Return to Video

Numeroșii zei ai planetei Pământ: Betsy Quammen la TEDxBozeman

  • 0:10 - 0:13
    Pentru mine a început cu muzica gospel.
  • 0:13 - 0:17
    Niște femei afro-americane cântau
  • 0:17 - 0:19
    pentru copiii lor care sufereau de astm
  • 0:19 - 0:24
    și pentru vecini care aveau cancer.
  • 0:24 - 0:26
    Era un tablou straniu: niște femei
  • 0:26 - 0:29
    în fața acestor ruguri fumegânde
  • 0:29 - 0:33
    ce emiteau un gaz toxic.
  • 0:33 - 0:39
    Era înșelător pentru că fumul alb, subțire,
    părea inocent,
  • 0:39 - 0:42
    dar sub vălul întunecat al nopții
  • 0:42 - 0:46
    îl întețeau și era negru și gros.
  • 0:46 - 0:48
    Aceste femei făceau ceva interesant
  • 0:48 - 0:51
    pentru mine ca ecologistă:
  • 0:51 - 0:56
    au lansat o campanie de conservare
    prin biserica lor.
  • 0:56 - 1:02
    Au recurs la tradițiile lor: muzica gospel,
    Dumnezeu și pasiune,
  • 1:02 - 1:06
    ridicându-se împotriva acestei rafinării din sudul Lousianei
  • 1:06 - 1:11
    ce nu își monitoriza furnalele.
    Și au câștigat.
  • 1:11 - 1:16
    Emisiile furnalelor au fost până la urmă regularizate.
  • 1:16 - 1:20
    Ideea de a pune religia în slujba ecologiei
  • 1:20 - 1:23
    nu mi-a trecut niciodată prin cap.
  • 1:23 - 1:27
    Lucram în protecția mediului de câțiva ani,
  • 1:27 - 1:30
    dar asta era ceva nou.
  • 1:30 - 1:33
    La șase ani după această întâmplare,
  • 1:33 - 1:38
    am mers iar în sudul Lousianei
  • 1:38 - 1:42
    unde preoții împărțeau de această dată
    tichete de alimente
  • 1:42 - 1:46
    și vizitau unii martori neputincioși
  • 1:46 - 1:51
    din familiile care au fost afectate
  • 1:51 - 1:54
    în timpul exploziei de la Deepwater Horizon.
  • 1:54 - 1:59
    A afectat puternic economia locală
    și familiile erau disperate.
  • 1:59 - 2:01
    În acele vremuri de criză,
  • 2:01 - 2:05
    oamenii s-au întors la tradiții, la credință
  • 2:05 - 2:08
    și la liderii lor religioși.
  • 2:08 - 2:10
    Acum –
  • 2:11 - 2:18
    conservarea mediului nu se poate face
    doar vorbind la radio și scriind pe net,
  • 2:18 - 2:23
    nu se poate face prin sondaje și seturi de date.
  • 2:23 - 2:26
    O conservare de succes
  • 2:26 - 2:29
    e legată de o comunitate
  • 2:29 - 2:33
    ce trăiește lângă obiectivul de conservat,
    animale sălbatice, habitate,
  • 2:33 - 2:38
    ce consideră flora și fauna ca fiind valori sacre.
  • 2:38 - 2:42
    Așa că mi-a venit ideea
    că ar trebui să merg la liderii religioși
  • 2:42 - 2:43
    să le vorbesc.
  • 2:43 - 2:51
    Atunci am întâlnit Zeii cei mulți ai planetei Pământ.
  • 2:51 - 2:56
    În 2002 am mers în Mongolia ca membră a unei echipe
  • 2:56 - 3:00
    ce urma să lucreze la un proiect
    de protejare a peștilor.
  • 3:00 - 3:03
    Era la granița cu Siberia
  • 3:03 - 3:06
    și zona era locuită de nomazi
  • 3:06 - 3:10
    ce trăiau pe malurile râului Üür.
  • 3:10 - 3:13
    În râul Üür crește și lostrița siberiană (taimenul),
  • 3:13 - 3:18
    un pește ce poate ajunge
    la 80 de kg și 180 cm lungime,
  • 3:18 - 3:20
    o captură uriașă pentru pescarii
  • 3:20 - 3:23
    care vin aici să pescuiască la muscă artificială.
  • 3:23 - 3:25
    Era multă presiune pe acest pește atunci
  • 3:25 - 3:31
    și eram tentați să ne lansăm într-un efort total
  • 3:31 - 3:33
    pentru a ajunge la comunitate,
  • 3:33 - 3:36
    aveam în echipă ihtiobiologi
  • 3:36 - 3:40
    ce marcau peștii pentru a-i urmări.
  • 3:40 - 3:43
    Dar primul lucru pe care am vrut să-l fac cu echipa
  • 3:43 - 3:48
    a fost să vizitez familii și să-i ascult
    pe oameni povestindu-mi
  • 3:48 - 3:51
    ce fel de cultură era aceasta. Ce respectau?
  • 3:51 - 3:53
    Care le erau valorile?
  • 3:53 - 3:55
    Am aflat câteva lucruri.
  • 3:55 - 4:02
    Unu: mongolii provin din împreunarea
    cu mult timp în urmă, a unui lup cu o căprioară.
  • 4:02 - 4:06
    Doi: în această vale, cu mult timp în urmă,
  • 4:06 - 4:09
    un șaman rău a terorizat oamenii,
  • 4:09 - 4:14
    dar mai târziu s-a convertit la budism
    la fel ca toți locuitorii văii.
  • 4:14 - 4:18
    Și trei: moartea unui taimen
  • 4:18 - 4:22
    echivalează cu suferința sufletelor a 999 de oameni.
  • 4:22 - 4:25
    Pe aceste informații ne-am construit campania.
  • 4:25 - 4:28
    De fapt a fost un fel de circuit:
  • 4:28 - 4:30
    am renovat o mănăstire budistă
  • 4:30 - 4:35
    care a devenit un loc al dialogului
    despre budism și ecologie,
  • 4:35 - 4:39
    am demarat o tabără de vară pentru copii, gratuită,
  • 4:39 - 4:41
    unde puteau înveța despre ecologie,
  • 4:41 - 4:44
    despre politicile de conservare, natură
  • 4:44 - 4:49
    și despre calitatea apei și piscicultură.
  • 4:49 - 4:54
    Am mers și am putut
  • 4:54 - 4:56
    organiza festivaluri
  • 4:56 - 4:59
    ce reuneau tradițiile locale cu te miri ce.
  • 4:59 - 5:02
    Vreau să spun că, la ora actuală,
  • 5:02 - 5:04
    populația de taimeni în zonă e stabilă.
  • 5:04 - 5:07
    Am început proiectul în 2004
  • 5:07 - 5:11
    și acesta e singurul loc din lume
    despre care se poate afirma asta.
  • 5:11 - 5:15
    Când m-am uitat atent la religii și tradiții,
  • 5:15 - 5:21
    am descoperit că fiecare credință, fiecare cultură
    are un mesaj despre ecologie,
  • 5:21 - 5:23
    despre natură și importanța acesteia.
  • 5:23 - 5:27
    De exemplu în Bhagavad Gita,
    textul sacru al hinduismului,
  • 5:27 - 5:30
    există un pasaj care spune:
  • 5:30 - 5:37
    „Iubit e cel ce practică non-violența
    împotriva tuturor ființelor vii”.
  • 5:37 - 5:43
    Apoi pe un ton mai aspru,
  • 5:43 - 5:46
    în Apocalipsa, în Biblia creștină se spune:
  • 5:46 - 5:50
    „Domnul va distruge pe cel ce distruge lumea.”
  • 5:50 - 5:52
    Mi-am zis că e foarte interesant
  • 5:52 - 5:55
    și mi-a dat muncii o altă dimensiune,
  • 5:55 - 6:00
    având și minunata experiență
  • 6:00 - 6:02
    a cooperării cu liderii religioși.
  • 6:02 - 6:04
    Așa că am fondat organizația „The Tributary Fund”
  • 6:04 - 6:08
    și împreună scoatem la iveală tradițiile,
  • 6:08 - 6:10
    sau mai degrabă le descoperim,
  • 6:10 - 6:14
    încurajăm tradițiile ce pun accent pe natură
  • 6:14 - 6:20
    și încercăm să le revitalizăm
  • 6:20 - 6:25
    sau să le introducem în practicile comunității
    și să le replicăm.
  • 6:25 - 6:31
    Vreau să vă dau un exemplu a ceea ce facem,
    care ar fi pasul următor:
  • 6:31 - 6:34
    am găsit aceste tradiții, budiștii fiind un bun exemplu
  • 6:34 - 6:39
    de oameni ce cred că toate ființele vii
    trebuie protejate.
  • 6:39 - 6:41
    Deci, am adus un grup de călugări budiști
    în Statele Unite
  • 6:41 - 6:43
    și facem asta de patru ani.
  • 6:43 - 6:48
    Ei au văzut un cercetător
    care lucra cu pisicile Pallas.
  • 6:48 - 6:52
    Pisicile Pallas trăiesc în sălbăticie în Mongolia.
  • 6:52 - 6:55
    Cercetătorii tranchilizau pisica,
  • 6:55 - 6:59
    o marcau și îi recoltau ovulele.
  • 6:59 - 7:04
    După ce călugării au văzut asta,
    a urmat o serie de discuții
  • 7:04 - 7:08
    și, evident, s-a atins o coardă sensibilă, zicând:
  • 7:08 - 7:12
    „Credem că se face rău acestor ființe,
  • 7:12 - 7:15
    credem că asta nu poate să le placă,
  • 7:15 - 7:17
    mai ales recoltarea ovulelor.”
  • 7:17 - 7:22
    Dar oamenii de știință au replicat că, prin recoltare,
    li se asigură, de fapt, supraviețuirea.
  • 7:22 - 7:27
    „Dacă aceste animale sunt periclitate de extincție,
    avem acest material genetic”, iar ei au zis:
  • 7:27 - 7:29
    „Credem că această cercetare e OK,
  • 7:29 - 7:35
    căci nimic nu e mai grav decât extincția.”
  • 7:35 - 7:37
    Asta-i ce ne motivează,
  • 7:37 - 7:42
    aceste credințe, tradiții.
  • 7:42 - 7:45
    Găsim tot mai multe în Bhutan, Mongolia,
  • 7:45 - 7:49
    lucrăm în Statele Unite cu mai multe religii.
  • 7:49 - 7:53
    Știința e importantă pentru înțelegerea
    limitelor conservării,
  • 7:53 - 8:00
    dar credințele și angajarea sunt importante
    pentru implicarea comunităților locale.
  • 8:00 - 8:05
    Ambele sunt importante pentru protejarea Pământului.
  • 8:05 - 8:08
    Ca norocul, avem mulți Zei de partea noastră.
  • 8:08 - 8:09
    Mulțumesc.
  • 8:09 - 8:11
    (Aplauze)
Title:
Numeroșii zei ai planetei Pământ: Betsy Quammen la TEDxBozeman
Description:

Betsy Gaines Quammen și organizația pe care a fondat-o, „The Tributary Fund”, explorează tradițiie lumii pentru a identifica, întări și pune la lucru valorile și practicile ce salvgardează specia noastră și întreaga planetă.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
08:15

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions