:08 - 10:11Nu călătorim împreună aşa de mult
-
10:11 - 10:13pentru fundaţie, cum o făceam
-
10:13 - 10:15când Bill lucra pentru Microsoft.
-
10:15 - 10:17Avem mai multe călătorii
în care eram separaţi, -
10:17 - 10:19dar ştiu întotdeauna când vin acasă
-
10:19 - 10:21că Bill va fi curios despre ce am aflat,
-
10:21 - 10:23fie despre femei sau fete, fie ceva nou
-
10:23 - 10:25despre lanţul de aprovizionare
cu vaccinuri -
10:25 - 10:27sau despre o personalitate, un mare lider.
-
10:27 - 10:30El ascultă şi îl interesează.
-
10:30 - 10:32Şi el ştie că atunci când vine acasă,
-
10:32 - 10:34chiar dacă nu vorbim despre discurs,
-
10:34 - 10:36informaţii sau ce a aflat,
-
10:36 - 10:37mă interesează
-
10:37 - 10:39şi avem o adevărată relaţie de colaborare.
-
10:39 - 10:42Desigur nu petrecem
fiecare minut împreună. -
10:42 - 10:46(Râsete)
-
10:46 - 10:49CA: Dar acum sunteți împreună
şi păreți fericiţi de asta. -
10:49 - 10:52Melinda, cu puţin timp în urmă
-
10:52 - 10:54tu conduceai întreaga acțiune.
-
10:54 - 10:56Bănuiesc că acum şase ani
-
10:56 - 10:58Bill s-a mutat de la Microsoft
-
10:58 - 11:00şi s-a dedicat în întregime.
-
11:00 - 11:02Cred că a fost grea adaptarea, nu?
-
11:02 - 11:05MG: Da. Cred că a fost
-
11:05 - 11:07pentru angajaţii fundaţiei
-
11:07 - 11:10a fost mult mai îngrijorător
-
11:10 - 11:11că Bill va veni.
-
11:11 - 11:12Eu eram entuziasmată.
-
11:12 - 11:14Bill a luat acestă decizie
-
11:14 - 11:17înainte să anunţe în 2006.
-
11:17 - 11:18A fost decizia sa.
-
11:18 - 11:20Eram într-o vacanţă la mare,
-
11:20 - 11:22ne plimbam pe plajă
-
11:22 - 11:24şi a început să considere această idee.
-
11:24 - 11:26Pentru mine, faptul că Bill
-
11:26 - 11:29îşi va pune creierul şi inima
-
11:29 - 11:31împotriva acestor uriaşe probleme globale,
-
11:31 - 11:34acestor inegalităţi, era entuziasmant.
-
11:34 - 11:37Da, angajaţii fundaţiei erau îngrijoraţi.
-
11:37 - 11:39(Aplauze)
-
11:39 - 11:41CA: Este tare.
-
11:41 - 11:43MG: Dar îngrijorarea a dispărut
-
11:43 - 11:44în trei luni după ce a ajuns acolo.
-
11:44 - 11:46BG: Şi angajaţii.
-
11:46 - 11:47MG: Asta am spus,
-
11:47 - 11:49îngrijorarea a dispărut după trei luni.
-
11:49 - 11:51BG: Nu, glumesc.
MG: Angajaţii nu au plecat. -
11:51 - 11:53BG: Unii dintre ei au plecat, dar...
-
11:53 - 11:55(Râsete)
-
11:55 - 11:57CA: Deci despre ce vă contraziceţi?
-
11:57 - 12:01Duminică, ora 11, nu sunteţi la serviciu.
-
12:01 - 12:04Ce urmează? Despre ce discutaţi?
-
12:04 - 12:08BG: Deoarece construim asta
împreună de la început, -
12:08 - 12:10există un parteneriat grozav.
-
12:10 - 12:12Am avut acest parteneriat cu Paul Allen
-
12:12 - 12:14la începutul lui Microsoft.
-
12:14 - 12:16Cu Stive Ballmer,
când Microsoft s-a extins -
12:16 - 12:22şi acum cu Melinda, într-un mod
mult mai puternic şi echilibrat. -
12:22 - 12:23Vorbim mult despre
-
12:23 - 12:26lucrurile cărora ar trebui
să ne dedicăm mai mult, -
12:26 - 12:28care grupuri lucrează bine?
-
12:28 - 12:29Ea are mult discernământ,
-
12:29 - 12:31stă mult cu angajaţii,
-
12:31 - 12:33încercăm diferite căi pe care le descrie.
-
12:33 - 12:36Există multă colaborare între noi.
-
12:36 - 12:39Nu pot găsi ceva în care unul din noi
-
12:39 - 12:42să aibă o părere foarte puternică
-
12:42 - 12:44despre un lucru sau altul.
-
12:44 - 12:45CA: Ce zici, Melinda? Tu poţi găsi?
-
12:45 - 12:46(Râsete)
-
12:46 - 12:48Nu se ştie niciodată.
-
12:48 - 12:49MG: Iată cum stau lucrurile.
-
12:49 - 12:51Abordăm lucrurile din unghiuri diferite
-
12:51 - 12:52şi cred că e un lucru bun.
-
12:52 - 12:55Bill poate urmări informaţiile în ansamblu
-
12:55 - 12:58şi spune: „Vreau să acţionez
pe baza statisticilor globale.'' -
12:58 - 13:00Eu acţionez intuitiv.
-
13:00 - 13:02Mă întâlnesc cu mulţi oameni pe teren
-
13:02 - 13:04şi Bill m-a învăţat să iau datele
-
13:04 - 13:07şi să văd dacă se potrivesc
cu informaţiile globale, -
13:07 - 13:09Iar eu l-am învățat să ia acele date,
-
13:09 - 13:11să se întâlnească cu oamenii
-
13:11 - 13:13să vadă dacă poate livra acel vaccin.
-
13:13 - 13:16Poţi convinge o femeie să accepte
-
13:16 - 13:18picăturile polio orale pentru copilul ei?
-
13:18 - 13:19Pentru că livrarea
-
13:19 - 13:21e la fel de importantă ca ştiinţa.
-
13:21 - 13:23Cu timpul am traversat
-
13:23 - 13:25către punctul de vedere al celuilalt
-
13:25 - 13:28şi, sincer, rezultatul e mai bun
datorită acestui lucru. -
13:28 - 13:31CA: Deci în domeniul vaccinurilor,
poliomielitei etc., -
13:31 - 13:34aţi avut un succes extraordinar.
-
13:34 - 13:36Dar eşecuri?
-
13:36 - 13:37Putem vorbi despre eşec
-
13:37 - 13:40şi poate despre ce aţi învăţat din el?
-
13:40 - 13:42BG: Da. Din fericire ne putem permite
câteva eşecuri, -
13:42 - 13:44le-am avut cu siguranţă.
-
13:44 - 13:48Facem multe în domeniul
medicamentelor şi vaccinurilor -
13:48 - 13:51ştiind că vom avea unele nereuşite.
-
13:51 - 13:54Ca atunci când aveam nevoie
de un prezervativ mai bun, -
13:54 - 13:56asta a avut multă publicitate.
-
13:56 - 13:57Am avut sute de idei.
-
13:57 - 14:00Poate unele vor funcţiona.
-
14:00 - 14:03Eram foarte naivi,
eu am fost cu siguranţă, -
14:03 - 14:06privitor la un medicament
pentru o boală din India, ulcer cutanat, -
14:06 - 14:08crezând că o vom putea eradica
-
14:08 - 14:09imediat ce avem medicamentul.
-
14:09 - 14:12Am aflat că e nevoie de o injecţie
-
14:12 - 14:13în fiecare zi timp de 10 zile.
-
14:13 - 14:16A fost nevoie de alţi trei ani s-o obţinem
-
14:16 - 14:18şi apoi părea că nu există niciun mod
-
14:18 - 14:20de livrare.
-
14:20 - 14:21Din fericire, am aflat
-
14:21 - 14:24că dacă extermini musca de nisip,
-
14:24 - 14:26sunt șanse de succes.
-
14:26 - 14:28Am pierdut însă alţi 5 ani,
-
14:28 - 14:29poţi spune că am irosit 5 ani
-
14:29 - 14:31şi aproape 60 de milioane
-
14:31 - 14:33pe o cale ce s-a dovedit
-
14:33 - 14:37foarte modest benefică.
-
14:37 - 14:40CA: Cheltuieşti
cam un miliard de dolari pe an -
14:40 - 14:43pentru educaţie sau aşa ceva.
-
14:43 - 14:46Povestea despre ce a mers bine acolo
-
14:46 - 14:48e lungă şi complexă.
-
14:48 - 14:52Mai sunt şi alte eşecuri
despre care ne poţi vorbi? -
14:52 - 14:54MG: Pot spune că o lecţie
-
14:54 - 14:56din primii ani, este că am crezut
-
14:56 - 14:58că şcolile mici sunt soluţia.
-
14:58 - 14:59Acestea ajută cu adevărat:
-
14:59 - 15:01reduc rata abandonului şcolar,
-
15:01 - 15:03au mai puţină violenţă
şi mai puţine infracţiuni. -
15:03 - 15:06Dar am învăţat din acea muncă
-
15:06 - 15:08ceva ce s-a dovedit cheia fundamentală,
-
15:08 - 15:10este să ai un pedagog grozav.
-
15:10 - 15:12Dacă nu ai învățători eficienţi
-
15:12 - 15:13în sălile de clase,
-
15:13 - 15:15nu contează
cât de mare sau mică e clădirea. -
15:15 - 15:17Nu vei schimba traiectoria elevului
-
15:17 - 15:19în pregătirea pentru facultate.
-
15:19 - 15:21(Aplauze)
-
15:23 - 15:25CA: Melida, aici eşti tu
-
15:25 - 15:29împreună cu fiica cea mare, Jenn.
-
15:29 - 15:32Cred că a fost făcută acum 3-4 săptămâni.
-
15:32 - 15:33Unde eraţi?
-
15:33 - 15:34MG: Am fost în Tanzania.
-
15:34 - 15:35Jenn a fost în Tanzania,
-
15:35 - 15:38toţi copii noştri au fost în Africa.
-
15:38 - 15:40Am făcut ceva foarte diferit:
-
15:40 - 15:42ne-am decis să petrecem
-
15:42 - 15:44două nopţi şi trei zile cu o familie.
-
15:44 - 15:47Anna şi Sanare sunt părinţii.
-
15:47 - 15:50Ne-au invitat să locuim în boma lor.
-
15:50 - 15:52De fapt, caprele locuiseră
-
15:52 - 15:56în acea colibă înainte să ajungem noi.
-
15:56 - 15:57Am stat cu familia lor
-
15:57 - 15:59şi am învăţat cu adevărat
-
15:59 - 16:01cum e viaţa rurală în Tanzania.
-
16:01 - 16:04Diferenţa dintre a vizita
-
16:04 - 16:06o jumătate de zi sau trei sferturi de zi
-
16:06 - 16:08şi a sta peste noapte, e profundă.
-
16:08 - 16:12Să încerc să vă explic.
-
16:12 - 16:13Au șase copii
-
16:13 - 16:16și cinci ore cât am gătit
-
16:16 - 16:17în coliba-bucătărie,
-
16:17 - 16:19am vorbit cu Anna.
-
16:19 - 16:21Ea își planificase împreună cu soțul ei
-
16:21 - 16:22nașterea copiilor lor.
-
16:22 - 16:24Era o relație foarte tandră.
-
16:24 - 16:26Erau un războinic Massai și soția sa,
-
16:26 - 16:28dar au decis să se căsătorească
-
16:28 - 16:31și aveau cu siguranță respect
și dragoste în relația lor. -
16:31 - 16:33Dintre cei șase copii,
-
16:33 - 16:35cei doi mijlocii aveau 13 ani
și erau gemeni, -
16:35 - 16:38un băiat și o fată numită Grace.
-
16:38 - 16:39Când am mers să luăm lemne,
-
16:39 - 16:42lucru pe care Grace și mama sa
l-ar face în mod normal, -
16:42 - 16:44Grace nu era un copil, era o adolescentă,
-
16:44 - 16:46însă nu e adult.
-
16:46 - 16:48Era foarte, foarte timidă,
-
16:48 - 16:50voia să vorbească cu mine și Jenn.
-
16:50 - 16:52Încercam s-o implicăm, dar era timidă.
-
16:52 - 16:54Și noaptea,
-
16:54 - 16:57când toate luminile din sat s-au stins,
-
16:57 - 16:59nu era nici lună în acea noapte
-
16:59 - 17:00și nici stele,
-
17:00 - 17:02atunci Jenn a venit în coliba noastră,
-
17:02 - 17:04cu mica lampă de pe cască aprinsă,
-
17:04 - 17:07Grace a venit imediat,
-
17:07 - 17:08a luat translatorul,
-
17:08 - 17:10a venit direct la noi și a zis:
-
17:10 - 17:11„Când plecați acasă,
-
17:11 - 17:13pot să păstrez lampa voastră,
-
17:13 - 17:14ca să pot învăța noaptea?"
-
17:14 - 17:15CA: Oh, uau.
-
17:15 - 17:17MG: Și tatăl ei mi-a spus
-
17:17 - 17:19cât îi era de temă
că, spre deosebire de fiul său, -
17:19 - 17:21care promovase examenul de secundariat,
-
17:21 - 17:22din cauza muncii casnice,
-
17:22 - 17:24ea nu se descurca atât de bine
-
17:24 - 17:25și încă nu era în școala statală.
-
17:25 - 17:28A spus: „Nu știu cum voi plăti
pentru educația ei. -
17:28 - 17:30Nu pot plăti o școală privată
-
17:30 - 17:32și ar putea rămâne în acestă fermă
la fel ca soția mea." -
17:32 - 17:33Deci ştiu diferenţa
-
17:33 - 17:35pe care educaţia o poate face
-
17:35 - 17:37într-un mod profund.
-
17:37 - 17:39CA: Asta e altă fotografie
-
17:39 - 17:42a celorlalţi doi copii, Rory şi Phoebe,
-
17:42 - 17:45alături de Paul Farmer.
-
17:46 - 17:48Să aduceţi pe lume trei copii
-
17:48 - 17:51când sunteţi
cea mai bogată familie din lume -
17:51 - 17:53pare un experiment social
-
17:53 - 17:55fără multă experiență anterioară.
-
17:57 - 17:59Cum v-aţi descurcat?
-
17:59 - 18:01Care a fost abordarea voastră?
-
18:01 - 18:03BG: Ei bine, aş spune
-
18:03 - 18:05că educaţia copiilor a fost grozavă,
-
18:05 - 18:07dar a trebuit să ne asigurăm
-
18:07 - 18:08că îşi cunosc abilităţile
-
18:08 - 18:10şi ceea de doresc să facă.
-
18:10 - 18:13Filosofia noastră a fost
să fim foarte clari cu ei -- -
18:13 - 18:15majoritatea banilor merge la fundaţie --
-
18:15 - 18:19să-i ajutăm să găsească
ceva ce-i entuziasmează. -
18:19 - 18:21Am vrut să atingem un echilibru
-
18:21 - 18:22între libertatea de a face orice,
-
18:22 - 18:26dar nu cu foarte mulţi bani,
-
18:26 - 18:29astfel încât să nu facă nimic.
-
18:29 - 18:32Şi până acum au fost destul de silitori
-
18:32 - 18:35şi entuziaşti să-şi aleagă
propria direcţie. -
18:35 - 18:40CA: Evident că i-ați păzit
de ochii publici. -
18:40 - 18:43Sunt curios de ce mi-ați permis
-
18:43 - 18:44să arăt această poză la TED?
-
18:44 - 18:45MG: Este interesant.
-
18:45 - 18:47Odată ce au crescut şi au înţeles
-
18:47 - 18:50poziția familiei despre responsabilitate,
-
18:50 - 18:52că suntem într-o situaţie nemaipomenită
-
18:52 - 18:54doar pentru că trăim în Statele Unite
-
18:54 - 18:56şi pentru că au o educaţie grozavă,
-
18:56 - 18:58deci avem responsabilitatea
s-o dăm înapoi lumii. -
18:58 - 19:00Pe măsură ce au crescut şi i-am învăţat --
-
19:00 - 19:02au fost în multe ţări din lume --
-
19:02 - 19:03au spus,
-
19:03 - 19:05vrem ca oamenii să ştie ce credem
-
19:05 - 19:07în ceea ce facem. Mamă şi tată,
-
19:07 - 19:08este în regulă să ne arătaţi mai mult.
-
19:08 - 19:11Deci avem permisiunea lor
să arătăm acestă fotografie -
19:11 - 19:13şi cred că Paul Fermer urmează probabil
-
19:13 - 19:15s-o adauge într-o lucrare de-a sa.
-
19:15 - 19:17Le pasă imens
-
19:17 - 19:19de misiunea fundaţiei noastre.
-
19:19 - 19:22CA: Ai făcut cu uşurinţă destui bani,
-
19:22 - 19:24în ciuda vastei contribuţii la fundaţie,
-
19:24 - 19:25să îi faci miliardari.
-
19:25 - 19:27Acesta e planul tău pentru ei?
-
19:27 - 19:29BG: Nu, nu. Nu vor avea
nimic de genul acesta. -
19:29 - 19:31Au nevoie de un sens,
-
19:31 - 19:36că munca lor e semnificativă
şi importantă. -
19:38 - 19:41Am citit împreună un articol
cu mult înainte să ne căsătorim -
19:41 - 19:44în care Werren Buffett
vorbeşte despre asta -
19:44 - 19:47şi eram convinşi că asta nu e o favoare
-
19:47 - 19:49pentru societate sau pentru copii.
-
19:49 - 19:51CA: Că veni vorba despre Warren Buffett,
-
19:51 - 19:54ceva uimitor s-a întâmplat în 2006,
-
19:54 - 19:57când singurul tău rival
-
19:57 - 19:59pentru cel mai bogat om din America,
-
19:59 - 20:01s-a hotărât brusc să doneze
-
20:01 - 20:0380% din averea sa
-
20:03 - 20:04fundaţiei voastre.
-
20:04 - 20:06Cum s-a putut întâmpla una ca asta?
-
20:06 - 20:09Bănuiesc că e o versiune lungă
şi una scurtă. -
20:09 - 20:12Avem timp pentru cea scurtă.
-
20:12 - 20:14BG: Warren a fost un prieten apropiat
-
20:14 - 20:16şi urma ca soţia sa Suzie
-
20:18 - 20:19să doneze tot.
-
20:19 - 20:23Tragic, ea a murit cu mult înainte
să facă asta -
20:23 - 20:26şi el este un delegat bun
-
20:26 - 20:29(Râsete)
-
20:29 - 20:30și a spus...
-
20:30 - 20:31CA: Posteză pe Twitter.
-
20:31 - 20:34BG: Dacă ai pe cineva care face ceva bun
-
20:34 - 20:38şi vrea s-o facă fără răsplată,
-
20:38 - 20:41poate că e bine. Dar noi eram uluiți.
-
20:41 - 20:43MG: Fără cuvinte.
BG: Nu ne-am aşteptat la asta -
20:43 - 20:45şi era incredibil.
-
20:45 - 20:48Ne-a crescut foarte mult ambiţia
-
20:48 - 20:51în legătură cu ce poate face fundaţia.
-
20:51 - 20:53Jumătate din resursele pe care le avem
-
20:53 - 20:56vin din generozitatea surprinzătoare
a lui Warren. -
20:56 - 20:58CA: Cred că aţi promis că la final,
-
20:58 - 21:01mai mult de 95% din averea voastră
-
21:01 - 21:02va fi donată fundaţiei.
-
21:02 - 21:03BG: Da.
-
21:03 - 21:07CA: Şi odată ce... da e incredibil.
-
21:07 - 21:10(Aplauze)
-
21:10 - 21:13Recent tu şi Warren
-
21:13 - 21:15aţi încercat să convingeţi
-
21:15 - 21:17şi alţi miliardari şi oameni de succes
-
21:17 - 21:18să promită o donaţie
-
21:18 - 21:24de jumătate din capitalul lor
pentru filantropie. -
21:24 - 21:26Cum merge?
-
21:27 - 21:30BG: Am convins cam 120 de oameni
-
21:30 - 21:32să-şi ia acest angajament.
-
21:32 - 21:35Lucrul minunat e că ne întâlnim anual
-
21:35 - 21:36şi vorbim:
-
21:36 - 21:39bine, angajezi personal, ce le oferi?
-
21:39 - 21:40Nu încercăm să-i omogenizăm.
-
21:40 - 21:41Frumuseţea filantropiei
-
21:41 - 21:43constă în diversitatea sa uimitoare.
-
21:43 - 21:45Oamenii dăruiesc pentru unele lucruri.
-
21:45 - 21:47Ne uităm şi spunem: „Uau."
-
21:47 - 21:48Dar este grozav.
-
21:48 - 21:50Acesta e rolul filantropiei:
-
21:50 - 21:52să aleagă diferite abordări,
-
21:52 - 21:54chiar şi pentru un singur lucru,
ca educaţia. -
21:54 - 21:56Avem nevoie de mai multă experimentare.
-
21:56 - 21:59Dar a fost minunat să-i întâlnim,
-
21:59 - 22:01pe cei porniți pe drumul filantropiei,
-
22:01 - 22:02cum îşi implică copii,
-
22:02 - 22:04şi unde acționează diferit.
-
22:04 - 22:07A avut mai mult succes decât ne aşteptam.
-
22:07 - 22:10Acum se pare că vom continua să creştem
-
22:10 - 22:12în anii viitori.
-
22:12 - 22:16MG: Faptul că oamenii văd pe alții
-
22:16 - 22:17făcând schimbări prin filantropie,
-
22:17 - 22:19aceştia fiind oameni
-
22:19 - 22:21ce şi-au creat propriile afaceri,
-
22:21 - 22:24şi-au pus întreaga ingeniozitate
în spatele unor idei incredibile. -
22:24 - 22:26Dacă îşi pun ideile şi creierul
-
22:26 - 22:28în spatele filantropiei,
pot să schimbe lumea. -
22:28 - 22:31Şi încep să-i vadă pe alţii
făcând asta şi spun: -
22:31 - 22:32„Vreau să fac asta cu banii mei."
-
22:32 - 22:34Pentru mine, asta este incredibil.
-
22:34 - 22:37CA: Mi se pare că e destul de greu
-
22:37 - 22:39ca unii oameni să găsească
-
22:39 - 22:42felul în care să cheltuiască atâția bani
-
22:42 - 22:43pe altceva.
-
22:44 - 22:46În această sală sunt câţiva miliardari
-
22:46 - 22:48şi cu siguranţă câţiva oameni de succes.
-
22:48 - 22:50Sunt curios, poţi să-i convingi?
-
22:50 - 22:51Cum o vei face?
-
22:51 - 22:54BG: E lucrul cel mai plin de satisfacție
-
22:54 - 22:55pe care l-am făcut
-
22:55 - 22:57și nu poți lua averea cu tine.
-
22:57 - 23:00Și dacă nu e bine pentru copiii tăi,
-
23:00 - 23:01să ne adunăm şi să analizăm
-
23:01 - 23:04ce putem face.
-
23:04 - 23:06Lumea e un loc cu mult mai bun
-
23:06 - 23:09datorită filantropilor din trecut
-
23:09 - 23:11şi tradiţiilor S.U.A., cele mai puternice
-
23:11 - 23:13şi pe care lumea le invidiază.
-
23:13 - 23:16Şi unul dintre motivele
pentru care sunt foarte optimist -
23:16 - 23:18este credinţa că filantropia
-
23:18 - 23:19va creşte
-
23:19 - 23:21şi va prelua parte din problemele
-
23:21 - 23:24la care guvernul nu-i destul de bun
să lucreze şi să cerceteze. -
23:24 - 23:26Vom aprinde lumină în direcţia bună.
-
23:26 - 23:29CA: Lumea are această inegalitate teribilă
-
23:29 - 23:30în creștere foarte rapidă,
-
23:30 - 23:32ce pare indisolubilă.
-
23:32 - 23:35Cred că dacă mai mulţi
dintre colegii voştri -
23:35 - 23:37acţionează la fel ca voi,
-
23:37 - 23:39va fi lăsată o amprentă
-
23:39 - 23:40în această problemă a inegalităţii,
-
23:40 - 23:42cât şi în percepţia ei.
-
23:42 - 23:43E un comentariu corect?
-
23:43 - 23:45BG: Da. Dacă iei de la cei mai bogaţi
-
23:45 - 23:48şi dai săracilor, e bine.
-
23:48 - 23:50Se încearcă menţinerea echilibrului
şi aşa e corect. -
23:50 - 23:52MG: Dar schimbi sistemul.
-
23:52 - 23:55În S.U.A., încercăm să schimbăm
sistemul educaţional, -
23:55 - 23:57astfel încât să fie pentru toată lumea
-
23:57 - 23:58şi să funcţioneze pentru toţi elevii.
-
23:58 - 24:00Pentru mine, asta schimbă cu adevărat
-
24:00 - 24:01balanţa inegalităţii.
-
24:01 - 24:04BG: Asta-i cel mai important.
-
24:04 - 24:06(Aplauze)
-
24:06 - 24:09CA: Cred că majoritatea celor din sală
-
24:09 - 24:11şi multe milioane din întreaga lume
-
24:11 - 24:14admiră traiectoria pe care
-
24:14 - 24:15au luat-o vieţile voastre
-
24:15 - 24:19şi măsura impresionantă în care
-
24:19 - 24:21aţi modelat viitorul.
-
24:21 - 24:23Vă mulţumim mult că aţi venit la TED
-
24:23 - 24:25şi pentru tot ceea ce faceţi.
-
24:25 - 24:35(Aplauze)
-
24:35 - 24:38BG: Mulţumim.
MG: Mulțumim foarte mult. -
24:39 - 24:41BG: Bună treabă.
-
24:41 - 24:44(Aplauze)
- Title:
- A dărui din averea noastră e cel mai mulţumitor lucru pe care l-am făcut
- Speaker:
- Bill şi Melinda Gates
- Description:
-
În 1993 Bill şi Melinda Gates --atunci logodiţi-- au făcut o plimbare pe plaja din Zanzibar şi au luat o decizie curajoasă prin care doreau să se asigure că averea de la Microsoft va merge înapoi către societate. Într-o conversaţie cu Chris Anderson, cuplul vorbeşte despre munca lor la Fundaţia Bill & Melinda Gates, cât şi despre mariaj, copii, eşec şi satisfacţia de a dărui o mare parte din averea lor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 25:00
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Mirel-Gabriel Alexa commented on Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done |
Ariana Bleau Lugo
Thanks for taking over such a long talk. We have a new guide for Romanian translations. See if you can find any of these recommendations useful in the future. Thanks again.
http://translations.ted.org/wiki/Ghid_pentru_traducerea_subtitlurilor_%C3%AEn_rom%C3%A2n%C4%83
Mirel-Gabriel Alexa
Very useful. Thanks!