Return to Video

我们如何对抗下一种致命病毒

  • 0:01 - 0:04
    你们可能从未听说过
    塞拉利昂的凯内马,
  • 0:04 - 0:05
    或者是尼日利亚的阿鲁阿。
  • 0:05 - 0:09
    但我认为它们是
    世界上最棒的两个地方。
  • 0:10 - 0:15
    在那里的医院,有一个由护士、
    外科医生和科学家组成的社区,
  • 0:15 - 0:17
    多年来一直在默默对抗
  • 0:17 - 0:19
    人类最致命的威胁之一——
  • 0:19 - 0:21
    拉萨病毒。
  • 0:21 - 0:23
    拉萨病毒十分像埃博拉病毒。
  • 0:23 - 0:27
    它可以导致严重的发热症状,
    而且往往是致命的。
  • 0:27 - 0:31
    但是这些人每天都冒着生命危险
  • 0:31 - 0:34
    来保护社区中的每个成员,
  • 0:34 - 0:37
    与此同时,也保护着我们所有人。
  • 0:37 - 0:40
    我从他们身上学到的最棒的一点,
  • 0:40 - 0:43
    就是在很多年前
    我第一次去拜访的时候,
  • 0:43 - 0:45
    那些充满挑战、在前线奋斗的日子里,
  • 0:45 - 0:49
    他们每天早上都是这样开始的——唱歌。
  • 0:50 - 0:53
    他们聚集在一起,
    尽情展现他们的愉悦。
  • 0:53 - 0:55
    他们展现着一种精神。
  • 0:55 - 0:56
    许多年过去了,
  • 0:56 - 0:59
    当我们年复一年彼此相互拜访的时候,
  • 0:59 - 1:01
    我都可以跟他们聚在一起唱歌,
  • 1:01 - 1:03
    而且我们会把这些记录下来,
    我们很爱这样做,
  • 1:03 - 1:07
    因为它了提醒我们,
    我们不只是要一起探寻科学真理,
  • 1:07 - 1:09
    还有一条人性的纽带将我们紧密相连。
  • 1:10 - 1:14
    而且你们可以想象,当周遭发生变化时,
  • 1:14 - 1:17
    这种联系就变得极其重要,
    甚至是不可或缺的。
  • 1:17 - 1:22
    2014年的3月,巨变发生了。
  • 1:22 - 1:24
    埃博拉疫情在几内亚爆发。
  • 1:24 - 1:27
    这是在西非地区的第一次疫情爆发,
  • 1:27 - 1:29
    发生在塞拉利昂和利比亚的交界处。
  • 1:30 - 1:33
    情况非常可怕,我们每个人都震惊了。
  • 1:33 - 1:35
    事实上,我们甚至一度怀疑
  • 1:35 - 1:37
    拉萨和埃博拉疫情的散布范围
    比我们想象中更广,
  • 1:37 - 1:40
    而且我们担心某天它会传播到凯内马。
  • 1:40 - 1:42
    于是我的团队成员立即出发,
  • 1:42 - 1:45
    赶到那里并加入了
    胡马尔·汗医生和他的团队,
  • 1:45 - 1:48
    我们搭建好了诊断设备,
    来做一些敏感的分子测试,
  • 1:48 - 1:51
    当埃博拉病毒跨越塞拉利昂边境时,
  • 1:51 - 1:52
    我们就可以探测得到。
  • 1:52 - 1:55
    我们早已为拉萨病毒
    设置了这种规模的设备,
  • 1:55 - 1:56
    我们知道如何去应对,
  • 1:56 - 1:58
    这个团队极其出色。
  • 1:58 - 2:01
    我们只需要给他们设备和场地,
    让他们去研究埃博拉。
  • 2:01 - 2:03
    很不幸的是,那一天来临了。
  • 2:03 - 2:08
    2014年5月23日,一位女子
    住进了医院里的产房,
  • 2:08 - 2:12
    我们团队就进行了那些重要的分子测试,
  • 2:12 - 2:16
    并确诊了塞拉利昂的
    第一例埃博拉病例。
  • 2:16 - 2:18
    这其实是非常了不起的。
  • 2:18 - 2:20
    他们可以在第一时间诊断出病情,
  • 2:20 - 2:23
    安全地诊治病人,
  • 2:23 - 2:26
    并且开始追踪接触者,
    跟进病情的扩散情况。
  • 2:26 - 2:28
    它本可以阻止些什么的。
  • 2:28 - 2:31
    但是当那天来临的时候,
  • 2:31 - 2:33
    疫情的爆发已经酝酿了好几个月了。
  • 2:33 - 2:37
    发现了成百个病例之后,
    它让所有之前的疫情爆发都相形见绌。
  • 2:37 - 2:40
    而且病毒不是由那个单一病例
    攻进塞拉利昂的,
  • 2:40 - 2:42
    这是一个巨大的冲击波。
  • 2:42 - 2:44
    我们得跟国际社会紧密合作,
  • 2:44 - 2:48
    跟卫生部,跟凯内马当地,
    共同应对这些病例。
  • 2:48 - 2:50
    接下来的一周来了31个病人,
  • 2:50 - 2:54
    然后是92个,后来涨到147个——
    全部都涌到凯内马来,
  • 2:54 - 2:57
    因为这是塞拉利昂
    能够应对疫情的少数几个地方之一。
  • 2:58 - 3:01
    我们日夜无休,拼尽全力地工作,
  • 3:01 - 3:04
    希望去帮助每一个患者,
    希望获得大家的关注,
  • 3:04 - 3:06
    但我们同时也做了另外一件简单的事。
  • 3:07 - 3:10
    为了探测埃博拉病毒,
    我们从病人血液中提取了样品,
  • 3:10 - 3:12
    我们当然可以直接丢掉它们。
  • 3:12 - 3:16
    但是事实上,我们能做的另一件事,
    是在样品中加化学药品使其失活,
  • 3:16 - 3:19
    然后把它封存在盒子里,
    把它运过大洋。
  • 3:19 - 3:20
    而这正是我们所做的。
  • 3:20 - 3:22
    我们把样品发到了波士顿,
    我的团队工作的地方,
  • 3:23 - 3:27
    我们同样日夜无休,每天都在轮班工作,
  • 3:27 - 3:30
    于是我们很快地整理出了
    埃博拉病毒的99个基因组。
  • 3:30 - 3:34
    这就是一份蓝图——
    病毒的基因组就是一份蓝图。
  • 3:34 - 3:35
    我们人类身上也有。
  • 3:35 - 3:37
    它详述了构成我们身体的一切,
  • 3:37 - 3:39
    告诉我们非常多的信息。
  • 3:39 - 3:42
    这些工作的结果很简单,但也很强大。
  • 3:42 - 3:45
    我们可以拿这99个不同的病毒变异,
  • 3:45 - 3:46
    观察并且比较它们,
  • 3:46 - 3:49
    我们可以清晰地看到,相比于
  • 3:49 - 3:52
    几内亚方面发布的三个基因组,
  • 3:52 - 3:56
    我们可以发现,病情在几个月前
    就已经开始在几内亚传播,
  • 3:56 - 3:58
    一旦闯进了人群中,
  • 3:58 - 4:00
    就会通过人与人之间的接触快速传递。
  • 4:00 - 4:02
    这个信息其实至关重要,
  • 4:02 - 4:04
    尤其当你在研究如何阻碍
    病毒传播的时刻。
  • 4:04 - 4:06
    但是最重要的事情是接触者追踪。
  • 4:06 - 4:10
    我们也可以看到
    病毒在人与人之间传播的时候,
  • 4:10 - 4:11
    它也在不断变异。
  • 4:11 - 4:13
    每一种变异都无比重要,
  • 4:13 - 4:16
    因为所有的诊断、疫苗,
  • 4:16 - 4:17
    还有我们用的治疗方式,
  • 4:17 - 4:21
    基本全都是基于那种特定的基因组序列,
  • 4:21 - 4:22
    这才是导致疫情传播的根源。
  • 4:22 - 4:25
    于是全球的健康专家要快速应对,
  • 4:25 - 4:26
    要改进研究方法,
  • 4:26 - 4:28
    要把自己所做的一切都进行调整。
  • 4:29 - 4:32
    但是就当时我所处的位置来看,
    科学研究的方法是
  • 4:32 - 4:33
    我拿到了数据,
  • 4:33 - 4:36
    我可能要关在实验室里研究好几个月,
  • 4:36 - 4:38
    细致谨慎地分析那些数据,
  • 4:38 - 4:42
    写好论文投出去,再进行反复修改,
  • 4:42 - 4:45
    最后论文公之于众,那些数据才能公开。
  • 4:45 - 4:47
    这就是当时科学研究的现状。
  • 4:47 - 4:50
    好吧,在那个特定时候这种方法
    肯定不管用,对吧?
  • 4:50 - 4:51
    我们有些朋友在抗病前线工作,
  • 4:51 - 4:55
    显然对于我们来说
    最需要的就是外界帮助,
  • 4:55 - 4:56
    很多的帮助。
  • 4:56 - 4:57
    所以我们所做的第一件事,
  • 4:57 - 5:00
    基因测序结果从机器上一出来,
  • 5:00 - 5:01
    我们就立即在网上发布了这些数据。
  • 5:01 - 5:04
    我们向全世界公开,
    然后说:“帮帮我们!”
  • 5:04 - 5:06
    于是帮助接踵而至。
  • 5:06 - 5:07
    我们还没反应过来,
  • 5:07 - 5:09
    全世界就有一大群人主动跟我们联系,
  • 5:09 - 5:12
    他们惊喜地看到这些数据在网上公开了。
  • 5:12 - 5:14
    世界上一些最出色的病毒追踪者
  • 5:14 - 5:16
    突然就变成了我们团队的一员了!
  • 5:16 - 5:18
    我们用这种虚拟的方式共同合作,
  • 5:18 - 5:21
    我们共享信息,经常互通电话,
    一直保持联系,
  • 5:21 - 5:24
    希望能够分秒跟踪病毒的扩散情况,
  • 5:24 - 5:26
    然后找到遏制它的办法。
  • 5:27 - 5:31
    其实我们若要组建这样的团体
    有很多种方式。
  • 5:31 - 5:35
    每个人,尤其是当疫情
    在世界范围爆发时,
  • 5:35 - 5:39
    都在不断获取信息,
    都在参与、投入进来。
  • 5:40 - 5:41
    每个人都想做一些贡献。
  • 5:41 - 5:44
    世界上所有人的力量真的是太神奇了,
  • 5:44 - 5:46
    而因特网将我们联系在一起。
  • 5:46 - 5:49
    你们可以想象吗?
    我们不再害怕与他人交流,
  • 5:49 - 5:51
    我们所有人都说,“开工吧。
  • 5:51 - 5:54
    让我们齐心协力,我们一定做得到!”
  • 5:54 - 5:56
    但是问题就是,
    我们所有人所用到的数据,
  • 5:56 - 6:00
    在谷歌上搜到的数据,
    远不能满足我们工作的需求。
  • 6:00 - 6:03
    当这种情况发生时,
    我们就会错失很多机会。
  • 6:03 - 6:06
    所以在凯内马的疫情爆发初期,
  • 6:06 - 6:08
    我们有106份病人的临床记录,
  • 6:08 - 6:11
    我们再一次把这些都公之于众。
  • 6:11 - 6:15
    在我们自己的实验室里,
    你拿给我们那106份记录,
  • 6:15 - 6:19
    我们就可以让电脑来预测
    接下来的埃博拉患者,
  • 6:19 - 6:20
    而且准确度接近100%。
  • 6:20 - 6:23
    我们还做了个应用程序,
    专门发布这些预测,
  • 6:23 - 6:25
    让全世界健康领域的工作者
    都能获得这些信息。
  • 6:25 - 6:29
    但是106份报告远远不够,
  • 6:29 - 6:30
    还无法让这种方法产生实效。
  • 6:30 - 6:32
    所以我们在等待更多的临床报告,
    才能发布那个软件,
  • 6:32 - 6:35
    而这些报告一直没有来。
  • 6:35 - 6:37
    我们还在等待,还在不断修正软件,
  • 6:37 - 6:40
    窝在实验室里而不是跟大家合作。
  • 6:40 - 6:42
    这个真是……我们完全不能接受。
  • 6:42 - 6:46
    对吧?你们,你们所有人都不能接受。
  • 6:46 - 6:48
    现在正是命悬一线的时候。
  • 6:48 - 6:49
    然而事实上,
  • 6:49 - 6:52
    很多的人牺牲了,
    很多工作在医疗领域的人们,
  • 6:52 - 6:54
    包括我所敬爱的同事们,
  • 6:54 - 6:58
    有五个同事:
    姆巴鲁·冯尼、艾力克斯·穆比、
  • 6:58 - 7:02
    胡马尔·汗医生、艾丽丝·科沃玛,
    还有穆罕默德·富勒。
  • 7:02 - 7:04
    这只是千千万万医疗卫生工作者中的五人,
  • 7:04 - 7:06
    他们在凯内马还有其他地方牺牲,
  • 7:06 - 7:09
    而世界却一直在等待,
    我们一直在埋头工作,
  • 7:09 - 7:11
    人与人都是独立的、毫无交流的。
  • 7:11 - 7:13
    埃博拉病毒,就像其他种种对人类的威胁,
  • 7:13 - 7:17
    都会因人与人之间的不信任、
    分散与隔阂而愈演愈烈。
  • 7:17 - 7:21
    当我们互相建起隔障,互相争斗的时候,
  • 7:21 - 7:23
    病毒的气焰就更嚣张了。
  • 7:23 - 7:24
    但是埃博拉又不像其它的威胁,
  • 7:24 - 7:27
    因为这一次,我们成为了一家人。
  • 7:27 - 7:29
    我们都在同一条战线。
  • 7:29 - 7:32
    一个人患上了埃博拉,
    我们可能就会是下一个。
  • 7:32 - 7:36
    于是我们生活在世上,
    有着共同的弱点,共同的优势,
  • 7:36 - 7:37
    共同的恐惧,共同的希望,
  • 7:37 - 7:41
    我衷心希望我们能够
    带着喜悦一起工作。
  • 7:42 - 7:45
    我的一个已经毕业的学生
    读到了一本关于塞拉利昂的书,
  • 7:45 - 7:48
    她发现“凯内马”这个词,
  • 7:48 - 7:51
    我们在塞拉利昂工作时
    那个城市、那所医院的名字,
  • 7:51 - 7:56
    在当地的门得语中意思是
    “像河流一样透明、澄净,
  • 7:56 - 7:57
    并且所有人的目光都能触及”。
  • 7:57 - 7:59
    这对我们有着非常深远的意义,
  • 7:59 - 8:01
    我们自己并没意识到,
    但我们一直都觉得
  • 8:01 - 8:04
    为了向凯内马,我们奋斗过的地方的
    所有人致敬,
  • 8:04 - 8:09
    我们必须开放合作,
    我们必须共享信息,我们必须携手共进。
  • 8:09 - 8:10
    我们必须这样做。
  • 8:10 - 8:14
    所有人都应该这样要求自己和他人——
  • 8:14 - 8:17
    当灾难爆发时,我们都应该互相敞开心扉,
  • 8:17 - 8:19
    一起进行这场战斗。
  • 8:19 - 8:22
    因为这不是埃博拉疫情的第一次爆发,
  • 8:22 - 8:23
    也不会是最后一次,
  • 8:23 - 8:26
    世上还有许多其它的微生物
    一直潜伏在我们身边,
  • 8:26 - 8:28
    就像拉萨病毒还有其它的生物。
  • 8:28 - 8:29
    下次当灾难发生的时候,
  • 8:29 - 8:32
    可能会在一个百万人口级别的城市,
    可能就会在那里爆发。
  • 8:32 - 8:35
    病毒可能会通过空气传播。
  • 8:35 - 8:37
    病毒甚至可能会被人故意散播出去。
  • 8:37 - 8:40
    我知道这很吓人,我能理解,
  • 8:40 - 8:43
    但是我也知道,这次经历告诉我们,
  • 8:43 - 8:46
    我们有足够的科技和能力,
  • 8:46 - 8:48
    来打赢这场仗,
  • 8:48 - 8:51
    不仅打赢这场仗,
    而且对所有的病毒都能道高一丈。
  • 8:51 - 8:53
    但是只有当我们精诚合作时我们才能做到,
  • 8:53 - 8:54
    而且我们要心怀喜悦。
  • 8:55 - 8:56
    所以对于汗医生,
  • 8:56 - 9:01
    还有牺牲在抗病前线的所有人,
  • 9:01 - 9:03
    永远与我们并肩作战的人,
  • 9:03 - 9:06
    让我们也永远与他们一起战斗。
  • 9:06 - 9:08
    我们的世界不应被
  • 9:08 - 9:10
    一个病毒所造成的破坏而定义,
  • 9:10 - 9:14
    我们要让数十亿颗心灵
    团结合作的光辉洒遍大地。
  • 9:14 - 9:15
    谢谢大家。
  • 9:15 - 9:18
    (掌声)
Title:
我们如何对抗下一种致命病毒
Speaker:
帕尔迪斯·萨贝提
Description:

当埃博拉病毒在2014年三月爆发时,帕尔迪斯·萨贝提和她的团队着手测定病毒基因组序列,研究病毒变异和传播的方式。萨贝提立即将她的研究成果发布在网上,于是全世界的病毒追踪者和科学家都可以加入这次紧急的战斗。在这个演讲中,她向我们阐述了开放的交流对于遏制埃博拉病毒传播的重要性,对于对抗未来的种种病毒也不可或缺。“我们必须开放合作,我们必须共享信息,我们必须携手共进,”萨贝提如是说,“我们的世界不应被一个病毒所造成的破坏而定义。我们要让数十亿颗心团结合作的光辉洒遍大地。”

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:37

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions