Return to Video

Защо да дарим богатството си беше най-удоволетворителното нещо, което сме правили

  • 0:01 - 0:05
    Крис Андерсън: Това е едно по-различно интервю.
  • 0:05 - 0:09
    На базата на това, че една картина
    струва колкото хиляда думи,
  • 0:09 - 0:12
    помолих Бил и Мелинда
  • 0:12 - 0:14
    да изровят от архива си
  • 0:14 - 0:16
    някои снимки, които ще помогнат да илюстрират
  • 0:16 - 0:18
    някои от нещата, които са направили.
  • 0:18 - 0:20
    Ще процедираме по този начин.
  • 0:20 - 0:24
    Започваме тук.
  • 0:24 - 0:26
    Мелинда, кога и къде е това,
  • 0:26 - 0:28
    и кой е този красив мъж до теб?
  • 0:28 - 0:30
    Мелинда Гейтс: С тези големи очила ли?
  • 0:30 - 0:32
    Това е в Африка, най-първото ни пътуване,
  • 0:32 - 0:34
    първият път, в който и двамата отидохме в Африка,
  • 0:34 - 0:36
    през есента на 1993г.
  • 0:36 - 0:38
    Вече бяхме сгодени, на път да се оженим.
  • 0:38 - 0:39
    Оженихме се няколко месеца по-късно,
  • 0:39 - 0:42
    а това беше пътуване, на което
    всъщност отидохме
  • 0:42 - 0:44
    за да видим животните и саваната.
  • 0:44 - 0:46
    Беше невероятно. Бил никога не си беше взимал
  • 0:46 - 0:47
    толкова дълъг отпуск.
  • 0:47 - 0:52
    Но това, което наистина ни докосна, бяха хората
  • 0:52 - 0:54
    и крайната бедност.
  • 0:54 - 0:56
    Започнахме да си задаваме въпроси.
  • 0:56 - 0:58
    Нужно ли е да е така?
  • 0:58 - 0:59
    И в края на пътуването
  • 0:59 - 1:00
    отидохме до Занзибар
  • 1:00 - 1:01
    и отделихме малко време да се разходим по плажа,
  • 1:01 - 1:02
    нещо, което правехме често,
  • 1:02 - 1:04
    докато бяхме гаджета.
  • 1:04 - 1:07
    По това време вече бяхме говорили за това,
  • 1:07 - 1:09
    че богатството, което дойде от Майкрософт,
  • 1:09 - 1:10
    ще бъде върнато обратно на обществото,
  • 1:10 - 1:11
    но на тази разходка по плажа наистина
  • 1:11 - 1:13
    започнахме да говорим за това
  • 1:13 - 1:17
    какво бихме могли да направим
    и как бихме могли да подходим.
  • 1:17 - 1:19
    КА: Имайки предвид, че тази почивка
  • 1:19 - 1:22
    доведе до създаването на
  • 1:22 - 1:24
    най-голямата частна фондация в света,
  • 1:24 - 1:27
    що се отнася до почивки, тази е доста скъпа. (Смях)
  • 1:27 - 1:30
    МГ: Предполагам. На нас ни хареса.
  • 1:30 - 1:33
    КА: Кой от вас беше ключовият инициатор
  • 1:33 - 1:36
    или беше взаимно?
  • 1:36 - 1:38
    Бил Гейтс: Мисля, че бяхме развълнувани,
  • 1:38 - 1:40
    че ще има етап в живота ни,
  • 1:40 - 1:42
    в който ще работим заедно
  • 1:42 - 1:48
    и ще измислим как да върнем обратно тези пари.
  • 1:48 - 1:51
    На този етап говорехме за най-бедните
  • 1:51 - 1:54
    и дали може да окажем голямо влияние върху тях?
  • 1:54 - 1:56
    Има ли неща, които не бяха направени?
  • 1:56 - 1:58
    Имаше много неща, които не знаехме.
  • 1:58 - 2:00
    Нашата наивност е доста впечатляваща,
  • 2:00 - 2:01
    сега като поглеждаме назад.
  • 2:01 - 2:02
    Но бяхме ентусиазирани,
  • 2:02 - 2:05
    че този етап,
  • 2:05 - 2:08
    пост-Майкрософт етапът,
  • 2:08 - 2:10
    ще бъде нашата благотворителна дейност.
  • 2:10 - 2:13
    МГ: Бил все си мислеше, че ще дойде
  • 2:13 - 2:14
    след като навърши 60г.,
  • 2:14 - 2:15
    той още не е навършил 60-те,
  • 2:15 - 2:19
    така че някои неща се променят с времето.
  • 2:19 - 2:21
    КА: Значи започна от там, но се разви още.
  • 2:21 - 2:23
    Това е през 93г., а през 97г. всъщност
  • 2:23 - 2:25
    стартира фондацията.
  • 2:25 - 2:28
    МА: Да, през 97г. прочетохме статия
  • 2:28 - 2:31
    за диаричните болести, които убиват
    толкова много деца по света,
  • 2:31 - 2:33
    и все си казвахме
  • 2:33 - 2:34
    "Това е невъзможно.
  • 2:34 - 2:36
    В САЩ просто отиваш до аптеката."
  • 2:36 - 2:38
    И така започнахме да набираме учени
  • 2:38 - 2:40
    и започнахме да се запознаваме с населението,
  • 2:40 - 2:42
    с ваксините,
  • 2:42 - 2:44
    с нещата, които са проработили
    и тези, които са се провалили,
  • 2:44 - 2:46
    и по това време наистина започнахме да действаме,
  • 2:46 - 2:50
    в края на 1998г., 1999г.
  • 2:50 - 2:53
    КА: Имахте голяма торба с пари
  • 2:53 - 2:55
    и свят пълен с толкова много проблеми.
  • 2:55 - 3:00
    Как решихте върху какво да се концентрирате?
  • 3:00 - 3:02
    БГ: Решихме, че ще изберем две каузи,
  • 3:02 - 3:05
    спрямо най-големите неравенства в световен мащаб,
  • 3:05 - 3:07
    и се спряхме на умиращите деца,
  • 3:07 - 3:10
    деца, които нямат достатъчно храна за да се развиват,
  • 3:10 - 3:11
    и държави, които бяха наистина в затруднение,
  • 3:11 - 3:14
    защото с тези нива на смъртност,
  • 3:14 - 3:16
    родителите имаха толкова много деца,
  • 3:16 - 3:17
    че имаше огромно нарастване в броя на населението,
  • 3:17 - 3:20
    а децата бяха толкова болни,
  • 3:20 - 3:23
    че наистина не можеха да бъдат образовани
  • 3:23 - 3:25
    и да се изправят на крака.
  • 3:25 - 3:26
    Така че това беше нашата глобална кауза,
  • 3:26 - 3:29
    а в САЩ
  • 3:29 - 3:31
    и двамата сме имали невероятно образование
  • 3:31 - 3:34
    и видяхме, че начинът, по който Америка
  • 3:34 - 3:37
    би могла да удържи на обещанието си
    за равни възможности,
  • 3:37 - 3:40
    е да има феноменална образователна система,
  • 3:40 - 3:43
    и колкото повече научавахме,
    толкова повече осъзнавахме,
  • 3:43 - 3:45
    че не удържаме на това обещание.
  • 3:45 - 3:47
    И така избрахме тези две неща,
  • 3:47 - 3:49
    и всичко, което фондацията прави
  • 3:49 - 3:52
    е фокусирано в тях.
  • 3:52 - 3:54
    КА: Помолих всеки от вас да избере изображение,
  • 3:54 - 3:56
    което харесвате и което илюстрира работата ви.
  • 3:56 - 3:59
    Мелинда, ти избра това.
  • 3:59 - 4:01
    Какво показва то?
  • 4:01 - 4:04
    МГ: Едно от нещата, които обичам
    да правя, когато пътувам,
  • 4:04 - 4:07
    е да отида в селските региони и да говоря с жените,
  • 4:07 - 4:10
    дали в Бангладеш, Индия, много държави в Африка,
  • 4:10 - 4:12
    аз отивам като западна жена без име.
  • 4:12 - 4:15
    Не им казвам коя съм.
  • 4:15 - 4:17
    И все чувах от жените,
  • 4:17 - 4:20
    отново и отново, колкото повече пътувах,
  • 4:20 - 4:22
    "Искам да имам възможност да ползвам тази инжекция".
  • 4:22 - 4:25
    Бях там за да говоря с тях за детски ваксини,
  • 4:25 - 4:27
    а те обръщаха разговора в посока
  • 4:27 - 4:29
    "Ами инжекцията за мен?".
  • 4:29 - 4:32
    Това е инжекция, която получаваха,
    наречена Депо-Провера,
  • 4:32 - 4:34
    която е контрацептив.
  • 4:34 - 4:36
    Аз се връщах и говорех със световени здравни експерти,
  • 4:36 - 4:38
    а те казваха "О, не, контрацептивите
  • 4:38 - 4:40
    са в изобилие в развиващите се страни."
  • 4:40 - 4:42
    Трябва да се разровиш повече в докладите
  • 4:42 - 4:44
    и екипът дойде при мен със следното,
  • 4:44 - 4:46
    първото нещо,
  • 4:46 - 4:49
    което жените в Африка ти казват, че искат да използват,
  • 4:49 - 4:52
    беше изчерпано през повече от 200 дни в годината,
  • 4:52 - 4:54
    което обяснява защо жените ми казваха
  • 4:54 - 4:57
    "Ходих 10 километра без мъжа ми да знае,
  • 4:57 - 5:00
    стигнах до клиниката, а там нямаше нищо."
  • 5:00 - 5:03
    Презервативите са заредени в Африка,
  • 5:03 - 5:05
    заради работата свързана със СПИН, която САЩ
  • 5:05 - 5:07
    и други извършват.
  • 5:07 - 5:09
    Но жените казват отново и отново
  • 5:09 - 5:11
    "Не мога да убедя съпруга ми да ползва презерватив.
  • 5:11 - 5:15
    Или намеквам, че има СПИН, или че аз имам СПИН,
  • 5:15 - 5:18
    а имам нужда от този инструмент,
    защото така мога да разделеча
  • 5:18 - 5:21
    ражданията на децата ми, да ги храня
  • 5:21 - 5:23
    и да имам шанс да ги образовам."
  • 5:23 - 5:25
    КА: Мелинда, ти си римокатолик
  • 5:25 - 5:29
    и често си била въвлечена
  • 5:29 - 5:31
    в противоречия относно този въпрос
  • 5:31 - 5:33
    и относно въпроса с абортите,
  • 5:33 - 5:34
    и от двете страни всъщност.
  • 5:34 - 5:36
    Как лавираш около това?
  • 5:36 - 5:39
    МГ: Да, мисля, че е много важно това,
  • 5:39 - 5:42
    че сме се отдалечили от контрацептивите
  • 5:42 - 5:43
    като глобална общност.
  • 5:43 - 5:47
    Знаехме, че 210 милиона жени
  • 5:47 - 5:49
    казваха, че искат достъп до контрацептиви,
  • 5:49 - 5:52
    дори и контрацептивите,
    които имаме тук в САЩ,
  • 5:52 - 5:54
    а ние не ги снабдявахме с тях,
  • 5:54 - 5:58
    поради политическите противоречия в страната ни,
  • 5:58 - 6:00
    и за мен това беше престъпление
  • 6:00 - 6:03
    и все се опитвах да намеря човека,
  • 6:03 - 6:05
    който ще постави въпроса обратно на световно четене
  • 6:05 - 6:07
    и най-накрая осъзнах, че аз трябва да го направя.
  • 6:07 - 6:09
    И въпреки че съм католик,
  • 6:09 - 6:10
    вярвам в контрацептивите,
  • 6:10 - 6:12
    точно както повечето жени католици в САЩ,
  • 6:12 - 6:14
    които заявяват, че използват контрацептиви,
  • 6:14 - 6:16
    и не трябва да позволявам на това противоречие
  • 6:16 - 6:18
    да бъде нещото, което ни спира.
  • 6:18 - 6:20
    Преди имахме консенсус в САЩ
  • 6:20 - 6:21
    относно контрацептивите
  • 6:21 - 6:24
    и се върнах обратно към този глобален консенсус,
  • 6:24 - 6:27
    и всъщност събрахме 2.6 милиарда долара
  • 6:27 - 6:29
    точно за този проблем при жените.
  • 6:29 - 6:35
    (Ръкопляскания)
  • 6:37 - 6:41
    КА: Бил, това е твоята графика. За какво е тя?
  • 6:41 - 6:43
    БГ: Ами, моята графика има числа на нея.
  • 6:43 - 6:45
    (Смях)
  • 6:45 - 6:47
    Много харесвам тази графика.
  • 6:47 - 6:50
    Това е броят на децата,
  • 6:50 - 6:53
    които умират преди да навършат 5г., всяка година.
  • 6:53 - 6:54
    Това, което може да видите е една наистина
  • 6:54 - 6:56
    феноменална история за успеха,
  • 6:56 - 6:59
    който не е широко известен.
  • 6:59 - 7:01
    Извършваме невероятен прогрес.
  • 7:01 - 7:04
    От 20 милиона,
  • 7:04 - 7:05
    малко след като аз съм се родил,
  • 7:05 - 7:09
    падаме до сегашните около 6 милиона.
  • 7:09 - 7:11
    Така че това е история
  • 7:11 - 7:13
    главно на ваксини.
  • 7:13 - 7:16
    Едрата шарка е убивала няколко милиона деца годишно.
  • 7:16 - 7:18
    Това е отстранено, така че е паднало до 0.
  • 7:18 - 7:20
    Морбили е убивала няколко милиона годишно.
  • 7:20 - 7:22
    Това е намаляло на няколко стотин хиляди.
  • 7:22 - 7:24
    Както и да е, това е една диаграма,
  • 7:24 - 7:28
    при която целта е да накараш това число да продължи
  • 7:28 - 7:29
    и това ще стане възможно
  • 7:29 - 7:31
    използвайки науката на новите ваксини,
  • 7:31 - 7:33
    доставяйки ваксините на децата.
  • 7:33 - 7:35
    Всъщност можем да ускорим процеса.
  • 7:35 - 7:36
    Последното десетилетие,
  • 7:36 - 7:38
    това число е намаляло по-бързо
  • 7:38 - 7:40
    от всякога в историята,
  • 7:40 - 7:43
    така че на мен ми харесва факта,
  • 7:43 - 7:45
    че можеш да кажеш - окей,
    ако изобретим нови ваксини,
  • 7:45 - 7:47
    пуснем ги в употреба,
  • 7:47 - 7:49
    използваме най-актуалните
    данни относно тези неща,
  • 7:49 - 7:54
    и ги доставим по правилния начин,
    можем да сътворим чудо.
  • 7:54 - 7:55
    Ако направим една сметка
  • 7:55 - 7:57
    мисля, че излиза, че буквално
  • 7:57 - 7:59
    хиляди детски животи са спасени всеки ден,
  • 7:59 - 8:01
    в сравнение с предходната година.
  • 8:01 - 8:03
    Това не се отразява.
  • 8:03 - 8:06
    Авиолиния с повече от 200 загинали
  • 8:06 - 8:08
    е много, много по-голяма история от това.
  • 8:08 - 8:10
    Това подлудява ли те?
  • 8:10 - 8:13
    БГ: Да, защото се случва безмълвно.
  • 8:13 - 8:16
    Това е едно дете, едно по едно.
  • 8:16 - 8:17
    98 процента от това
  • 8:17 - 8:19
    няма нищо общо с природни бедствия
  • 8:19 - 8:21
    и въпреки това благотворителността на хората,
  • 8:21 - 8:22
    когато видят природно бедствие, е прекрасна.
  • 8:22 - 8:24
    Невероятно е как хората си мислят
  • 8:24 - 8:27
    "това можеше да съм аз" и парите започват да летят.
  • 8:27 - 8:30
    Тези каузи са малко невидими.
  • 8:30 - 8:33
    Сега, когато Целите на хилядолетието за развитие
  • 8:33 - 8:34
    и други подобни неща стават видими,
  • 8:34 - 8:37
    виждаме щедростта да се увеличава,
  • 8:37 - 8:40
    така че целта е това число да падне доста под милион,
  • 8:40 - 8:43
    което би трябвало да е постижимо,
    докато ние сме още живи.
  • 8:43 - 8:44
    КА: Може би е бил нужен някой,
  • 8:44 - 8:46
    който се мотивира от числа и графики,
  • 8:46 - 8:48
    отколкото от едно голямо тъжно лице,
  • 8:48 - 8:50
    за да се ангажира.
  • 8:50 - 8:52
    В тазгодишното си писмо ти го спомена.
  • 8:52 - 8:55
    Използва този аргумент за да кажеш,
  • 8:55 - 8:57
    че обратно на общото мнение,
  • 8:57 - 9:00
    че даренията са безполезни и не работят,
  • 9:00 - 9:02
    те всъщност са ефективни.
  • 9:02 - 9:04
    БГ: Да.
  • 9:04 - 9:07
    Имаше помощи, които бяха добронамерени,
  • 9:07 - 9:09
    но не бяха успешни.
  • 9:09 - 9:11
    Има някои инвестиции в рисков капитал,
  • 9:11 - 9:14
    които бяха добронамерени, но не бяха успешни.
  • 9:14 - 9:17
    Не трябва да твърдим, че
  • 9:17 - 9:20
    защото нямаме перфектен резултат,
  • 9:20 - 9:21
    значи това е лошо начинание.
  • 9:21 - 9:23
    Трябва да се замислим каква е целта.
  • 9:23 - 9:26
    Как се опитваме да подобрим храненето,
  • 9:26 - 9:29
    оцеляването и грамотността,
  • 9:29 - 9:31
    така че тези държави да могат
    да се грижат за себе си,
  • 9:31 - 9:33
    и да си кажем, хей, това се получава,
  • 9:33 - 9:34
    и да бъдем по-умни.
  • 9:34 - 9:36
    Можем да ползваме помощите по по-умен начин.
  • 9:36 - 9:39
    Не всичко е панацеа.
  • 9:39 - 9:42
    Смятам, че можем да се справим по-добре
    от инвеститорите в рискови капитали,
  • 9:42 - 9:45
    включително и за такива успехи като този.
  • 9:45 - 9:48
    КА: Традиционното вярване е,
  • 9:48 - 9:52
    че е доста трудно за женена двойка да работи заедно.
  • 9:52 - 9:54
    Как се справяте с това?
  • 9:54 - 9:55
    МГ: Да, много жени ми казват
  • 9:55 - 9:57
    "Не мисля, че бих могла да работя със съпруга ми.
  • 9:57 - 9:59
    Просто няма да се получи."
  • 9:59 - 10:03
    Знаеш ли, на нас ни харесва.
  • 10:03 - 10:05
    Тази фондация ни сближава
  • 10:05 - 10:08
    чрез неспиращия път на научаване.
  • 10:08 - 10:11
    Не пътуваме толкова често заедно
  • 10:11 - 10:13
    за фондацията, колкото докато
  • 10:13 - 10:14
    Бил работеше в Майкрософт.
  • 10:14 - 10:17
    Имаме повече пътувания,
    на които сме по отделно,
  • 10:17 - 10:19
    но винаги знам, че като се прибера,
  • 10:19 - 10:21
    Бил ще се поинтересува от това, което съм научила,
  • 10:21 - 10:23
    дали за жените или момичетата,
  • 10:23 - 10:25
    или нещо ново за доставната верига за ваксини,
  • 10:25 - 10:27
    или за някой човек, който е страхотен лидер.
  • 10:27 - 10:30
    Той ще ме изслуша и наистина ще му е интересно.
  • 10:30 - 10:32
    А той знае, че когато се прибере вкъщи,
  • 10:32 - 10:33
    дори и да е за речта, която е държал,
  • 10:33 - 10:35
    или данните, или какво е научил,
  • 10:35 - 10:36
    на мен ми е много интересно,
  • 10:36 - 10:39
    и мисля, че имаме една
    връзка на сътрудничество.
  • 10:39 - 10:42
    Но не сме заедно всяка минута, това е сигурно.
  • 10:42 - 10:46
    (Смях)
  • 10:46 - 10:49
    КА: Но сега сте заедно и ние се радваме.
  • 10:49 - 10:52
    Мелинда, по-рано ти напрактика
  • 10:52 - 10:54
    движеше всичко.
  • 10:54 - 10:55
    Преди шест години, предполагам,
  • 10:55 - 10:58
    Бил започна целодневно, тръгна си от Майкрософт
  • 10:58 - 10:59
    и започна целодневно.
  • 10:59 - 11:00
    Това сигурно е било трудно,
  • 11:00 - 11:02
    да свикнеш с това. Нали?
  • 11:02 - 11:05
    МГ: Да, мисля, че
  • 11:05 - 11:07
    на служителите на фондацията
  • 11:07 - 11:10
    им беше много по-напрегнато,
  • 11:10 - 11:11
    за това, че Бил се присъединява, отколкото на мен.
  • 11:11 - 11:12
    Аз всъщност бях много развълнувана.
  • 11:12 - 11:14
    Имам предвид, че Бил взе това решение
  • 11:14 - 11:17
    дори преди да бъде обявено през 2006г.
  • 11:17 - 11:18
    и беше наистина негово решение,
  • 11:18 - 11:20
    но на почивката,
  • 11:20 - 11:21
    в която се разхождахме по плажа,
  • 11:21 - 11:24
    той започна да обмисля тази идея.
  • 11:24 - 11:26
    А за мен, вълнението от това, че Бил
  • 11:26 - 11:29
    ще вложи ума и сърцето си
  • 11:29 - 11:31
    в тези огромни световни проблеми,
  • 11:31 - 11:34
    тези неравенства, за мен това беше вълнуващо.
  • 11:34 - 11:37
    Да, служителите на фондацията бяха разтревожени.
  • 11:37 - 11:39
    (Ръкопляскания)
  • 11:39 - 11:41
    КА: Това е чудесно.
  • 11:41 - 11:43
    МГ: Но това изчезна след три месеца,
  • 11:43 - 11:44
    когато вече беше там.
  • 11:44 - 11:46
    БГ: Както и някои от служителите.
  • 11:46 - 11:47
    МГ: Това казвам и аз. За служителите
  • 11:47 - 11:49
    това изчезна три месеца след като дойде.
  • 11:49 - 11:51
    БГ: Не, шегувам се.
    МГ: О, имаш предвид... служителите не си тръгнаха.
  • 11:51 - 11:53
    БГ: Някои си тръгнаха, но -
  • 11:53 - 11:55
    (Смях)
  • 11:55 - 11:57
    КА: За какво спорите?
  • 11:57 - 12:00
    Неделя, 11 часа,
  • 12:00 - 12:01
    не сте на работа,
  • 12:01 - 12:03
    какво изниква? Какъв е спорът?
  • 12:03 - 12:05
    БГ: Тъй като още от началото
  • 12:05 - 12:08
    изградихме това заедно,
  • 12:08 - 12:10
    това е страхотно партньорство.
  • 12:10 - 12:12
    Имах такова и с Пол Алън
  • 12:12 - 12:14
    в ранните дни на Майкрософт.
  • 12:14 - 12:16
    Имах го и със Стийв Балмър,
    когато Майкрософт се разрастна,
  • 12:16 - 12:19
    а сега Мелинда дори по още по-силен
  • 12:19 - 12:21
    и равнопоставен начин е партньорът ми,
  • 12:21 - 12:23
    Говорим много за
  • 12:23 - 12:25
    нещата, на които трябва да дадем повече,
  • 12:25 - 12:28
    групите, които работят добре.
  • 12:28 - 12:29
    Тя е много проницателна.
  • 12:29 - 12:31
    Често сяда да разговаря със служителите.
  • 12:31 - 12:33
    Ходим на различните пътувания, които тя описа.
  • 12:33 - 12:36
    Така че има много сътрудничество.
  • 12:36 - 12:38
    Не мога да се сетя за нещо, при което някой от нас
  • 12:38 - 12:42
    е имал супер силно мнение,
  • 12:42 - 12:44
    за едно или друго.
  • 12:44 - 12:46
    КА: Ами ти, Мелинда? Можеш ли? (Смях)
  • 12:46 - 12:48
    Никога не се знае.
  • 12:48 - 12:49
    МГ: Ами, нещата стоят така.
  • 12:49 - 12:51
    Подхождаме към нещата от различни ъгли
  • 12:51 - 12:53
    и мисля, че всъщност това е много добре.
  • 12:53 - 12:55
    Бил може да разгледа многото данни
  • 12:55 - 12:58
    и да каже "Искам да действам на базата
    на тези глобални статистики."
  • 12:58 - 13:00
    За мен, аз изхождам от интуицията си.
  • 13:00 - 13:02
    Срещам се с много хора на място,
  • 13:02 - 13:04
    а Бил ме научи да взема това
  • 13:04 - 13:06
    и да го поставя до глобалните данни
    за да видя дали съвпадат,
  • 13:06 - 13:07
    и мисля, че аз го научих
  • 13:07 - 13:09
    да взима тези данни
  • 13:09 - 13:10
    и да се среща с хората на място за да разбере,
  • 13:10 - 13:13
    можеш ли наистина да доставиш тази ваксина?
  • 13:13 - 13:16
    Можеш ли да накараш една жена
    да сложи тези капки за полио
  • 13:16 - 13:17
    в устата на детето си?
  • 13:17 - 13:19
    Защото приложението
  • 13:19 - 13:21
    е също толкова важно, колкото науката.
  • 13:21 - 13:23
    Мисля, че с времето се получи по скоро сближаване
  • 13:23 - 13:25
    на гледните ни точки
  • 13:25 - 13:28
    и честно казано, работата е
    по-успешна благодарение на това.
  • 13:28 - 13:30
    КА: С ваксините, полио и т.н.
  • 13:30 - 13:34
    сте имали някои невероятни успехи.
  • 13:34 - 13:35
    Но какво ще кажете за неуспехите?
  • 13:35 - 13:37
    Кажете нещо за неуспеха
  • 13:37 - 13:39
    и може би какво сте научили от него?
  • 13:39 - 13:42
    БГ: За щастие можем да си позволим някой друг неуспех,
  • 13:42 - 13:44
    защото определено сме имали такива.
  • 13:44 - 13:48
    Вършим много работа свързана с лекарства и ваксини,
  • 13:48 - 13:51
    при която знаеш, че ще има различни неуспехи.
  • 13:51 - 13:54
    Имаше една, която спечели много публичност,
  • 13:54 - 13:55
    която беше за по-добри презервативи.
  • 13:55 - 13:57
    Събрахме стотици идеи.
  • 13:57 - 14:00
    Може би някои от тях ще се получат.
  • 14:00 - 14:03
    Бяхме много наивни, аз със сигурност, относно лекарство
  • 14:03 - 14:06
    срещу една болест в Индия, висцерална лайшманиоза,
  • 14:06 - 14:07
    и като се снабдихме с лекарството си мислех,
  • 14:07 - 14:09
    че просто отиваме и го раздаваме.
  • 14:09 - 14:11
    Оказа се, че трябва да се бие инжекция,
  • 14:11 - 14:13
    всеки ден в течение на 10 дни.
  • 14:13 - 14:15
    Отне ни още три години за да я получим
  • 14:15 - 14:17
    и нямаше начин
  • 14:17 - 14:19
    да бъде направена достъпна.
  • 14:19 - 14:20
    За щастие, установихме,
  • 14:20 - 14:24
    че ако убиеш пясъчните мухи,
  • 14:24 - 14:26
    вероятно може да постигнеш успех,
  • 14:26 - 14:27
    но прекарахме пет години,
  • 14:27 - 14:29
    може да се каже пет изгубени години,
  • 14:29 - 14:31
    и около 60 милиона
  • 14:31 - 14:32
    в посока, която се оказа, че има
  • 14:32 - 14:36
    много скромна полза, когато го постигнахме.
  • 14:36 - 14:40
    КА: Влагате около милиард долара годишно
  • 14:40 - 14:42
    в образованието.
  • 14:42 - 14:46
    Историята за това какво е било успешно там
  • 14:46 - 14:48
    е доста дълга и сложна.
  • 14:48 - 14:52
    Сблъскахте ли се с някакви неуспехи?
  • 14:52 - 14:54
    МГ: Бих казала, че голям урок за нас
  • 14:54 - 14:55
    от ранната ни работа е това, че мислехме,
  • 14:55 - 14:58
    че тези малки училища са решението.
  • 14:58 - 14:59
    Малките училища определено помагат.
  • 14:59 - 15:01
    Намаляват броя на децата, които
    прекъсват образованието си.
  • 15:01 - 15:03
    Имат по-малко насилие и престъпност.
  • 15:03 - 15:05
    Но това, което научихме от работата,
  • 15:05 - 15:08
    и това, което се оказа ключово,
  • 15:08 - 15:10
    е страхотният учител в класната стая.
  • 15:10 - 15:12
    Ако няма ефективен учител
  • 15:12 - 15:13
    в класната стая,
  • 15:13 - 15:15
    не ме интересува колко голяма или малка е сградата,
  • 15:15 - 15:17
    няма да промениш траекторията
  • 15:17 - 15:19
    на това дали ученикът ще е готов за колеж.
  • 15:19 - 15:23
    (Ръкопляскания)
  • 15:23 - 15:25
    КА: Мелинда, това си ти и
  • 15:25 - 15:29
    най-голямата ви дъщера Джен.
  • 15:29 - 15:31
    Преди около три седмици, мисля,
  • 15:31 - 15:32
    преди три или четири седмици. Къде е това?
  • 15:32 - 15:34
    МГ: Отидохме до Танзания.
  • 15:34 - 15:35
    Джен е била в Танзания.
  • 15:35 - 15:38
    Нашите деца са били доста пъти в Африка.
  • 15:38 - 15:40
    Направихме нещо много различно,
  • 15:40 - 15:42
    решихме да прекараме
  • 15:42 - 15:44
    две нощи и три дни при едно семейство.
  • 15:44 - 15:47
    Ана и Санаре са родителите.
  • 15:47 - 15:50
    Те ни поканиха да останем в тяхната бома.
  • 15:50 - 15:52
    Всъщност, мисля, че козите са живяли там,
  • 15:52 - 15:53
    в тази конкретна малка колиба
  • 15:53 - 15:56
    на малкото им място преди ние да отидем.
  • 15:56 - 15:57
    И ние останахме при семейството им,
  • 15:57 - 15:59
    и наистина, наистина научихме
  • 15:59 - 16:01
    какъв е животът в Танзания.
  • 16:01 - 16:03
    Разликата между това просто да отидеш
  • 16:03 - 16:05
    на почивка за половин ден
  • 16:05 - 16:06
    или три четвърти от деня,
  • 16:06 - 16:08
    и това да останеш през нощта, е огромна,
  • 16:08 - 16:12
    нека да ви дам само един пример за това.
  • 16:12 - 16:14
    Те имаха шест деца и докато говорех с Ана
  • 16:14 - 16:16
    в кухнята, готвехме около пет часа
  • 16:16 - 16:17
    в кухненската колиба този ден,
  • 16:17 - 16:19
    докато говорех с нея, тя изцяло беше планирала
  • 16:19 - 16:21
    и изчислила със съпруга си
  • 16:21 - 16:22
    ражданията на децата им.
  • 16:22 - 16:24
    Беше много любвеобилна връзка.
  • 16:24 - 16:26
    Това са един войн Масай и жена му,
  • 16:26 - 16:28
    които бяха решили да се оженят,
  • 16:28 - 16:31
    очевидно във връзката им имаше
    взаимоуважение и любов.
  • 16:31 - 16:33
    Децата им, шестте им деца,
  • 16:33 - 16:35
    двете средни деца бяха близнаци, 13г.,
  • 16:35 - 16:38
    момче, и момиче на име Грейс.
  • 16:38 - 16:39
    И когато излизахме да сечем дърва
  • 16:39 - 16:42
    и да правим всички неща, които
    Грейс и майка й правеха,
  • 16:42 - 16:44
    Грейс не беше дете, беше девойка,
  • 16:44 - 16:46
    но не беше възрастен.
  • 16:46 - 16:48
    Тя беше много, много срамежлива.
  • 16:48 - 16:49
    Все искаше да говори с мен и Джен.
  • 16:49 - 16:52
    Ние се опитвахме да я заговорим,
    но тя беше срамежлива.
  • 16:52 - 16:54
    Обаче през нощта,
  • 16:54 - 16:57
    когато в селските региони на Танзания
    всички лампи бяха изгасени,
  • 16:57 - 16:58
    и тази нощ нямаше луна,
  • 16:58 - 17:00
    първата нощ, нямаше звезди,
  • 17:00 - 17:02
    Джен излезе от колибата
  • 17:02 - 17:04
    с малкия си светещ челник,
  • 17:04 - 17:07
    Грейс веднага отиде
  • 17:07 - 17:08
    да повика преводача,
  • 17:08 - 17:10
    дойде право при Джен и каза
  • 17:10 - 17:11
    "Когато си отидеш вкъщи,
  • 17:11 - 17:12
    може ли да ти взема челника
  • 17:12 - 17:14
    за да мога да уча през нощта?"
  • 17:14 - 17:15
    КА: О, уау.
  • 17:15 - 17:17
    МГ: Баща й ми беше казвал
  • 17:17 - 17:19
    колко го е страх, че за сметка на сина,
  • 17:19 - 17:20
    който е издържал изпитите си във втори клас,
  • 17:20 - 17:22
    заради нейните задължения,
  • 17:22 - 17:23
    тя не се справя толкова добре
  • 17:23 - 17:25
    и още не е в държавното училище.
  • 17:25 - 17:28
    Той каза "Не знам как ще платя образованието й.
  • 17:28 - 17:30
    Не мога да си позволя частно училище,
  • 17:30 - 17:32
    а тя може да остане във тази ферма като жена ми."
  • 17:32 - 17:33
    Те знаят разликата,
  • 17:33 - 17:34
    която образованието създава
  • 17:34 - 17:37
    по огромен, задълбочен начин.
  • 17:37 - 17:39
    КА: Това е друга снимка
  • 17:39 - 17:42
    на другите ви две деца, Рори и Фийби,
  • 17:42 - 17:46
    заедно с Пол Фармър.
  • 17:46 - 17:48
    Да отгледаш три деца,
  • 17:48 - 17:51
    когато си най-богатото семейство в света,
  • 17:51 - 17:53
    изглежда като социален експеримент
  • 17:53 - 17:57
    без много предишни данни.
  • 17:57 - 17:58
    Как успяхте?
  • 17:58 - 18:01
    Какъв беше подходът ви?
  • 18:01 - 18:03
    БГ: Бих казал, че като цяло
  • 18:03 - 18:05
    децата се сдобиват със страхотно образование,
  • 18:05 - 18:06
    но трябва да се увериш,
  • 18:06 - 18:08
    че имат усещане за собствените си възможности,
  • 18:08 - 18:10
    за посока, в която ще вървят
    и това, което ще постигат.
  • 18:10 - 18:12
    Нашата философия е
  • 18:12 - 18:13
    да бъдем много откровени с тях -
  • 18:13 - 18:15
    повечето от парите отиват във фондацията -
  • 18:15 - 18:19
    и да им помогнем да намерят нещо,
    което да ги развълнува.
  • 18:19 - 18:20
    Искаме да постигнем баланс между
  • 18:20 - 18:22
    свободата да постигнеш всичко,
  • 18:22 - 18:26
    но без много пари изсипани върху тях
  • 18:26 - 18:29
    за да не направят нищо.
  • 18:29 - 18:32
    За сега са общо взето усърдни,
  • 18:32 - 18:35
    развълнувани да изберат собствената си посока.
  • 18:35 - 18:40
    КА: Очевидно пазихте техните лични
    животи по обясними причини.
  • 18:40 - 18:43
    Интересно ми е, защо ми дадохте разрешение
  • 18:43 - 18:44
    да покажа тези снимки сега на TED.
  • 18:44 - 18:45
    МГ: Интересно е.
  • 18:45 - 18:47
    С порастване те стават наясно,
  • 18:47 - 18:50
    че в нашето семейство вярваме в отговорността,
  • 18:50 - 18:52
    че сме в невероятно положение,
  • 18:52 - 18:54
    само защото имаме възможност да живеем в САЩ
  • 18:54 - 18:56
    и да имаме страхотно образование,
  • 18:56 - 18:58
    и имаме отговорността
    да връщаме обратно на света.
  • 18:58 - 18:59
    Така че те порастват,
  • 18:59 - 19:00
    а ние ги учим --
  • 19:00 - 19:02
    те са били в толкова
    много държави по света --
  • 19:02 - 19:03
    и ни казват
  • 19:03 - 19:05
    искаме хората да знаят, че ние вярваме
  • 19:05 - 19:07
    в това което правите, мамо и татко,
  • 19:07 - 19:08
    и няма проблем да ни показвате повече.
  • 19:08 - 19:11
    Така че имаме тяхното разрешение
    да покажем тази снимка
  • 19:11 - 19:13
    и мисля, че Пол Фармър накрая ще я сложи
  • 19:13 - 19:15
    в някоя от работите си.
  • 19:15 - 19:17
    Те също дълбоко се интересуват
  • 19:17 - 19:19
    от мисията на фондацията.
  • 19:19 - 19:21
    КА: Имате достатъчно пари,
  • 19:21 - 19:24
    въпреки многото приноси към фондацията,
  • 19:24 - 19:25
    да ги направите милиардери.
  • 19:25 - 19:27
    Това ли е планът за тях?
  • 19:27 - 19:29
    БГ: Не, не. Няма да е нищо такова.
  • 19:29 - 19:31
    Те трябва да имат усещането,
  • 19:31 - 19:38
    че собствената им работа е значима и важна.
  • 19:38 - 19:41
    Прочетохме една статия, още преди да се оженим,
  • 19:41 - 19:44
    в която Уорън Бъфет говореше за това
  • 19:44 - 19:46
    и ние сме до голяма степен убедени,
    че няма да направим услуга
  • 19:46 - 19:49
    нито на обществото, нито на децата ни.
  • 19:49 - 19:51
    КА: Говорейки за Уорън Бъфет,
  • 19:51 - 19:54
    нещо наистина невероятно се случи през 2006г.,
  • 19:54 - 19:57
    когато някак си единственият ти истински конкурент
  • 19:57 - 19:59
    за най-богатия човек в Америка,
  • 19:59 - 20:00
    изведнъж се преобърна и реши да даде
  • 20:00 - 20:03
    80 процента от богатството си
  • 20:03 - 20:04
    на твоята фондация.
  • 20:04 - 20:06
    Как по дяволите стана това?
  • 20:06 - 20:08
    Предполагам, че има дълга и кратка версия.
  • 20:08 - 20:09
    Имаме време за кратката.
  • 20:09 - 20:13
    БГ: Добре. Уорън е близък приятел,
  • 20:13 - 20:18
    той щеше да ги даде на жена си Сузи
  • 20:18 - 20:19
    за да ги дари тя.
  • 20:19 - 20:23
    За нещастие, тя почина преди да го направи,
  • 20:23 - 20:26
    а той е много добър в делегациите,
  • 20:26 - 20:29
    (Смях)
  • 20:29 - 20:30
    той каза -
  • 20:30 - 20:31
    КА: Туитвайте това.
  • 20:31 - 20:34
    БГ: Ако има някой човек,
    който се справя добре с нещо
  • 20:34 - 20:38
    и е склонен да го прави без пари,
  • 20:38 - 20:41
    значи е добре. Но ние бяхме втрещени.
  • 20:41 - 20:43
    МГ: Абсолютно втрещени.
    БГ: Не го очаквахме
  • 20:43 - 20:45
    и беше невероятно.
  • 20:45 - 20:48
    Позволи ни драматично да увеличим амбициите си
  • 20:48 - 20:51
    за това какво може да постигне фондацията.
  • 20:51 - 20:53
    Половината от ресурсите, с които разполагаме,
  • 20:53 - 20:56
    дойдоха от безумната щедрост на Уорън.
  • 20:56 - 20:57
    КА: И мисля, че сте се заканили,
  • 20:57 - 20:58
    че докато приключите,
  • 20:58 - 21:00
    повече от 95 процента от богатството ви
  • 21:00 - 21:02
    ще бъде дадено на фондацията.
  • 21:02 - 21:03
    БГ: Да.
  • 21:03 - 21:07
    КА: И след тази връзка е невероятно -
  • 21:07 - 21:10
    (Ръкопляскания)
  • 21:10 - 21:13
    Наскоро ти и Уорън
  • 21:13 - 21:15
    започнахте да обикаляте и да убеждавате
  • 21:15 - 21:17
    други милиардери и успешни хора
  • 21:17 - 21:18
    да се заканят, че ще дарят
  • 21:18 - 21:24
    повече от половината от
    активите си за благотворителност.
  • 21:24 - 21:27
    Как върви?
  • 21:27 - 21:30
    БГ: Събрахме около 120 човека,
  • 21:30 - 21:32
    които поеха това обещание за дарения.
  • 21:32 - 21:35
    Чудесното е, че се събираме
  • 21:35 - 21:37
    годишно и говорим за това
  • 21:37 - 21:39
    дали наемаш хора, какво им плащаш?
  • 21:39 - 21:40
    Не се опитваме да го хомогенизираме.
  • 21:40 - 21:41
    Имам предвид, хубавото на филантропията
  • 21:41 - 21:43
    е безумното разнообразие.
  • 21:43 - 21:44
    Хората даряват за нещо.
  • 21:44 - 21:47
    Ние гледаме и си казваме "Уау".
  • 21:47 - 21:48
    Но това е страхотно.
  • 21:48 - 21:49
    Това е целта на благотворителността -
  • 21:49 - 21:52
    да избереш различни подходи,
  • 21:52 - 21:54
    дори за едно определено нещо като образованието.
  • 21:54 - 21:56
    Имаме нужда от повече експериментиране.
  • 21:56 - 21:59
    Но е чудесно да се срещаме с тези хора,
  • 21:59 - 22:01
    да споделяме пътя им към благотворителността,
  • 22:01 - 22:02
    как въвличат децата си,
  • 22:02 - 22:04
    какво правят различно,
  • 22:04 - 22:07
    и се оказа много по-успешно, отколкото очаквахме.
  • 22:07 - 22:10
    Изглежда ще продължава да се разраства
  • 22:10 - 22:12
    в следващите години.
  • 22:12 - 22:16
    МГ: Караме хората да видят, че някои хора
  • 22:16 - 22:17
    постигат промени чрез благотворителност,
  • 22:17 - 22:20
    това са хора,
  • 22:20 - 22:21
    създали собствени бизнеси,
  • 22:21 - 22:23
    които влагат изобретателността си в забележителни идеи.
  • 22:23 - 22:26
    Ако вложат идеите и ума си
  • 22:26 - 22:28
    в благотворителност, могат да променят света.
  • 22:28 - 22:30
    Те започват да виждат, че и другите го правят и си казват
  • 22:30 - 22:32
    "Искам и аз да направя това с парите си."
  • 22:32 - 22:34
    За мен това е забележителната част.
  • 22:34 - 22:37
    КА: Струва ми се, че е много трудно
  • 22:37 - 22:39
    за някои хора да измислят
  • 22:39 - 22:41
    как да похарчат толкова много пари
  • 22:41 - 22:44
    за нещо друго.
  • 22:44 - 22:46
    Вероятно и в залата има милиардери
  • 22:46 - 22:48
    и със сигурност успешни хора.
  • 22:48 - 22:50
    Любопитно ми е, можете ли да ги убедите?
  • 22:50 - 22:51
    Как ги убеждавате?
  • 22:51 - 22:52
    БГ: Това е най-удоволетворяващото нещо,
  • 22:52 - 22:54
    което някога сме правили.
  • 22:54 - 22:57
    Не можете да отнесете парите със себе си
  • 22:57 - 23:00
    и ако не е добре за децата ви,
  • 23:00 - 23:01
    нека да се съберем и да измислим
  • 23:01 - 23:04
    какво може да направим.
  • 23:04 - 23:06
    Светът е много по-добро място
  • 23:06 - 23:09
    благодарение на филантропите от миналото,
  • 23:09 - 23:12
    а американската традиция, която тук е най-силна,
  • 23:12 - 23:13
    е повод за завиждане от страна на света.
  • 23:13 - 23:15
    Част от причината да съм толкова оптимистичен
  • 23:15 - 23:17
    е защото мисля, че благотворителността
  • 23:17 - 23:19
    ще нарастне
  • 23:19 - 23:20
    и ще поеме някои от нещата, с които
  • 23:20 - 23:23
    правителството не се справя
    толкова добре
  • 23:23 - 23:26
    и ще хвърли светлина в правилната посока.
  • 23:26 - 23:29
    КА: В света съществува това ужасно неравенство,
  • 23:29 - 23:30
    нарастващ проблем на неравенство,
  • 23:30 - 23:32
    който изглежда структурен.
  • 23:32 - 23:35
    Струва ми се, че ако повече от връстниците ни
  • 23:35 - 23:37
    следват този подход, който вие сте поели,
  • 23:37 - 23:39
    ще успеем да пропукаме
  • 23:39 - 23:40
    както този проблем, така и със сигурност
  • 23:40 - 23:41
    разбирането за проблема.
  • 23:41 - 23:43
    Справедлив коментар ли е това?
  • 23:43 - 23:45
    БГ: О, да. Ако вземеш от най-богатите
  • 23:45 - 23:48
    и дадеш на най-бедните, това е добре.
  • 23:48 - 23:50
    Това балансира и е справедливо.
  • 23:50 - 23:52
    МГ: Но променяш системата.
  • 23:52 - 23:54
    В САЩ се опитваме да променим
    образователната система
  • 23:54 - 23:56
    за да е достъпна за всеки
  • 23:56 - 23:58
    и да работи за всички ученици.
  • 23:58 - 24:00
    Това, за мен, наистина променя
  • 24:00 - 24:01
    баланса в неравенството.
  • 24:01 - 24:03
    БГ: Това е най-важното.
  • 24:03 - 24:06
    (Ръкопляскания)
  • 24:06 - 24:10
    КА: Наистина мисля, че повечето хора тук
  • 24:10 - 24:11
    и милиони хора по света
  • 24:11 - 24:14
    са впечатлени от траекторията,
  • 24:14 - 24:15
    по която е поел живота ви,
  • 24:15 - 24:19
    и изключителното ви въздействие
  • 24:19 - 24:21
    върху формирането на бъдещето ни.
  • 24:21 - 24:22
    Благодаря ви много, че участвахте в TED
  • 24:22 - 24:24
    и че споделихте с всички това, което правите.
  • 24:24 - 24:26
    БГ: Благодаря.
    МГ: Благодаря.
  • 24:26 - 24:29
    (Ръкопляскания)
  • 24:35 - 24:39
    БГ: Благодаря.
    МГ: Много ви благодаря.
  • 24:39 - 24:43
    БГ: Добра работа. (Ръкопляскания)
Title:
Защо да дарим богатството си беше най-удоволетворителното нещо, което сме правили
Speaker:
Бил и Мелинда Гейтс
Description:

През 1993г. Бил и Мелинда Гейтс, по това време сгодени, отиват на разходка по плажа в Занзибар и взимат смелото решение да върнат богатството от Майкрософт обратно на обществото. В разговор с Крис Андерсън, двойката говори за работата си във Фондацията Бил и Мелинда Гейтс, както и за брака им, децата, провалите и удоволствието от това да дариш по-голямата част от богатството си.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
25:00

Bulgarian subtitles

Revisions