Kako napraviti mumiju - Len Blok (Len Bloch)
-
0:07 - 0:11Poznato je da se smrt i porez
ne mogu izbeći, -
0:11 - 0:14ali šta je sa raspadanjem?
-
0:14 - 0:17Kao što svako ko je video mumiju zna,
-
0:17 - 0:22drevni Egipćani su prolazili
kroz puno muka da bi izbegli raspadanje. -
0:22 - 0:26Pa, koliko su uspešni bili u tome?
-
0:26 - 0:29Žive ćelije se konstantno obnavljaju.
-
0:29 - 0:32Specijalizovani enzimi razaraju
stare strukture, -
0:32 - 0:36a sirovi materijali se koriste
da izgrade nove. -
0:36 - 0:39Ali, šta se dešava sa nekim ko umre?
-
0:39 - 0:42Njihove mrtve ćelije više
ne mogu da se obnove, -
0:42 - 0:45ali enzimi nastavljaju da ruše sve.
-
0:45 - 0:48Tako je bilo ko sa željom da sačuva telo
-
0:48 - 0:52trebalo da požuri pre enzima
i pre nego što tkiva počnu da trule. -
0:52 - 0:54Neuroni umiru brzo,
-
0:54 - 0:58pa su mozgovi bili unapred izgubljeni
za drevne egipatske mumifikatore, -
0:58 - 1:02zbog čega su,
prema grčkom istoričaru Herodotu, -
1:02 - 1:06započinjali proces zakucavanjem
šiljka u lobanju, -
1:06 - 1:09zatim su gnječili mozak, ispuštali ga
da iscuri kroz nos -
1:09 - 1:15i sipali smolu drveta u lobanju
da spreče dalje raspadanje. -
1:15 - 1:21Možda se mozgovi raspadnu prvi,
ali utroba koja se raspada je mnogo gora. -
1:21 - 1:27Jetra, stomak i creva sadrže
digestivne enzime i bakterije -
1:27 - 1:32koje posle smrti počinju
da izjedaju leš iznutra. -
1:32 - 1:37Tako su sveštenici prvo uklanjali
pluća i abdominalne organe. -
1:37 - 1:40Bilo je teško ukloniti pluća
bez oštećivanja srca, -
1:40 - 1:43ali pošto se za srce verovalo
da je sedište duše, -
1:43 - 1:46ophodili su se prema njemu
sa velikom pažnjom. -
1:46 - 1:48Stavljali su visceralne organe u tegle
-
1:48 - 1:51koje su bile napunjene prirodnom sodom
pod nazivom natron. -
1:51 - 1:57Kao bilo koja so, natron može
da spreči propadanje ubijanjem bakterija -
1:57 - 2:01i da spreči prirodne
digestivne enzime tela da rade. -
2:01 - 2:05Natron, međutim, nije bilo kakva so.
-
2:05 - 2:08Uglavnom je mešavina
dve alkalne soli, -
2:08 - 2:11natrijum karbonata i sode bikarbone.
-
2:11 - 2:15Alkalne soli su posebno smrtonosne
po bakterije -
2:15 - 2:19i mogu da pretvore membrane masti
u tvrdu, sapunastu supstancu, -
2:19 - 2:23tako održavajući strukturu leša.
-
2:23 - 2:25Posle obrađivanja unutrašnjih organa,
-
2:25 - 2:29sveštenik je stavljao u telesne šupljine
tkaninu sa još natrona -
2:29 - 2:33i zatim ih ispirao da bi
dezinfikovao kožu. -
2:33 - 2:38Zatim je telo stavljano u još natrona
-
2:38 - 2:43na još nekih 35 dana kako bi se
očuvalo spoljašnje meso. -
2:43 - 2:44Do trenutka njenog otklanjanja,
-
2:44 - 2:48alkalna so bi skupila svu tečnost iz tela
-
2:48 - 2:51i formirala tvrde braon grudve.
-
2:51 - 2:53Leš ne bi satrulio,
-
2:53 - 2:56ali nije baš ni sjajno mirisao.
-
2:56 - 3:00Sveštenik bi polio smolu sa drveta
preko tela da ga učvrsti, -
3:00 - 3:04masirao ga mešavinom sličnom vosku
koja je sadržala i ulje kedra, -
3:04 - 3:07a zatim bi ga uvio u platno.
-
3:07 - 3:11Konačno, smestili bi mumiju
među gomilu kovčega, -
3:11 - 3:15a nekada čak i u kamene sarkofage.
-
3:15 - 3:20Pa, koliko su drevni Egipćani bili
uspešni u izbegavanju propadanja? -
3:20 - 3:25Sa jedne strane, mumije definitivno nisu
netaknuta ljudska tela. -
3:25 - 3:29Njihovi su mozgovi smoždeni
i izbačeni u mlazu, -
3:29 - 3:33organi su im otklonjeni
i soljeni kao salama, -
3:33 - 3:37a oko polovine preostale telesne mase
je izdrenirano. -
3:37 - 3:42Ipak, ono što preostaje je
začuđujuće dobro sačuvano. -
3:42 - 3:44Čak i posle hiljadu godina,
-
3:44 - 3:46naučnici mogu da urade
autopsiju mumija -
3:46 - 3:49da bi odredili uzrok smrti,
-
3:49 - 3:53a možda čak i da izoluju DNK uzorke.
-
3:53 - 3:55Ovo nam je dalo nove informacije.
-
3:55 - 4:01Na primer, čini se da je zagađenje vazduha
bilo ozbiljan problem u drevnom Egiptu, -
4:01 - 4:06verovatno zato što se koristila
kućna vatra za pečenje hleba. -
4:06 - 4:12Kardiovaskularne bolesti bile su
učestale, takođe, kao i tuberkuloza. -
4:12 - 4:16Dakle, drevni Egipćani donekle su
bili uspešni u izbegavanju propadanja. -
4:16 - 4:21Ipak, kao i smrt,
porez se ne može izbeći. -
4:21 - 4:27Kada su se mumije prevozile,
oporezivane su kao slana riba.
- Title:
- Kako napraviti mumiju - Len Blok (Len Bloch)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/how-to-make-a-mummy-len-bloch
Kao što svako ko je video mumiju zna, drevni egipatski sveštenici prolazili su kroz puno muka da bi izbegli raspadanje. Ali, koliko su uspešni bili u tome? Len Blok detaljno opisuje proces mumifikacije i istražuje rezultate hiljadama godina kasnije.
Leksiju pripremila Len Blok, animacija: The Moving Company Animation Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:46
Mile Živković approved Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch |