콜린 파월(Colin Powell): 아이들은 규율이 필요합니다.
-
0:01 - 0:02제가 오늘 오후에 하고 싶은 일은
-
0:02 - 0:05짜여진 일정과는 조금 다릅니다.
-
0:05 - 0:07외교 정책은, 전 모르지만, 여러분이
-
0:07 - 0:10레이첼 메도우나 다른 사람을
보면 알 수 있을 거에요. -
0:10 - 0:12하지만 (웃음)
-
0:12 - 0:16저는 젊은이와 규율에 관해 얘기하고 싶어요.
-
0:16 - 0:18젊은이와 규율.
-
0:18 - 0:20이 사진은 지난 수요일 오후
-
0:20 - 0:22뉴욕 브룩클린에 있는
어느 학교였어요. -
0:22 - 0:25예수회가 운영하는
크리스토 레이 고등학교입니다. -
0:25 - 0:29저는 이 학교 학생들과 얘기를 하면서
학생들을 살펴봤습니다. -
0:29 - 0:32학생들은 세 방향으로
저를 둘러싸고 있었어요. -
0:32 - 0:34학생들 거의 모두가 소수 집단 출신임을
아실 수 있을 것입니다. -
0:34 - 0:36학교 건물도 조금 소박합니다.
-
0:36 - 0:40뉴욕의 오래된 학교 건물이고
화려하지도 않아요. -
0:40 - 0:43아직도 낡은 칠판들과 이것저것들이 있습니다.
-
0:43 - 0:46이 학교에는 300명 쯤 되는 아이들이 있는데,
-
0:46 - 0:48학교를 운영한지 4년쯤 되었고
-
0:48 - 0:51첫 학년을 졸업시킬 때가 되었어요.
-
0:51 - 0:5322명이 졸업하는데
-
0:53 - 0:5522명 모두 대학으로 진학할 예정입니다.
-
0:55 - 0:58거의 모든 학생들이
-
0:58 - 1:01한부모 가정 출신입니다.
-
1:01 - 1:04보통 어머니나 할머니만
계시죠. 그게 다입니다. -
1:04 - 1:06아이들은 교육을 받으러,
-
1:06 - 1:07규율을 배우러 학교에 옵니다.
-
1:07 - 1:10저는 이 사진을 찍어서
-
1:10 - 1:13지난 주에 제 페이스북에 올렸어요.
-
1:13 - 1:14누가 댓글을 달았더군요.
-
1:14 - 1:19"헉, 왜 저 친구한테 차렷 자세를 시켰지?"
-
1:19 - 1:24그리곤 "하지만 멋져 보여."
라고 적었더군요. (웃음) -
1:24 - 1:26괜찮아 보입니다. 아이들은
규율이 필요하기 때문이죠. -
1:26 - 1:30제가 강연하러 학교에
갈 때마다 쓰는 요령이 있는데 -
1:30 - 1:33아이들한테 훈계를 하고 나서
-
1:33 - 1:35질문을 하라고 시키죠.
-
1:35 - 1:37아이들이 손을 들면
"앞으로 나오세요" 라고 얘기해요. -
1:37 - 1:39아이들을 앞으로 나오게 해서
제 앞에 세웁니다. -
1:39 - 1:41저는 아이들을 군인처럼
차렷 자세로 서게 하죠. -
1:41 - 1:43팔을 옆으로 곧게 내리고
-
1:43 - 1:47고개를 들고, 눈을 뜨고, 앞을 똑바로 봐,
-
1:47 - 1:50다른 사람들이 다 들을 수 있도록
큰 소리로 질문해봐. -
1:50 - 1:53구부정하게 있다거나
쭈뻣쭈뻣 바지를 끌어내리는 것도 하지마. -
1:53 - 1:55(웃음)
-
1:55 - 1:58이 젊은이는, 이름이 - 성이 크루즈에요. -
-
1:58 - 2:02그는 이런걸 좋아했어요. 사진을 그의 페이스북
곳곳에 올렸고 순식간에 얘기가 퍼져나갔어요. -
2:02 - 2:04(웃음)
-
2:04 - 2:07사람들은 제가 이 친구한테
쌀쌀맞게 굴고 있다고 생각하겠죠 -
2:07 - 2:08아니요, 우리는 즐거운 시간을
보내고 있었습니다. -
2:08 - 2:11저는 이런 일을 몇 해동안 해왔는데
-
2:11 - 2:14어린 아이들일수록 재미를 더 느끼죠.
-
2:14 - 2:176살, 7살 짜리가 모여있을 때는
-
2:17 - 2:19애들을 조용히 시키는
방법을 찾아야 합니다. -
2:19 - 2:21여러분도 알다시피 애들은
늘 조잘대니까요. -
2:21 - 2:22그래서 제가 애들한테
차렷 자세를 시키기 앞서 -
2:22 - 2:24애들과 놀이를 합니다.
-
2:24 - 2:26제가 말하죠. "자 들어봐. 군대에서
-
2:26 - 2:29주목해야 할 때는
-
2:29 - 2:32'쉬어'라는 명령을 내려.
-
2:32 - 2:35그 말은 모두가 조용히 하고
주목을 하라는 뜻이야. 잘 들어. -
2:35 - 2:36알겠니?"
-
2:36 - 2:41"으응, 으응, 으응."
"자 연습해보자. 모두 떠들어 봐." -
2:41 - 2:45저는 10초쯤 애들이 떠들게
한 뒤에 말합니다. "쉬어!" -
2:45 - 2:48"엇!" (웃음)
-
2:48 - 2:51"예, 장군님. 예, 장군님."
-
2:51 - 2:53여러분 자녀들과 한 번 해보세요.
잘 되는지 보세요 (웃음) -
2:53 - 2:56잘 안 될 거에요.
-
2:56 - 2:59어쨌든 그건 제가 애들과 하는 놀이이고,
-
2:59 - 3:01저의 군대 경험에서 나온 거죠.
-
3:01 - 3:04저는 어른이 되고 나서 대부분의 시간을
-
3:04 - 3:08젊은이들과 일했어요.
총을 가진 10대라고 부릅니다. -
3:08 - 3:11젊은이들을 군대로 데려와서
-
3:11 - 3:13처음하는 일은 그들을
-
3:13 - 3:17규율이 갖춰진 환경속에서 서열을 세우고
-
3:17 - 3:19같은 옷을 입히고,
-
3:19 - 3:21모두 비슷하게 보이게끔
머리카락을 짧게 자르고 -
3:21 - 3:23서열대로 서게 하는 것입니다.
-
3:23 - 3:25그들한테 우향우, 좌향좌를 가르쳐서
-
3:25 - 3:27지시를 따르게 하고
지시를 따르지 않을 때 -
3:27 - 3:30결과가 어떤지를 가르칩니다.
-
3:30 - 3:32그들에게 규율을 가르쳐주는 것입니다
-
3:32 - 3:36그런 뒤에 그들이 곧 미워할 사람인
훈련 교관을 소개합니다. -
3:36 - 3:38그들은 훈련 교관을 미워하죠.
-
3:38 - 3:40훈련 교관은 그들에게 소리를 지르고,
-
3:40 - 3:44여러 가지 지독한 일을 시킵니다.
-
3:44 - 3:47하지만 시간이 흐르면서
정말 놀라운 일이 벌어집니다. -
3:47 - 3:50일단 규율이 잡히고,
-
3:50 - 3:53그 일을 하는 이유를 알게 되고,
-
3:53 - 3:57이런 말들을 이해를 하게 되면 말이죠.
"엄마는 여기 없단다, 얘야 -
3:57 - 4:01나는 네 악몽이야.
내가 네 아빠이자 네 엄마야. -
4:01 - 4:03바로 그런 거라고. 알겠니?
-
4:03 - 4:06그렇지, 내가 질문을 하면
세 가지 답변 뿐이야. -
4:06 - 4:09예, 교관님. 아니오, 교관님.
변명하지 않겠습니다. 교관님. -
4:09 - 4:11네가 그걸 왜 하지 않았는지 말하지 마.
-
4:11 - 4:13예, 교관님. 아니오, 교관님.
변명하지 않겠습니다. 교관님으로만 대답하는 거야." -
4:13 - 4:15"너 면도 안했지."
"하지만 교관님 ---" -
4:15 - 4:18"아니, 네가 오늘 아침에
얼굴을 얼마나 많이 긁었는지 말하지 마. -
4:18 - 4:20네가 면도를 안 했다는 얘기를 하는거야."
-
4:20 - 4:23"변명하지 않겠습니다, 교관님."
"그렇지, 잘 배우는구나." -
4:23 - 4:25젊은이들을 그런 규율 속으로 넣은 뒤에
-
4:25 - 4:28얼마나 많은 일을 할 수 있는지
놀랄 겁니다. -
4:28 - 4:3318주가 되면 그들은 기술을
얻습니다. 성숙해지죠. -
4:33 - 4:36그리고 결국 그들은 훈련 교관을 존경하게 됩니다.
-
4:36 - 4:38그들은 절대로 훈련 교관을 잊지 못합니다.
-
4:38 - 4:40훈련 교관을 우러러보게 되지요.
-
4:40 - 4:44그래서 우리 아이들 생활에
-
4:44 - 4:46이런 규율과 존경이 더 필요합니다.
-
4:46 - 4:48저는 많은 시간을 젊은이들과 보냈는데,
-
4:48 - 4:51사람들에게 묻죠.
"교육은 어디서 시작할까요?" -
4:51 - 4:53우리는 늘 이렇게 얘기하죠.
"학교를 바로 잡아요. -
4:53 - 4:57선생님들을 교육시킵시다.
학교에 컴퓨터를 더 보내요. -
4:57 - 5:00모두 온라인으로 만들어요."
-
5:00 - 5:03그게 답의 전부가 아닙니다.
답의 일부이죠. -
5:03 - 5:06하지만 정답은 규율이 있는 학교에
아이를 데려오는 걸로 시작합니다. -
5:06 - 5:11그 속에서 아이의 마음과 영혼이
함께 시작될 수 있도록 말이죠. -
5:11 - 5:14'학습' 이라는 과정은 언제 처음 시작될까요?
1학년에서 시작되나요? -
5:14 - 5:16아니, 아니죠.
그것은 처음으로 -
5:16 - 5:19아이가 엄마 품에 안겨서
-
5:19 - 5:21엄마를 바라볼 때 시작합니다.
-
5:21 - 5:25"오, 이분이 내 엄마구나.
-
5:25 - 5:27날 먹여주는 분이야.
-
5:27 - 5:29아 그래, 아래 쪽이 찝찝하다고 느낄 때,
-
5:29 - 5:32날 돌봐줘.
-
5:32 - 5:35엄마가 쓰는 말을 배워야겠다."
-
5:35 - 5:38그 순간 아이들은 그 나이에 배울 수 있는
-
5:38 - 5:40다른 언어들을 배제하고
-
5:40 - 5:433달 동안은 엄마가 하는 말만 배우죠.
-
5:43 - 5:45그렇게 하는 사람이 엄마가 되었든,
-
5:45 - 5:47할머니가 되었든, 누가 그일을 하든
-
5:47 - 5:49그 때 '학습'이 시작됩니다.
-
5:49 - 5:51바로 그때 말을 배우고,
-
5:51 - 5:53바로 그때 사랑을 알게 됩니다.
바로 그때 규율을 배웁니다. -
5:53 - 5:56그때 여러분은 아이한테 각인시키죠.
-
5:56 - 5:58"너는 특별해,
-
5:58 - 6:01너는 여느 아이들과는 달라.
-
6:01 - 6:03너한테 책을 읽어줄게."
-
6:03 - 6:06누군가가 책을 읽어주지 않은 아이는
-
6:06 - 6:08학교에 들어가게 되면
많은 어려움을 겪을 수 있어요. -
6:08 - 6:10색깔을 모르는 아이
-
6:10 - 6:13시간을 읽을 줄 모르거나
신발 끈을 맬 줄 모르거나 -
6:13 - 6:14그런 일을 어떻게 하는지 모르고
-
6:14 - 6:17어렸을 때 반복해서 배운 단어로 설명되는것을
-
6:17 - 6:20해낼 줄 모르는 아이.
-
6:20 - 6:24태도를 조심해! 어른들 조심해!
네가 하는 말을 조심해! -
6:24 - 6:27이게 아이들을
제대로 키우는 방법입니다. -
6:27 - 6:30저는 이제 생겨나는
저의 어린 손자들을 관찰했지요. -
6:30 - 6:34제 자식들한테는 힘든 일이겠지만
-
6:34 - 6:39저의 아이들은 우리가 했던대로 하고 있어요.
아시겠죠? 손자들한테 각인시키는 거죠. -
6:39 - 6:44교육과 학교에 대비해서
그렇게 애들을 준비시켜야 됩니다. -
6:44 - 6:46저는 이런 메시지를 전하려고
-
6:46 - 6:48제가 가진 온힘을 다해 일하고 있어요.
-
6:48 - 6:52우리는 예비 학교가 필요하고,
조기 교육이 필요하고, -
6:52 - 6:55태아시절부터
건강 관리가 필요합니다. -
6:55 - 6:59교육 과정은 아이가
태어나기도 전에 시작됩니다. -
6:59 - 7:02여러분이 그렇게 하지 않으면
어려움이 생길 겁니다. -
7:02 - 7:04우리는 사회 공동체 여러 곳에서
-
7:04 - 7:07그리고 많은 학교에서 어려움을 겪고 있어요.
-
7:07 - 7:10그런 학교에 아이들이 1학년으로 들어오고
아이들의 눈은 이글거리고 있죠. -
7:10 - 7:13작은 배낭을 메고 학교 갈 준비가 된 거에요.
-
7:13 - 7:17그런데 그들은 책을 알고, 누가 책을 읽어줬고
-
7:17 - 7:21알파벳을 아는 다른 아이들과
다르다는 걸 깨닫죠. -
7:21 - 7:24처음에 그런 규율과 조심성이
-
7:24 - 7:28없었던 아이들은 3학년이 되어서
-
7:28 - 7:30자기가 뒤처지고 있다는 걸 알게 됩니다.
그러면 어떤 행동을 할까요? -
7:30 - 7:33밖으로 드러내죠. 행동으로 드러나고
감옥으로 가거나 -
7:33 - 7:36중퇴를 하는 길로 접어듭니다.
-
7:36 - 7:38예상할 수 있죠.
-
7:38 - 7:413학년때 제대로 읽지 못하면,
-
7:41 - 7:4518살이 되어서
감옥에 갈 후보가 됩니다. -
7:45 - 7:47우리는 가장 높은 수감율을 보이고 있는데
-
7:47 - 7:50아이들을 삶에서 바르게 시작하도록
하지 못했기 때문입니다. -
7:50 - 7:52제가 쓴 책의 마지막 장은 이렇게 부릅니다.
-
7:52 - 7:55"좋은 출발이라는 선물."
-
7:55 - 7:59좋은 출발이라는 선물. 모든 아이들이
삶에서 좋게 시작해야 합니다. -
7:59 - 8:02저는 그렇게 좋은 시작을 할 수 있어서
혜택을 받았다고 생각합니다. -
8:02 - 8:04저는 뛰어난 학생이 아니었어요.
-
8:04 - 8:06저는 뉴욕시에 있는 공립학교에 다녔는데
-
8:06 - 8:09성적이 좋지 않았어요.
-
8:09 - 8:13저는 유치원부터 대학까지
-
8:13 - 8:15뉴욕시 교육협회 성적표를 갖고 있어요.
-
8:15 - 8:18제가 첫번 째 책을 쓰고 있을 때
성적표가 있었으면 했어요. -
8:18 - 8:20제 기억력이 맞는지 확인하고 싶었거든요,
-
8:20 - 8:23그런데, 맙소사, 제 기억력이 맞았어요. (웃음)
-
8:23 - 8:26어느 과목이나 몽땅 C 였어요.
-
8:26 - 8:28저는 마침내 고등학교를 통과해서
-
8:28 - 8:30뉴욕시립대학에 들어갔습니다.
-
8:30 - 8:34평균이 78.3이었는데 그건
합격이 안 됐어야 하는 성적이었죠. -
8:34 - 8:37그리고는 저는 공학을 배웠어요.
-
8:37 - 8:39그런데 6개월뿐이었습니다. (웃음)
-
8:39 - 8:43그 다음엔 지질학으로 옮겼어요.
"지질학 입문 강좌." 쉽죠. -
8:43 - 8:45그리고는 ROTC를 알게 되었어요.
-
8:45 - 8:49제가 잘 하는 것, 좋아하는 것을 찾은거죠.
-
8:49 - 8:53저와 비슷하게 느끼는 친구들도 만났어요.
-
8:53 - 8:57그래서 그 때 저의 온삶을
ROTC와 군대에 바쳤습니다. -
8:57 - 9:00저는 어디를 가든
젊은 친구들한테 이렇게 얘기해요. -
9:00 - 9:02커가면서 여러분 안에서
규율이 계발됩니다. -
9:02 - 9:05여러분이 잘 하는 것과
즐기는 것을 찾아보세요. -
9:05 - 9:08두 가지가 합쳐진 것을 찾는다면,
바로 그거죠. -
9:08 - 9:11그게 세상에서 일어나는 일이고
그게 제가 찾은 일이죠. -
9:11 - 9:13이제 뉴욕시립대학 당국은
제가 학교에 계속 있는 것에 지쳤습니다. -
9:13 - 9:15저는 4년반이 넘어 거의 5년째 학교를 다니고 있었죠.
-
9:15 - 9:20제 성적은 썩 좋지 않았어요.
-
9:20 - 9:23때로 행정적인 문제가 생기기도 했어요.
-
9:23 - 9:26행정부서에서 말하길,
"하지만 그는 ROTC에서 잘 하고 있어. -
9:26 - 9:29봐, ROTC는 줄곧 A를 받지만
다른 과목은 못해." -
9:29 - 9:33그들이 말했죠. "봐요, ROTC 성적을
-
9:33 - 9:37전체 평점에 넣어보죠. 어떻게 되는지 봅시다."
-
9:37 - 9:43행정부서에서 그렇게 했어요.
제 평점이 2.0으로 올라갔습니다. (웃음) -
9:43 - 9:47넵. (웃음) (손뼉)
-
9:47 - 9:50그들이 말했죠.
"정부 일을 하기에 충분한 성적이야. -
9:50 - 9:54그를 군대로 보내. 다시는 못 보도록.
다시는 그를 안 보도록." -
9:54 - 9:56그들은 저를 군대로 보냈습니다.
-
9:56 - 9:59자 이것 보세요, 몇 해가 지나서
-
9:59 - 10:04저는 뉴욕시립대학이 배출한 가장 훌륭한
아들 가운데 하나로 꼽혔습니다. -
10:04 - 10:07그래서 어디를 가든 젊은 사람들한테
저는 얘기하죠. -
10:07 - 10:11여러분의 삶을 어디서 끝낼지 정하는 것은
여러분이 삶을 어디서 시작했느냐가 아니라 -
10:11 - 10:15삶을 어떻게 사느냐입니다.
-
10:15 - 10:17여러분이 삶을 어디서 시작했는가에 상관없이
-
10:17 - 10:20자기를 믿는다면 기회가 주어지는 나라에서
-
10:20 - 10:23여러분이 살고 있다는 것은 축복입니다.
-
10:23 - 10:26여러분은 사회와 나라를 믿고
-
10:26 - 10:30스스로 나아질 것을 믿고
-
10:30 - 10:32그렇게 가면서 스스로 배웁니다.
-
10:32 - 10:34그게 성공으로 가는 열쇠입니다.
-
10:34 - 10:38하지만 성공은 좋은 시작이란
선물에서 비롯됩니다. -
10:38 - 10:40우리가 그 선물을 우리 아이들
하나하나에게 주지 않으면 -
10:40 - 10:44조금이라도 더 빨리 투자하지 않으면,
-
10:44 - 10:46우리는 힘든 상황에 부딪힐 겁니다.
-
10:46 - 10:51그 때문에 우리는
대충 25 %의 중퇴율을 보이고 -
10:51 - 10:53거의 50 %의 소수 민족 인구가
-
10:53 - 10:57낮은 임금 지역에서 살고 있습니다.
-
10:57 - 11:00그들이 좋은 출발이란 선물을
받지 못했기 때문이죠. -
11:00 - 11:04저한테 좋은 출발이란 선물은
좋은 가족 뿐만 아니라 -
11:04 - 11:07훌륭한 가족, 저한테
이렇게 말해주는 가족이 있었기 때문이죠. -
11:07 - 11:11"잘 들어, 우리는 바나나 배를 타고 이 나라에 왔어
-
11:11 - 11:151920년과 1924년 이었지.
-
11:15 - 11:19우리는 봉제 공장에서
하루도 빼지 않고 열심히 일했어. -
11:19 - 11:22네가 쓸데없이 남의 일에 참견하거나
-
11:22 - 11:27문제를 일으키라고 일한게 아니야.
그러니 중퇴는 생각도 하지마. -
11:27 - 11:30만약에 제가 집에 가서 이민온 사람들한테
-
11:30 - 11:32"저기요, 저는 학교가 지긋지긋해요. 그만둘거에요."
라고 말했다면 -
11:32 - 11:35그분들은 이렇게 얘기했을 겁니다.
"우리가 널 버릴거야. 다른 애를 거둘거야." -
11:35 - 11:41(웃음)
-
11:41 - 11:44그들은 사우스 브롱크스(South Bronx)에 살던
-
11:44 - 11:47이주민들의 대가족과
그들의 사촌들한테 기대를 걸고 있었죠. -
11:47 - 11:50그냥 기대만 했던 것이 아닙니다.
-
11:50 - 11:54우리 가슴에 비수로 꽂혔죠.
-
11:54 - 11:59부끄러움입니다:
"우리 가족을 부끄럽게 만들지 마라." -
11:59 - 12:01저는 때때로 문제를 일으켰는데요,
-
12:01 - 12:03부모님이 집으로 돌아오시는 동안
-
12:03 - 12:06저는 앞으로 무슨 일이 벌어질지
제방에서 기다리고 있었어요. -
12:06 - 12:08방에 앉아 혼자서 중얼거렸죠. "괜찮아.
-
12:08 - 12:13허리띠를 풀어서 저를 때리세요, 하지만 제발
'가족을 부끄럽게'라는 말은 다시 하지 마세요. -
12:13 - 12:16어머니께서 제게 그런 말씀을 하셨을 때
저는 엄청난 충격을 받았습니다. -
12:16 - 12:18저는 또 넓은 인맥을 갖고 있었어요.
-
12:18 - 12:21아이들은 인맥이 필요합니다.
아이들은 부족의 일원이 되어야 하죠. -
12:21 - 12:23가족, 공동체의 일원이 되어야 합니다.
-
12:23 - 12:27제 경우엔 공동 주택 건물에 살던
아주머니들이었어요. -
12:27 - 12:29여러분 가운데 몇분이
뉴욕에 사는지 모르겠지만 -
12:29 - 12:31뉴욕에 이런 공동 주택 건물들이 있습니다.
-
12:31 - 12:34아주머니들은 베개에 기댄 채
-
12:34 - 12:36창밖으로 고개를 내밀고 있었죠.
-
12:36 - 12:39아주머니들은 절대
창틀을 떠나지 않았어요. (웃음) -
12:39 - 12:42저는, 신이여 도와주세요,
저는 이런 거리를 걸으면서 자랐습니다. -
12:42 - 12:43아주머니들은 언제나 거기 계셨죠.
-
12:43 - 12:46아주머니들은 화장실도 안 갔어요.
요리도 안 했죠. (웃음) -
12:46 - 12:49아주머니들은 아무것도 안 했어요.
-
12:49 - 12:51하지만 아주머니들이 한 일은
우리가 놀게 내버려둔거죠. -
12:51 - 12:54아주머니들은 우리가 놀도록 했어요.
-
12:54 - 12:56아주머니들은
-
12:56 - 13:01우리가 의사가 되건, 변호사가 되건,
장군이 되건 상관하지 않았어요. -
13:01 - 13:04그들은 집안에서 장군이 나오기를
결코 기대하지 않았어요. -
13:04 - 13:07우리가 학교를 졸업하고
일자리를 얻기만 하면 되었습니다. -
13:07 - 13:09"자아 실현 같은 소리는 집어치워.
-
13:09 - 13:12일자리를 구해서 집을 나가.
-
13:12 - 13:15우리는 자아 실현 같은 것에
시간을 낭비할 수 없어. -
13:15 - 13:18가족을 도와야지. 그게 너네가 할 일이야."
-
13:18 - 13:24그래서 이런 문화를 우리 가족,
-
13:24 - 13:28모든 가족들 속으로 되돌리는 것이
꼭 필요합니다. -
13:28 - 13:31오늘 이곳에 있는 여러분 모두가
-
13:31 - 13:34성공한 사람들이고,
-
13:34 - 13:39훌륭한 가족, 아이들,
손자 손녀들을 갖는 것은 중요합니다만 -
13:39 - 13:40그걸로는 충분하지 않습니다.
여러분은 밖으로 나가 -
13:40 - 13:43크루즈 같은 아이들을 찾아야 합니다.
-
13:43 - 13:46여러분이 규율을 줬을 때
성공할 수 있는 그런 아이들 말이죠. -
13:46 - 13:48여러분이 돌이켜보고 도와주면,
여러분이 조언을 해주면, -
13:48 - 13:51여러분이 남학생 클럽과
여학생 클럽에 투자를 하면, -
13:51 - 13:53여러분이 학교 체제와 함께 일하면,
-
13:53 - 13:54가장 좋은 학교 체제임을 확인하고,
-
13:54 - 13:59여러분 아이들이 다니는 학교가 아니라,
할렘 외곽에 있는 학교, -
13:59 - 14:02웨스트 사이드에 있는 시내쪽 몬테소리 뿐만 아니라
다른 학교들. -
14:02 - 14:06우리 모두가 그런 일을 하도록
노력해야 합니다. -
14:06 - 14:08우리는 그저 아이들한테
투자하는 것이 아닙니다. -
14:08 - 14:10우리는 우리들 미래에 투자를 하는 거죠.
-
14:10 - 14:13한 세대만 지나면 우리는
-
14:13 - 14:15소수가 다수가 되는 나라가 될 겁니다.
-
14:15 - 14:19우리가 지금 소수라고 부르는 사람들이
다수가 될 거에요. -
14:19 - 14:21그들이 다수가 될 준비가 되도록
우리가 노력해야 합니다. -
14:21 - 14:23우리는 그들이 이렇게 훌륭한
-
14:23 - 14:26우리나라에서 지도자가 될 수 있게 해야 합니다.
-
14:26 - 14:30다른 나라와 달리
-
14:30 - 14:32저를 하루도 빼지않고 놀라게 하는 나라
-
14:32 - 14:34투덜대는 나라에서 말이죠.
우리는 서로 늘 말다툼을 합니다. -
14:34 - 14:37시스템이 그렇게 작동하는 법이죠.
-
14:37 - 14:41아주 대조적인 나라, 하지만
여러 민족으로 이루어진 나라. -
14:41 - 14:45우리는 모든 민족과 접촉하고,
모든 민족이 우리와 접촉합니다. -
14:45 - 14:46우리는 이민자들의 나라입니다.
-
14:46 - 14:50그런 까닭에 정당한 이민 정책이 필요하죠.
-
14:50 - 14:53이곳에 와서 이렇게 훌륭한 나라의
일원이 되고 싶어하는 -
14:53 - 14:56사람들을 맞이하는데
정당한 이민 정책이 없다는 것은 말도 안 돼죠. -
14:56 - 14:58아니면 자기 나라가 가난에서 벗어날 수 있도록
-
14:58 - 15:01교육을 시켜서 돌려보낼 수 있습니다.
-
15:01 - 15:05제가 말하고 싶은 이야기들
가운데 멋진 이야기가 있어요. -
15:05 - 15:07저는 제 고향인 뉴욕으로 돌아가서
-
15:07 - 15:08날씨 좋은 날 파크 애브뉴를 걸으면서
-
15:08 - 15:11보이는 것에 모두 감탄하고
-
15:11 - 15:12전세계에서 온 사람들을 구경하는 걸 좋아하죠.
-
15:12 - 15:16저는 늘 길모퉁이에 멈춰서
-
15:16 - 15:19이민자가 손수레에서 파는 핫도그를 삽니다.
-
15:19 - 15:23지저분한 핫도그를 꼭 사야 돼요. (웃음)
-
15:23 - 15:26제가 어디에 있건, 무엇을 하고 있건 상관없어요.
-
15:26 - 15:27핫도그를 사야 돼요.
-
15:27 - 15:29심지어 제가 국무장관일때도 마찬가지였어요.
-
15:29 - 15:32월도프 아스토리아 호텔에 있는 제 방을 나와서
-
15:32 - 15:35(웃음)
-
15:35 - 15:39거리를 따라 올라가서 55번가를 만나죠.
-
15:39 - 15:41거기서 이민자가 끄는 손수레를 찾아요.
-
15:41 - 15:43그때는 경호원 5명이
저를 둘러싸고 있었어요. -
15:43 - 15:46또 뉴욕시 경찰차 3대가 따라왔습니다.
-
15:46 - 15:51파크 애브뉴를 걷는 동안 아무도
저를 공격하지 못하도록 말입니다. (웃음) -
15:51 - 15:53저는 이민자한테 핫도그를 주문하죠.
-
15:53 - 15:55그가 핫도그를 준비하고
주위를 둘러보면 -
15:55 - 15:57둘레엔 경호원과 경찰차들이 깔려있죠.
-
15:57 - 15:59"저는 영주권이 있어요!
저는 영주권이 있다구요!" (웃음) -
15:59 - 16:03"괜찮아요. 괜찮아요."
-
16:03 - 16:06하지만 지금 저는 혼자입니다.
혼자에요. -
16:06 - 16:08경호원도 없고 경찰차도 없죠.
아무도 없어요. -
16:08 - 16:11하지만 핫도그를 사야 합니다.
-
16:11 - 16:15지난 주에 저는 핫도그를 샀어요.
화요일 저녁 -
16:15 - 16:17콜롬부스 서클에서 좀 내려간 곳이었죠.
-
16:17 - 16:20그리고 똑같은 장면이 되풀이됩니다.
-
16:20 - 16:23제가 다가가서 핫도그를 주문하면,
-
16:23 - 16:26핫도그 장수가 핫도그를 만들어주면서
-
16:26 - 16:28말하죠, "저는 당신을 알아요.
텔레비젼에서 봤어요. -
16:28 - 16:30당신은, 저기, 파웰 장군이죠."
-
16:30 - 16:33"예, 예." "아...."
-
16:33 - 16:34저는 그사람한테 돈을 건네지요.
-
16:34 - 16:39"아니에요, 장군님. 안 주셔도 됩니다.
저는 보상을 받았어요. -
16:39 - 16:43미국이 저한테 보상했죠. 저는 제가
어디서 왔는지 결코 잊지 않을 겁니다. -
16:43 - 16:46하지만 지금 저는 미국인입니다.
장군님, 고맙습니다." -
16:46 - 16:48저는 그분의 너그러움을 받아들이고
길을 계속 따라 걷습니다. -
16:48 - 16:51감동이 저를 휩쓸죠. 신이여,
-
16:51 - 16:5590년 전 우리 부모님을
이렇게 맞아줬던 바로 그 나라입니다. -
16:55 - 16:57아직도 우리는 대단한 나라이고,
-
16:57 - 17:00세계 곳곳에서 젊은이들이
-
17:00 - 17:03들어오고 있어요.
-
17:03 - 17:06어떤 아이도 뒤처지지 않고
-
17:06 - 17:08이렇게 훌륭한 우리 나라에
-
17:08 - 17:11공헌할 수 있는 시민이 되게
하는 것이 우리의 의무입니다. -
17:11 - 17:13정말 고맙습니다.
-
17:13 - 17:25(손뼉)
- Title:
- 콜린 파월(Colin Powell): 아이들은 규율이 필요합니다.
- Speaker:
- Colin Powell
- Description:
-
In this heartfelt and personal talk, Colin Powell, the former U.S. Secretary of State, asks parents, friends and relatives to support children from before they even get to primary school, through community and a strong sense of responsibility. (Filmed at TEDxMidAtlantic.)
여러분은 아이들이 좋은 출발을 하도록 어떻게 도와줄 수 있나요? 미국 전 국무장관인 콜린 파월은 진심 어리고 개인적인 강연에서 아이들이 초등학교를 들어가기 전부터 공동체와 강한 책임감을 통해 아이들을 도와주도록 부모들, 친구들, 친척들에게 요구합니다. (TEDxMidAtlantic 에서 촬영)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:46
K Bang approved Korean subtitles for Kids need structure | ||
K Bang edited Korean subtitles for Kids need structure | ||
K Bang edited Korean subtitles for Kids need structure | ||
Jeong Huisu accepted Korean subtitles for Kids need structure | ||
Jeong Huisu commented on Korean subtitles for Kids need structure | ||
Jeong Huisu edited Korean subtitles for Kids need structure | ||
Jeong Huisu edited Korean subtitles for Kids need structure | ||
Jeong Huisu edited Korean subtitles for Kids need structure |