WEBVTT 00:00:06.700 --> 00:00:10.931 Poznato je da se smrt i porez ne mogu izbeći, 00:00:10.931 --> 00:00:13.931 ali šta je sa raspadanjem? 00:00:13.931 --> 00:00:16.559 Kao što svako ko je video mumiju zna, 00:00:16.559 --> 00:00:21.863 drevni Egipćani su prolazili kroz puno muka da bi izbegli raspadanje. 00:00:21.863 --> 00:00:26.042 Pa, koliko su uspešni bili u tome? 00:00:26.042 --> 00:00:28.897 Žive ćelije se konstantno obnavljaju. 00:00:28.897 --> 00:00:32.271 Specijalizovani enzimi razaraju stare strukture, 00:00:32.271 --> 00:00:35.612 a sirovi materijali se koriste da izgrade nove. 00:00:35.612 --> 00:00:38.730 Ali, šta se dešava sa nekim ko umre? 00:00:38.730 --> 00:00:41.591 Njihove mrtve ćelije više ne mogu da se obnove, 00:00:41.591 --> 00:00:45.179 ali enzimi nastavljaju da ruše sve. 00:00:45.179 --> 00:00:47.795 Tako je bilo ko sa željom da sačuva telo 00:00:47.795 --> 00:00:52.225 trebalo da požuri pre enzima i pre nego što tkiva počnu da trule. 00:00:52.225 --> 00:00:54.301 Neuroni umiru brzo, 00:00:54.301 --> 00:00:57.996 pa su mozgovi bili unapred izgubljeni za drevne egipatske mumifikatore, 00:00:57.996 --> 00:01:01.601 zbog čega su, prema grčkom istoričaru Herodotu, 00:01:01.601 --> 00:01:06.053 započinjali proces zakucavanjem šiljka u lobanju, 00:01:06.053 --> 00:01:09.146 zatim su gnječili mozak, ispuštali ga da iscuri kroz nos 00:01:09.146 --> 00:01:14.954 i sipali smolu drveta u lobanju da spreče dalje raspadanje. 00:01:14.954 --> 00:01:21.122 Možda se mozgovi raspadnu prvi, ali utroba koja se raspada je mnogo gora. 00:01:21.122 --> 00:01:26.648 Jetra, stomak i creva sadrže digestivne enzime i bakterije 00:01:26.648 --> 00:01:32.089 koje posle smrti počinju da izjedaju leš iznutra. 00:01:32.089 --> 00:01:36.675 Tako su sveštenici prvo uklanjali pluća i abdominalne organe. 00:01:36.675 --> 00:01:39.762 Bilo je teško ukloniti pluća bez oštećivanja srca, 00:01:39.762 --> 00:01:43.258 ali pošto se za srce verovalo da je sedište duše, 00:01:43.258 --> 00:01:45.608 ophodili su se prema njemu sa velikom pažnjom. 00:01:45.608 --> 00:01:47.819 Stavljali su visceralne organe u tegle 00:01:47.819 --> 00:01:51.159 koje su bile napunjene prirodnom sodom pod nazivom natron. 00:01:51.159 --> 00:01:56.840 Kao bilo koja so, natron može da spreči propadanje ubijanjem bakterija 00:01:56.840 --> 00:02:01.251 i da spreči prirodne digestivne enzime tela da rade. 00:02:01.251 --> 00:02:04.783 Natron, međutim, nije bilo kakva so. 00:02:04.783 --> 00:02:07.991 Uglavnom je mešavina dve alkalne soli, 00:02:07.991 --> 00:02:11.013 natrijum karbonata i sode bikarbone. 00:02:11.013 --> 00:02:14.814 Alkalne soli su posebno smrtonosne po bakterije 00:02:14.814 --> 00:02:19.490 i mogu da pretvore membrane masti u tvrdu, sapunastu supstancu, 00:02:19.490 --> 00:02:22.839 tako održavajući strukturu leša. 00:02:22.839 --> 00:02:25.201 Posle obrađivanja unutrašnjih organa, 00:02:25.201 --> 00:02:29.279 sveštenik je stavljao u telesne šupljine tkaninu sa još natrona 00:02:29.279 --> 00:02:32.696 i zatim ih ispirao da bi dezinfikovao kožu. 00:02:32.696 --> 00:02:37.569 Zatim je telo stavljano u još natrona 00:02:37.569 --> 00:02:42.515 na još nekih 35 dana kako bi se očuvalo spoljašnje meso. 00:02:42.515 --> 00:02:44.412 Do trenutka njenog otklanjanja, 00:02:44.412 --> 00:02:47.589 alkalna so bi skupila svu tečnost iz tela 00:02:47.589 --> 00:02:50.549 i formirala tvrde braon grudve. 00:02:50.549 --> 00:02:52.661 Leš ne bi satrulio, 00:02:52.661 --> 00:02:56.389 ali nije baš ni sjajno mirisao. 00:02:56.389 --> 00:02:59.865 Sveštenik bi polio smolu sa drveta preko tela da ga učvrsti, 00:02:59.865 --> 00:03:04.329 masirao ga mešavinom sličnom vosku koja je sadržala i ulje kedra, 00:03:04.329 --> 00:03:06.987 a zatim bi ga uvio u platno. 00:03:06.987 --> 00:03:10.715 Konačno, smestili bi mumiju među gomilu kovčega, 00:03:10.715 --> 00:03:14.907 a nekada čak i u kamene sarkofage. 00:03:14.907 --> 00:03:19.685 Pa, koliko su drevni Egipćani bili uspešni u izbegavanju propadanja? 00:03:19.685 --> 00:03:24.853 Sa jedne strane, mumije definitivno nisu netaknuta ljudska tela. 00:03:24.853 --> 00:03:28.826 Njihovi su mozgovi smoždeni i izbačeni u mlazu, 00:03:28.826 --> 00:03:32.876 organi su im otklonjeni i soljeni kao salama, 00:03:32.876 --> 00:03:37.371 a oko polovine preostale telesne mase je izdrenirano. 00:03:37.371 --> 00:03:41.974 Ipak, ono što preostaje je začuđujuće dobro sačuvano. 00:03:41.974 --> 00:03:43.768 Čak i posle hiljadu godina, 00:03:43.768 --> 00:03:46.344 naučnici mogu da urade autopsiju mumija 00:03:46.344 --> 00:03:48.685 da bi odredili uzrok smrti, 00:03:48.685 --> 00:03:52.635 a možda čak i da izoluju DNK uzorke. 00:03:52.635 --> 00:03:55.458 Ovo nam je dalo nove informacije. 00:03:55.458 --> 00:04:01.370 Na primer, čini se da je zagađenje vazduha bilo ozbiljan problem u drevnom Egiptu, 00:04:01.370 --> 00:04:05.714 verovatno zato što se koristila kućna vatra za pečenje hleba. 00:04:05.714 --> 00:04:11.691 Kardiovaskularne bolesti bile su učestale, takođe, kao i tuberkuloza. 00:04:11.691 --> 00:04:16.302 Dakle, drevni Egipćani donekle su bili uspešni u izbegavanju propadanja. 00:04:16.302 --> 00:04:21.206 Ipak, kao i smrt, porez se ne može izbeći. 00:04:21.206 --> 00:04:26.575 Kada su se mumije prevozile, oporezivane su kao slana riba.