Boghuma Kabisen Titanji: Otázky etiky v HIV výzkumech
-
0:02 - 0:04Ráda bych se s Vámi podělila
-
0:04 - 0:07o příběh jednoho z mých pacientů jménem Celine.
-
0:07 - 0:11Celine je žena v domácnosti a žije na venkově
-
0:11 - 0:14v Kamerunu, na západě Středoafrické Republiky.
-
0:14 - 0:17Před šesti lety, když ji byl diagnostikován vir HIV,
-
0:17 - 0:20byla vybrána jako jeden z účastníku klinické studie
-
0:20 - 0:23která zrovna probíhala v jejím kraji.
-
0:23 - 0:27Když jsem zhruba před rokem potkala Celine poprvé,
-
0:27 - 0:29byla už 18 měsíců
-
0:29 - 0:31bez jakékoliv antiretrovirální terapie.
-
0:31 - 0:34a byla velmi nemocná.
-
0:34 - 0:36Svěřila se mi, že na kliniku přestala chodit
-
0:36 - 0:38poté co studie skončila
-
0:38 - 0:40protože neměla peníze na autobus
-
0:40 - 0:44a byla příliš nemocná aby vzdálenost 35 kilometrů docházela pěšky.
-
0:44 - 0:46Takže, během klinické studie
-
0:46 - 0:50dostávala všechny antiretrovirální léky zdarma,
-
0:50 - 0:52a peníze na dopravu
-
0:52 - 0:55byly pokryty výzkumným fondem.
-
0:55 - 0:58Když byla studie dokončena, veškeré dotace přestaly
-
0:58 - 1:01a Celine zůstala bez jakýchkoliv možností.
-
1:01 - 1:04Nebyla mi schopná vyjmenovat názvy léků
-
1:04 - 1:06které pobírala během studie,
-
1:06 - 1:09dokonce ani říci o čem ta klinická studie vůbec byla.
-
1:09 - 1:12Ani jsem se neobtěžovala se jí zeptat na výsledky té studie
-
1:12 - 1:17protože mi bylo jasné, že nemá tušení.
-
1:17 - 1:19Co mě ale nejvíce zaráželo,
-
1:19 - 1:22bylo, že Celine plně souhlasila
-
1:22 - 1:26s účastí na této studii a zároveň zjevně nevěděla,
-
1:26 - 1:28jaké důsledky její účast bude mít
-
1:28 - 1:33nebo co se s ní stane poté, co studie skončí.
-
1:33 - 1:36Podělila jsem se s Vámi o tenhle příběh, abych vám ukázala
-
1:36 - 1:39co se může stát účastníkům klinických studií,
-
1:39 - 1:42když je studie špatně vedena.
-
1:42 - 1:45Možná, že tahle konkrétní studie měla úžasné výsledky.
-
1:45 - 1:49Možná byly tyto výsledky dokonce vydány v uznávaném časopise.
-
1:49 - 1:52Možná budou lékaři ve světě informováni o tom
-
1:52 - 1:57jak vylepšit klinické vedení pacientů s HIV.
-
1:57 - 2:00Ale bude to tak na úkor
-
2:00 - 2:03stovky pacientů jako Celine, kteří
-
2:03 - 2:05byli necháni napospas
-
2:05 - 2:09poté co byl výzkum dokončen.
-
2:09 - 2:12V žádném případě zde dnes neříkám,
-
2:12 - 2:14že vedení klinických studií HIV
-
2:14 - 2:16v rozvojových zemích je špatné.
-
2:16 - 2:20Právě naopak, klinické studie jsou extrémně užitečné
-
2:20 - 2:23a potřebujeme je k řešení zátěže, kterou
-
2:23 - 2:25choroby v rozvojových zemí přináší.
-
2:25 - 2:28Nicméně, nepoměry které existují mezi
-
2:28 - 2:32bohatšími a rozvojovými státy, co se dotování týče,
-
2:32 - 2:35představují opravdové riziko pro zneužití,
-
2:35 - 2:39hlavně v kontextu výzkumu dotovaného ze zahraničí.
-
2:39 - 2:41Bohužel, pravdou je
-
2:41 - 2:45že mnoho studií, které jsou vedeny v rozvojových zemích
-
2:45 - 2:48by nikdy nebyly autorizovány ve vyvinutých státech
-
2:48 - 2:50které daný výzkum dotují.
-
2:50 - 2:53Jsem si jistá, že se sami sebe ptáte
-
2:53 - 2:54co je na těch rozvojových státech,
-
2:54 - 2:57hlavně takových jako Subsaharská Afrika,
-
2:57 - 3:01tak přitažlivého pro všechny ty klinické HIV studie?
-
3:01 - 3:04Nuže, aby mohla klinická studie dodat
-
3:04 - 3:07platné a všeobecně použitelné výsledky,
-
3:07 - 3:11musí mít dostatek účastníků
-
3:11 - 3:14a pokud možno musí být aplikovaná na obyvatelstvo
-
3:14 - 3:17s vysokým výskytem nově infikovaných HIV virem.
-
3:17 - 3:21Subsaharská Afrika pasuje přesně do těchto podmínek,
-
3:21 - 3:24s 22 miliony lidí žijících s HIV,
-
3:24 - 3:28je to odhadovaných 70 % z celkových 30 milionu lidí
-
3:28 - 3:30kteří jsou tímto virem infikování všude na světě.
-
3:30 - 3:33Navíc, výzkum na tomto kontinentu
-
3:33 - 3:37je mnohem jednodušší vést díky rozšířené chudobě,
-
3:37 - 3:41endemických chorob a nedostatečného zdravotního systému.
-
3:41 - 3:43Klinický výzkum, který je považován
-
3:43 - 3:46za potenciálně užitečný pro obyvatelstvo
-
3:46 - 3:48bude pravděpodobně autorizovaný,
-
3:48 - 3:51navíc vzhledem k nedostatečnému zdravotnímu systému
-
3:51 - 3:54téměř jakákoliv nabídka zdravotní pomoci
-
3:54 - 3:57je přijata, neboť něco je lepší než nic.
-
3:57 - 4:00Mnohem problematičtější důvody jsou
-
4:00 - 4:02nižší riziko soudních sporů,
-
4:02 - 4:04ne tak přísné etické hodnocení,
-
4:04 - 4:07a obyvatelstvo, které je ochotné se účastnit
-
4:07 - 4:12v téměř jakékoliv studii s náznakem potenciálního léku.
-
4:12 - 4:15S přibývajícími dotacemi na HIV výzkum
-
4:15 - 4:17v rozvojových zemích
-
4:17 - 4:21a se zpřísňováním etických norem v bohatších státech
-
4:21 - 4:24si sami můžete povšimnout, proč je tato možnost nyní
-
4:24 - 4:26velmi, velmi atraktivní.
-
4:26 - 4:30Tato vysoká převaha HIV nutí vědce
-
4:30 - 4:34vést výzkumy, které jsou občas vědecky akceptovatelné
-
4:34 - 4:38ale v mnoha věcech eticky sporné.
-
4:38 - 4:41Jak se tedy můžeme ujistit, že při hledání léku
-
4:41 - 4:43nebudeme neprávem využívat
-
4:43 - 4:47ty, kteří jsou touto chorobou již nejvíce postiženi?
-
4:47 - 4:51Představím Vám čtyři okruhy, na které bychom se měli soustředit
-
4:51 - 4:54abychom tento systém mohli vylepšit.
-
4:54 - 4:57Prvním z nich je informovaný souhlas.
-
4:57 - 4:59Aby mohla být klinická studie
-
4:59 - 5:03eticky akceptována
-
5:03 - 5:06účastníci musí mít dostatek relevantních informací
-
5:06 - 5:08tak aby jim mohli rozumět,
-
5:08 - 5:13a musí se svobodně rozhodnout účastnit se na studii.
-
5:13 - 5:15Toto je hlavně důležité v rozvojových státech,
-
5:15 - 5:18kde mnoho účastníků souhlasí s výzkumem
-
5:18 - 5:21protože věří tomu, že je to pro ně jediný způsob
-
5:21 - 5:24jak dostat zdravotní péči nebo jiné výhody.
-
5:24 - 5:27Souhlasné procedury, které se používají v rozvinutých státech,
-
5:27 - 5:30jsou často neefektivní a nevhodné
-
5:30 - 5:33v mnoha rozvojových zemích.
-
5:33 - 5:36Například, je to neintuitivní mít od
-
5:36 - 5:39negramotného účastníka jako Celine,
-
5:39 - 5:42podepsán dlouhý souhlasný formulář, který nejsou sami schopni přečíst,
-
5:42 - 5:44nebo dokonce porozumět.
-
5:44 - 5:47Místní komunity musí být zapojeny
-
5:47 - 5:50do procesu stanovování kritérií pro přijímání účastníků
-
5:50 - 5:55v klinických studiích, stejně jako pobídek pro účastníky.
-
5:55 - 5:57Informace v těchto klinických studiích
-
5:57 - 6:00musí být upraveny pro potenciální účastníky
-
6:00 - 6:04v jazykových a kulturně akceptovaných formách.
-
6:04 - 6:07Za druhé bych ráda, kdyby jste zvážili
-
6:07 - 6:10standard péče, která je poskytována
-
6:10 - 6:12účastníkům během jakékoliv klinické studie.
-
6:12 - 6:16Tohle je předmět mnoha debat a sporů.
-
6:16 - 6:19Měla by kontrolovaná skupina v klinické studii
-
6:19 - 6:22mít nejlepší možnou léčbu, která je dostupná
-
6:22 - 6:24kdekoliv na světě?
-
6:24 - 6:27Nebo měla by tato skupina mít alternativní standardní léčbu
-
6:27 - 6:30jako například nejlepší současná léčba
-
6:30 - 6:34která je dostupná v daném státě?
-
6:34 - 6:37Je to spravedlivé hodnotit léčebný režim
-
6:37 - 6:40který nemusí být cenově nebo jinak dostupný
-
6:40 - 6:44samotným účastníkům poté, co byl výzkum dokončen?
-
6:44 - 6:48V situaci, kde je nejlepší možná léčba
-
6:48 - 6:50levná a jednoduchá,
-
6:50 - 6:52je odpověď jednoznačná.
-
6:52 - 6:56Nicméně, nejlepší možnou léčbu která je dostupná
-
6:56 - 6:58kdekoliv na světě, je velmi často
-
6:58 - 7:01těžké poskytnout v rozvojových zemích.
-
7:01 - 7:05Je důležité posoudit potencionální rizika a přínosy
-
7:05 - 7:07standardní péče, která bude poskytnuta
-
7:07 - 7:10účastníkům kterékoliv klinické studie,
-
7:10 - 7:15a vytvořit takovou, která bude relevantní ke kontextu dané studie
-
7:15 - 7:19a nejprospěšnější pro účastníky v dané studii.
-
7:19 - 7:22To nás dovede ke třetímu bodu, o kterém chci mluvit:
-
7:22 - 7:25etické hodnocení výzkumu.
-
7:25 - 7:29Účinný systém pro přezkoumávání etické vhodnosti
-
7:29 - 7:33klinických studií je prvotní ochrana účastníků
-
7:33 - 7:35v jakékoliv klinické studii.
-
7:35 - 7:38Bohužel, právě tento aspekt často chybí
-
7:38 - 7:42nebo je neefektivní v mnoha rozvojových zemích.
-
7:42 - 7:46Místní vlády musí vytvořit efektivní systém
-
7:46 - 7:49pro přezkoumávání etické otázky v klinických studiích,
-
7:49 - 7:53které jsou autorizovány v různých rozvojových zemích,
-
7:53 - 7:55toho se dá dosáhnout ustanovením
-
7:55 - 7:57etického výboru, který musí být nezávislý
-
7:57 - 8:01na parlamentu a výzkumných sponzorech.
-
8:01 - 8:03Veřejná zodpovědnost musí být prosazována
-
8:03 - 8:06skrze transparentnost a nezávislé hodnocení
-
8:06 - 8:10nevládními a mezinárodními organizacemi
-
8:10 - 8:11dle potřeby.
-
8:11 - 8:15Poslední bod, který bych ráda abyste dnes večer zvážili
-
8:15 - 8:18je, co se stane s účastníky klinické studie
-
8:18 - 8:21když je studie dokončena.
-
8:21 - 8:24Myslím si, že je to absolutně špatně aby výzkum začal
-
8:24 - 8:27bez jakéhokoliv jasného plánu
-
8:27 - 8:29na to, co se stane s účastníky
-
8:29 - 8:31potom, co výzkum skončí.
-
8:31 - 8:36Vědci musí udělat vše co je v jejich silách, aby se ujistili
-
8:36 - 8:39že zákrok, který byl prokázán užitečným
-
8:39 - 8:41během klinické studie
-
8:41 - 8:45je přístupný všem účastníkům dané studie
-
8:45 - 8:47i poté co byla studie dokončena.
-
8:47 - 8:51Navíc, měli by být schopni zvážit možnost
-
8:51 - 8:54představit a udržet efektivní lěčby
-
8:54 - 8:58i pro širší komunitu poté co studie skončí.
-
8:58 - 9:01Pokud z jakéhokoliv důvodu tvrdí, že to nebude možné,
-
9:01 - 9:04tak si myslím, že by měli studii eticky ospravedlnit
-
9:04 - 9:08a vysvětlit proč by vůbec daná studie měla být vedena.
-
9:08 - 9:11Naštěstí pro Celine,
-
9:11 - 9:13naše setkání neskončilo v mé kanceláři.
-
9:13 - 9:18Byla jsem schopná ji zapsat do bezplatného HIV léčebného programu
-
9:18 - 9:19blíže jejího domova
-
9:19 - 9:23s podporující skupinou, která ji se vším pomůže.
-
9:23 - 9:25Její příběh končí dobře,
-
9:25 - 9:29ale na světě jsou tisíce dalších s podobným příběhem,
-
9:29 - 9:31kteří nemají tolik štěstí.
-
9:31 - 9:34Ačkoliv ona si to možná neuvědomuje,
-
9:34 - 9:38naše setkání zcela změnilo způsob
-
9:38 - 9:42jakým se stavím k HIV klinickým studiím v rozvojových zemích
-
9:42 - 9:46a stala jsem se ještě odhodlanější být součástí hnutí
-
9:46 - 9:48za změnu způsobu jakým to dnes funguje.
-
9:48 - 9:51Věřím, že každý z vás,
-
9:51 - 9:55kdo mě dnes poslouchá, může být součástí této změny.
-
9:55 - 9:58Pokud jste vědec, poutám vás
-
9:58 - 10:00k vyšší úrovni morálního svědomí,
-
10:00 - 10:03zůstaňte etičtí ve svém výzkumu,
-
10:03 - 10:06neohrožujte lidský blahobyt při hledání svých odpovědí.
-
10:06 - 10:10Pokud pracujete pro finanční agenturu nebo farmaceutickou společnost,
-
10:10 - 10:13vyzývám vás, dohlížejte na své zaměstnance,
-
10:13 - 10:16aby dotovali výzkumy, které jsou etické.
-
10:16 - 10:19Jestli jste sami z rozvojové země, jako já,
-
10:19 - 10:22prosím vás, naveďte svou vládu
-
10:22 - 10:25k přísnějším požadavkům na klinické studie,
-
10:25 - 10:28které jsou autorizovány ve vaší zemi.
-
10:28 - 10:32Ano, musíme najít účinný lék na HIV
-
10:32 - 10:34a efektivní vakcínu na malárii,
-
10:34 - 10:38a taky přijít na účinný způsob jak diagnostikovat tuberkulózu,
-
10:38 - 10:42nicméně, já věřím, že dlužíme těm, kteří se dobrovolně
-
10:42 - 10:46a nesobecky zapojili a zúčastnili klinických studií,
-
10:46 - 10:48že tyto výzkumy budeme dělat více lidsky.
-
10:48 - 10:50Děkuji.
- Title:
- Boghuma Kabisen Titanji: Otázky etiky v HIV výzkumech
- Speaker:
- Boghuma Kabisen Titanji
- Description:
-
Je to až příliš obyčejný příběh: po účasti v klinické studii HIV zůstane žena v subsaharské Africe bez prostředků na zaplacení autobusové jízdenky na zdravotní kliniku, natož aby si mohla dovolit léky, které ji pomůžou se její nemocí. Boghuma Kabisen Titanji se ptá: Jak mohou vědci hledat lék tak, aby se ujistili, že nevyužívají ty nejvíce postižené pandemií? (Natočeno na TEDxGoodenoughCollege.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Markéta Rozmarová accepted Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Markéta Rozmarová edited Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Markéta Rozmarová edited Czech subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Alena Machalkova added a translation |