Cum să faci o mumie - Len Bloch
-
0:07 - 0:14Moartea şi taxele sunt faimoasele
lucruri inevitabile, dar descompunerea? -
0:14 - 0:17Cine a văzut o mumie ştie
-
0:17 - 0:22că egiptenii antici s-au străduit mult
pentru a evita descompunerea. -
0:22 - 0:26Cât de bine le reuşea acest lucru?
-
0:26 - 0:29Celulele vii se reînnoiesc constant.
-
0:29 - 0:32Enzimele specializate
descompun structurile vechi, -
0:32 - 0:36iar materiile prime sunt folosite
pentru a crea unele noi. -
0:36 - 0:39Dar ce se întâmplă
atunci când cineva moare? -
0:39 - 0:42Celulele moarte nu se mai pot regenera,
-
0:42 - 0:45dar enzimele continuă să distrugă totul.
-
0:45 - 0:48Oricine dorea să înhumeze un corp
-
0:48 - 0:52trebuia să acţioneze
înainte ca ţesutul să putrezească. -
0:52 - 0:54Neuronii mor uşor,
-
0:54 - 0:58deci creierele erau o cauză pierdută
pentru mumificatorii egipteni antici, -
0:58 - 1:02iată de ce,
potrivit istoricului grec Herodot, -
1:02 - 1:06aceştia începeau procesul
cu baterea unui cui în craniu, -
1:06 - 1:09zdrobind creierul,
eliminându-l prin nas -
1:09 - 1:15şi turnând răşină de copac în craniu
pentru a preveni descompunerea. -
1:15 - 1:21Creierele se pot degrada primele, însă
degradarea intestinelor e şi mai gravă. -
1:21 - 1:27Ficatul, stomacul şi intestinele
conţin enzime digestive şi bacterii, -
1:27 - 1:32care, înainte de moarte,
încep să mănânce cadavrul din interior. -
1:32 - 1:37Preoţii scoteau în primul rând
plămânii şi organele abdominale. -
1:37 - 1:40Era dificil să scoţi plămânii
fără a deteriora inima, -
1:40 - 1:43dar fiindcă inima se considera
a fi locul sufletului, -
1:43 - 1:46ei o tratau cu o grijă deosebită.
-
1:46 - 1:48Ei puneau organele viscerale în vase
-
1:48 - 1:51pline cu sare naturală numită natron.
-
1:51 - 1:57Ca orice altă sare, natronul poate preveni
descompunerea ucigând bacteriile, -
1:57 - 2:01împiedicând enzimele digestive
naturale ale corpului să funcţioneze. -
2:01 - 2:05Dar natronul nu e orice fel de sare.
-
2:05 - 2:08Este un amestec din două săruri alcaline,
-
2:08 - 2:11soda calcinată şi bicarbonatul de sodiu.
-
2:11 - 2:15Sărurile alcaline sunt în special
letale pentru bacterii. -
2:15 - 2:19Pot transforma membranele grase
într-o substanţă dură şi spumoasă, -
2:19 - 2:23astfel menţinând structura cadavrului.
-
2:23 - 2:25După ce s-a ocupat de organele interne,
-
2:25 - 2:29preotul umplea cavitatea corpului
cu mai mult natron -
2:29 - 2:33şi îl curăţa bine
pentru a dezinfecta pielea. -
2:33 - 2:38Apoi, cadavrul era pus pe un pat
cu şi mai mult natron -
2:38 - 2:43pentru circa 35 de zile
pentru a păstra ţesutul exterior. -
2:43 - 2:44Până la înlăturarea sa,
-
2:44 - 2:48sărurile alcaline deja au absorbit
lichidul din corp -
2:48 - 2:51şi au format aglomerări tari
de culoare maro. -
2:51 - 2:53Cadavrul nu era putred,
-
2:53 - 2:56dar nici nu mirosea prea bine.
-
2:56 - 3:00Preoţii turnau răşina de copac
peste corp pentru a-l sigila, -
3:00 - 3:04îl masau cu un amestec de ceară
ce includea ulei de cedru -
3:04 - 3:07şi apoi îl înfăşurau în pânză.
-
3:07 - 3:11În final, puneau mumia
într-o serie de sicrie -
3:11 - 3:15şi uneori într-un sarcofag de piatră.
-
3:15 - 3:20Cât de bine reuşeau egiptenii antici
să evite descompunerea? -
3:20 - 3:25Pe de o parte, mumiile nu sunt
deloc corpuri umane intacte. -
3:25 - 3:29Creierul lor era zdrobit şi extras,
-
3:29 - 3:33organele lor erau eliminate
şi sărate precum salamul, -
3:33 - 3:37şi aproape jumătate din masa corpului
rămasă era desecată. -
3:37 - 3:42Totuşi, ceea ce rămâne
este surprinzător de bine păstrat. -
3:42 - 3:44Chiar şi după mii de ani,
-
3:44 - 3:46cercetătorii pot face autopsii pe mumii
-
3:46 - 3:49pentru a determina cauzele morţii
-
3:49 - 3:53şi chiar pentru a izola mostre de ADN.
-
3:53 - 3:55Aceasta ne-a oferit o nouă informaţie.
-
3:55 - 4:01De exemplu, se pare că poluarea aerului
era o problemă gravă în Egiptul Antic, -
4:01 - 4:06probabil din cauza focurilor din casă
utilizate pentru coacerea pâinii. -
4:06 - 4:12Boala cardiovasculară era de asemenea
întâlnită, la fel ca tuberculoza. -
4:12 - 4:16Astfel, egiptenii antici reușeau
într-un fel să evite descompunerea. -
4:16 - 4:21Totuşi, ca şi moartea,
taxele sunt inevitabile. -
4:21 - 4:27Atunci când mumiile erau transportate,
acestea erau taxate drept peşte sărat.
- Title:
- Cum să faci o mumie - Len Bloch
- Description:
-
Vezi lecţia completă: http://ed.ted.com/lessons/how-to-make-a-mummy-len-bloch
Cine a văzut o mumie ştie că preoţii egipteni s-au străduit mult pentru a evita descompunerea. Dar cât de bine le reuşea? Len Bloch ne oferă detalii despre procesul de mumificare şi examinează rezultatele acestuia mii de ani mai târziu.
Lecţie Len Bloch, animaţie The Moving Company Animation Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:46
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Mihaida Meila approved Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Veronica Muntean edited Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Veronica Muntean edited Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch | ||
Veronica Muntean edited Romanian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch |