Shimon Schockens fietstochten van de hoop
-
0:00 - 0:04Mountainbiken in Israël
-
0:04 - 0:06is iets dat ik met grote passie
-
0:06 - 0:09en betrokkenheid doe.
-
0:09 - 0:11Op mijn fiets
-
0:11 - 0:13voel ik verbinding
-
0:13 - 0:16met de diepe schoonheid van Israël
-
0:16 - 0:18en ik voel mij verenigd
-
0:18 - 0:22met de geschiedenis van dit land
-
0:22 - 0:24en de Bijbelse wet.
-
0:24 - 0:26Voor mij
-
0:26 - 0:28is fietsen een kwestie van empowerment.
-
0:28 - 0:30Als ik de top van een steile berg
-
0:30 - 0:32bereik in het midden van nergens,
-
0:32 - 0:34voel ik me jong,
-
0:34 - 0:37onoverwinnelijk, eeuwig.
-
0:37 - 0:40Het is alsof ik verbinding maak met een erfenis
-
0:40 - 0:42of met energie
-
0:42 - 0:44veel groter dan mijzelf.
-
0:44 - 0:46Je kunt mederijders zien
-
0:46 - 0:48aan het eind van het beeld,
-
0:48 - 0:51die met enige bezorgdheid naar me kijken.
-
0:51 - 0:53Hier is nog een andere foto van hen.
-
0:53 - 0:56Helaas kan ik hun gezichten niet tonen,
-
0:56 - 0:58noch kan ik hun ware namen onthullen.
-
0:58 - 1:00Dat is omdat mijn mederijders
-
1:00 - 1:02jeugdige gedetineerden zijn,
-
1:02 - 1:04overtreders,
-
1:04 - 1:06die hun straf uitzitten in een jeugdgevangenis
-
1:06 - 1:09op ongeveer 20 minuten rijden van hier.
-
1:09 - 1:11Nou ja, zoals alles in Israël.
-
1:13 - 1:16Ik rijd een keer per week met deze kinderen,
-
1:16 - 1:19elke dinsdag, weer of geen weer, gedurende de laatste vier jaar.
-
1:19 - 1:22Ze zijn een zeer groot deel van mijn leven geworden.
-
1:22 - 1:25Dit verhaal begon vier jaar geleden.
-
1:25 - 1:27De jeugdgevangenis waar ze opgesloten zitten,
-
1:27 - 1:29bevindt zich toevallig precies in het midden
-
1:29 - 1:31van een van mijn gebruikelijke trips.
-
1:31 - 1:33Ze is omgeven door prikkeldraad,
-
1:33 - 1:35elektrische hekken en gewapende bewakers.
-
1:35 - 1:37Dus op een van deze ritten,
-
1:37 - 1:39geraakte ik in de instelling
-
1:39 - 1:42en ging op bezoek bij de directeur.
-
1:42 - 1:44Ik vertelde de directeur
-
1:44 - 1:47dat ik een mountainbikeclub wilde oprichten in deze plaats
-
1:47 - 1:49en dat ik de kinderen wilde meenemen
-
1:49 - 1:52van hier naar daar.
-
1:52 - 1:54Ik vroeg hem: "Laten we een manier zoeken
-
1:54 - 1:57waarbij ik 10 kinderen een keer per week zou kunnen meenemen
-
1:57 - 2:00om samen te fietsen in de zomer op het platteland."
-
2:00 - 2:02De directeur was heel geamuseerd.
-
2:02 - 2:05Hij vertelde me dat hij dacht dat ik gek was.
-
2:05 - 2:07Hij vertelde me:
-
2:07 - 2:10"Deze plaats is een jeugdgevangenis. Deze jongens zijn zware overtreders.
-
2:10 - 2:12Ze worden verondersteld opgesloten te zitten.
-
2:12 - 2:15Het is niet de bedoeling dat ze naar buiten gaan."
-
2:15 - 2:17Toch begonnen we erover te praten,
-
2:17 - 2:19en van het een kwam het ander.
-
2:19 - 2:22Ik zie mezelf niet
-
2:22 - 2:24binnenstappen in een staatsgevangenis in New Jersey
-
2:24 - 2:26en een dergelijk voorstel doen,
-
2:26 - 2:28maar omdat we hier in Israël zijn,
-
2:28 - 2:31zorgde de directeur ervoor dat het kon gebeuren.
-
2:31 - 2:34Twee maanden later
-
2:34 - 2:36bevonden we ons daarbuiten -
-
2:36 - 2:38ik,
-
2:38 - 2:4110 jeugdige gedetineerden
-
2:41 - 2:43en Russ, een prachtige kerel
-
2:43 - 2:45die een zeer goede vriend werd van mij
-
2:45 - 2:47en mijn partner in dit project.
-
2:47 - 2:50In de weken die volgden, had ik het enorme plezier
-
2:50 - 2:52om deze kinderen te laten kennismaken
-
2:52 - 2:54met de wereld van totale vrijheid,
-
2:54 - 2:57een wereld die bestaat uit prachtige vergezichten
-
2:57 - 2:59zoals deze -
-
2:59 - 3:02Alles wat je hier ziet, is uiteraard in Israël -
-
3:02 - 3:04ook ontmoetingen van dichtbij
-
3:04 - 3:06met allerlei kleine dieren
-
3:06 - 3:08in allerlei maten,
-
3:08 - 3:11kleuren en vormen
-
3:11 - 3:13en ga zo maar door.
-
3:13 - 3:16Ondanks al deze pracht,
-
3:16 - 3:19was het begin zeer frustrerend.
-
3:19 - 3:21Elke kleine hindernis,
-
3:21 - 3:23iedere kleine heuvel,
-
3:23 - 3:25deed die kerels
-
3:25 - 3:28in hun sporen stoppen en opgeven
-
3:28 - 3:31Dat soort dingen gebeurde veel.
-
3:31 - 3:33Ik kwam erachter dat ze het zeer moeilijk hadden
-
3:33 - 3:35met het omgaan met frustratie en moeilijkheden -
-
3:35 - 3:37niet omdat ze lichamelijk ongeschikt waren.
-
3:37 - 3:40Dat is één reden waarom ze hier terecht waren gekomen.
-
3:41 - 3:43Ik werd steeds meer en meer opgewonden,
-
3:43 - 3:45want ik was er,
-
3:45 - 3:47niet alleen met hen,
-
3:47 - 3:49maar ook om te rijden en een team te vormen.
-
3:49 - 3:51Ik wist niet wat te doen.
-
3:51 - 3:53Laat me jullie een voorbeeld geven.
-
3:53 - 3:56We gaan bergafwaarts in rotsachtig terrein
-
3:56 - 3:59en de voorband van Alex
-
3:59 - 4:01geraakt geklemd in een van deze gletsjerspleten hier.
-
4:01 - 4:03Dus hij valt
-
4:03 - 4:05en hij raakt lichtgewond.
-
4:05 - 4:08Dat verhindert echter niet dat hij opspringt
-
4:08 - 4:10en op en neer begint te springen op zijn fiets
-
4:10 - 4:12en heftig vloekt.
-
4:12 - 4:15Hij gooit zijn helm in de lucht.
-
4:15 - 4:18Zijn rugzak vliegt in een andere richting.
-
4:18 - 4:20Dan rent hij naar de dichtstbijzijnde boom
-
4:20 - 4:23en begint takken af te breken en stenen te gooien
-
4:23 - 4:26en te vloeken zoals ik nog nooit gehoord heb.
-
4:26 - 4:29Ik sta daar gewoon,
-
4:29 - 4:31te kijken naar deze scène
-
4:31 - 4:33met compleet ongeloof,
-
4:33 - 4:36niet wetend wat te doen.
-
4:36 - 4:38Ik ben gewend aan algoritmen
-
4:38 - 4:41en datastructuren
-
4:41 - 4:44en supergemotiveerde studenten.
-
4:44 - 4:46Niets in mijn achtergrond
-
4:46 - 4:48heeft me voorbereid op omgaan
-
4:48 - 4:51met een razende, gewelddadige adolescent
-
4:51 - 4:53in het midden van nergens.
-
4:53 - 4:55Je moet beseffen dat deze incidenten
-
4:55 - 4:57niet gebeurden op handige locaties.
-
4:57 - 5:00Ze gebeurden op plaatsen zoals deze,
-
5:00 - 5:02in de woestijn van Judea
-
5:02 - 5:05op 20 km afstand van de dichtstbijzijnde weg.
-
5:05 - 5:07Wat je niet ziet in deze foto
-
5:07 - 5:10is dat ergens tussen deze fietsers daar,
-
5:10 - 5:12er een tiener op een rots zit,
-
5:12 - 5:14die zegt: "Ik ben niet van plan verder te gaan. Vergeet het maar.
-
5:14 - 5:16Ik heb het gehad."
-
5:16 - 5:18Nou, dat is een probleem
-
5:18 - 5:21op de een of andere manier moet je deze kerel in beweging krijgen
-
5:21 - 5:24want het wordt snel donker en gevaarlijk.
-
5:24 - 5:27Het kostte me een aantal van dergelijke incidenten om erachter te komen wat ik moest doen.
-
5:27 - 5:29In het begin was het een ramp.
-
5:29 - 5:31Ik probeerde harde woorden en bedreigingen
-
5:31 - 5:33en die brachten me nergens.
-
5:33 - 5:35Dat is wat ze hun hele leven al gewend waren.
-
5:35 - 5:38Op een gegeven moment ontdekte ik,
-
5:38 - 5:40wanneer een kind als dit zo'n bui heeft,
-
5:40 - 5:42je best zo dicht mogelijk
-
5:42 - 5:45bij deze jongen blijft.
-
5:45 - 5:47Dat is moeilijk,
-
5:47 - 5:49want wat je echt wilt doen, is weggaan.
-
5:49 - 5:51Maar dat is wat hij gewend is,
-
5:51 - 5:53mensen lopen weg van hem.
-
5:53 - 5:55Je moet dichtbij blijven,
-
5:55 - 5:57uitreiken
-
5:57 - 5:59en schouderklopjes geven
-
5:59 - 6:01of hem een stuk chocolade geven.
-
6:01 - 6:04Ik zei: "Alex, ik weet dat het verschrikkelijk moeilijk is.
-
6:04 - 6:06Rust een paar minuten
-
6:06 - 6:08en dan gaan we door. "
-
6:08 - 6:11"Ga weg jij maniak, psychopaat.
-
6:11 - 6:14Waarom breng je ons naar deze verdomde plek? "
-
6:15 - 6:18Ik zeg: 'Rustig, Alex.
-
6:18 - 6:20Hier is een stukje chocolade."
-
6:20 - 6:22Alex zegt: "Arrrrggg!"
-
6:22 - 6:24Je moet begrijpen
-
6:24 - 6:26dat we op deze ritten voortdurend honger hebben -
-
6:26 - 6:29en na de ritten ook.
-
6:30 - 6:33Wie is Alex eigenlijk?
-
6:33 - 6:35Hij is 17 jaar.
-
6:35 - 6:37Toen hij acht was,
-
6:37 - 6:40zette iemand hem op een boot in Odessa
-
6:40 - 6:43en verscheepte hem naar Israël
-
6:43 - 6:45helemaal alleen.
-
6:45 - 6:47Hij belandde in het zuiden van Tel Aviv
-
6:47 - 6:49en had niet het geluk
-
6:49 - 6:51om opgehaald te worden door een [onduidelijk].
-
6:51 - 6:53Hij zwierf door de straten
-
6:53 - 6:56en werd een prominent bendelid.
-
6:56 - 6:58Hij bracht de laatste 10 jaar van zijn leven
-
6:58 - 7:00door op twee plaatsen -
-
7:00 - 7:03de sloppenwijken en de staatsgevangenis,
-
7:03 - 7:05waar hij de laatste twee jaar doorbracht
-
7:05 - 7:08voordat hij uiteindelijk op deze rots daar zat.
-
7:08 - 7:10Deze jongen
-
7:10 - 7:13was waarschijnlijk misbruikt,
-
7:13 - 7:16verlaten, genegeerd, verraden
-
7:16 - 7:18door bijna elke volwassene die zijn pad kruiste.
-
7:18 - 7:20Voor zo'n kind,
-
7:20 - 7:23als een volwassene die hij leert te respecteren, dichtbij hem blijft
-
7:23 - 7:25en niet van hem wegloopt
-
7:25 - 7:27in welke situatie dan ook,
-
7:27 - 7:30ongeacht hoe hij zich gedraagt,
-
7:30 - 7:33is dat een enorme helende ervaring.
-
7:33 - 7:36Het is een daad van onvoorwaardelijke acceptatie,
-
7:36 - 7:38iets dat hij nooit meegemaakt heeft.
-
7:38 - 7:40Ik wil een paar woorden zeggen over visie.
-
7:40 - 7:43Toen ik vier jaar geleden dit programma begon,
-
7:43 - 7:46had ik dit oorspronkelijke plan
-
7:46 - 7:48om een team te creëren
-
7:48 - 7:50van winnende underdogs.
-
7:50 - 7:53Ik had een beeld van Lance Armstrong
-
7:53 - 7:55in mijn hoofd.
-
7:55 - 7:58Het kostte me precies twee maanden
-
7:58 - 8:00van complete frustratie
-
8:00 - 8:02om te beseffen dat deze visie
-
8:02 - 8:04misplaatst was.
-
8:04 - 8:06Er is een andere visie
-
8:06 - 8:08veel meer belangrijk
-
8:08 - 8:11en meer voor de hand liggend.
-
8:11 - 8:14Het drong plotseling tot me door dat het doel
-
8:14 - 8:16van deze ritten
-
8:16 - 8:18het volgende moest zijn:
-
8:18 - 8:20de kinderen blootstellen
-
8:20 - 8:23aan slechts een ding: liefde,
-
8:23 - 8:25liefde voor het land, voor de heuvel
-
8:25 - 8:27en de afdaling,
-
8:27 - 8:30voor alle ongelooflijke wezens die ons omringen -
-
8:30 - 8:32de dieren, de planten,
-
8:32 - 8:34De insecten,
-
8:34 - 8:36liefde en respect
-
8:36 - 8:38voor andere leden in je team,
-
8:38 - 8:40in je fietsteam,
-
8:40 - 8:42en vooral
-
8:42 - 8:44liefde en respect voor jezelf.
-
8:44 - 8:46Dat is iets
-
8:46 - 8:48wat ze verschrikkelijk misten.
-
8:48 - 8:50Samen met de kinderen
-
8:50 - 8:53ging ik ook door een opmerkelijke transformatie.
-
8:53 - 8:55Ik kom uit een meedogenloze wereld
-
8:55 - 8:57van wetenschap en hoogwaardige technologie.
-
8:57 - 9:00Ik dacht dat redeneren en logisch denken
-
9:00 - 9:02en onophoudelijke drive
-
9:02 - 9:04de enige manieren waren om dingen te laten gebeuren.
-
9:04 - 9:06Voordat ik ging werken met de kinderen,
-
9:06 - 9:08moest alles wat ik deed met hen
-
9:08 - 9:10of iets dat ik met mezelf deed,
-
9:10 - 9:12perfect zijn,
-
9:12 - 9:15ideaal, optimaal.
-
9:15 - 9:19Na enige tijd met hen gewerkt te hebben,
-
9:19 - 9:22ontdekte ik de grote deugd van empathie
-
9:22 - 9:24en flexibiliteit.
-
9:24 - 9:26Ik was in staat om te starten vanuit een bepaalde visie
-
9:26 - 9:29en als die visie niet werkte, gebeurde er niets.
-
9:29 - 9:32Ik moest er enkel mee spelen, een beetje aanpassen
-
9:32 - 9:35en met iets komen dat helpt, iets dat werkt.
-
9:35 - 9:37Nu voelt dit meer aan als:
-
9:37 - 9:39dit zijn mijn principes,
-
9:39 - 9:41en als je er niet van houdt,
-
9:41 - 9:43ik heb er andere.
-
9:43 - 9:45(Gelach)
-
9:45 - 9:50(Applaus)
-
9:50 - 9:52Een van deze principes
-
9:52 - 9:54is focus.
-
9:54 - 9:56Voor elke rit
-
9:56 - 9:58zitten we samen met de kinderen,
-
9:58 - 10:00en geven we ze een woord
-
10:00 - 10:02om over na te denken tijdens de rit.
-
10:02 - 10:05Je moet hun aandacht richten op iets
-
10:05 - 10:07omdat er zoveel dingen gebeuren.
-
10:07 - 10:09Deze woorden zijn 'teamwerk'
-
10:09 - 10:11of 'uithoudingsvermogen'
-
10:11 - 10:13of zelfs ingewikkelde concepten
-
10:13 - 10:15zoals 'toewijzing van middelen'
-
10:15 - 10:17of 'perspectief', een woord dat ze niet begrijpen.
-
10:17 - 10:19Je weet wel, perspectief,
-
10:19 - 10:21een cruciaal belangrijke
-
10:21 - 10:23levensstrategie
-
10:23 - 10:26die mountainbiken je echt kan leren.
-
10:26 - 10:28Ik vertel kinderen
-
10:28 - 10:31als ze worstelen met een klim
-
10:31 - 10:33en het gevoel hebben dat ze het niet meer aankunnen,
-
10:33 - 10:36dat het echt helpt om de nabije obstakels te negeren
-
10:36 - 10:38en je hoofd op te heffen en rond te kijken
-
10:38 - 10:40en te zien hoe het uitzicht zich om je heen ontplooit.
-
10:40 - 10:43Het stuwt je letterlijk naar boven.
-
10:43 - 10:45Dat draait perspectief om.
-
10:45 - 10:47Je kunt ook terugkijken in de tijd
-
10:47 - 10:49en beseffen dat je al
-
10:49 - 10:52steilere bergen hebt veroverd.
-
10:52 - 10:55Dat is hoe ze het gevoel van eigenwaarde ontwikkelen.
-
10:55 - 10:57Laat me jullie een voorbeeld geven van hoe het werkt.
-
10:57 - 11:00Je staat met je fiets en het is begin februari.
-
11:00 - 11:03Het is erg koud, het is een regenachtige dag,
-
11:03 - 11:05het motregent
-
11:05 - 11:08het is koud en kil
-
11:08 - 11:11en je staat in, laten we zeggen, Yokneam.
-
11:11 - 11:14Je kijkt naar de lucht en door de wolken
-
11:14 - 11:17zie je het klooster op de top van de Muhraka.
-
11:17 - 11:19Daar moet je naartoe klimmen
-
11:19 - 11:22en je zegt: "Ik geraak daar onmogelijk."
-
11:22 - 11:25En toch, twee uur later
-
11:25 - 11:28sta je op het dak van een klooster,
-
11:28 - 11:31besmeurd met modder,
-
11:31 - 11:33bloed en zweet.
-
11:33 - 11:35En je kijkt neer op Yokneam,
-
11:35 - 11:37alles is zo klein.
-
11:37 - 11:39En je zegt: "He, Alex. Kijk eens naar deze parkeerplaats waar we begonnen zijn.
-
11:39 - 11:41Het is zo groot.
-
11:41 - 11:43Ik kan niet geloven dat ik het deed.
-
11:43 - 11:45Dat is het punt
-
11:45 - 11:47waarop je begint te houden van jezelf.
-
11:48 - 11:50We spraken over
-
11:50 - 11:52deze speciale woorden die we hen leerden.
-
11:52 - 11:55Aan het eind van elke rit, zitten we samen
-
11:55 - 11:57en delen momenten
-
11:57 - 12:00waarin die speciale woorden van de dag
-
12:00 - 12:02opdoken en een verschil maakten.
-
12:02 - 12:04Deze discussies
-
12:04 - 12:06kunnen zeer inspirerend zijn.
-
12:06 - 12:08In een van hen, zei een van de kinderen ooit:
-
12:08 - 12:10"Toen we aan het rijden waren op deze bergkam
-
12:10 - 12:12met uitzicht op de Dode Zee -
-
12:12 - 12:15hij heeft het over deze plek hier -
-
12:15 - 12:17werd ik herinnerd
-
12:17 - 12:19aan de dag, toen ik mijn dorp verliet in Ethiopië
-
12:19 - 12:22en samen met mijn broer wegging.
-
12:22 - 12:24We liepen 120 km
-
12:24 - 12:26totdat we Soedan bereikten.
-
12:26 - 12:29Dit was de eerste plaats waar we water en voorraden konden krijgen."
-
12:29 - 12:32Hij vertelt verder en iedereen kijkt naar hem als een held,
-
12:32 - 12:34waarschijnlijk voor de eerste keer in zijn leven.
-
12:34 - 12:37Hij zegt: - want ik heb ook vrijwilligers die met mij meerijden,
-
12:37 - 12:39volwassenen, die daar zitten
-
12:39 - 12:42en naar hem luisteren.
-
12:42 - 12:44Hij zegt: "En dit was nog maar het begin
-
12:44 - 12:46van onze beproeving
-
12:46 - 12:48totdat we uiteindelijk in Israël uitkwamen.
-
12:48 - 12:50En pas nu," zegt hij:
-
12:50 - 12:52"begin ik te begrijpen waar ik ben,
-
12:52 - 12:54en ik vind het eigenlijk leuk."
-
12:54 - 12:56Ik herinner mij dat toen hij dat zei,
-
12:56 - 12:58ik kippenvel voelde op mijn lichaam
-
12:58 - 13:01omdat hij het zei met op de achtergrond het Moab-gebergte.
-
13:01 - 13:03Dat is waar Joshua naar beneden kwam
-
13:03 - 13:05en de Jordaan overstak
-
13:05 - 13:08en het volk van Israël leidde naar het land Kanaän
-
13:08 - 13:103000 jaar geleden
-
13:10 - 13:12in dit laatste gedeelte
-
13:12 - 13:15van de reis uit Afrika.
-
13:15 - 13:17Dus het perspectief,
-
13:17 - 13:19context en geschiedenis
-
13:19 - 13:21spelen een belangrijke rol
-
13:21 - 13:23in de manier waarop ik mijn ritten
-
13:23 - 13:25met de kinderen plan.
-
13:25 - 13:27We bezoeken kibboetsen
-
13:27 - 13:30die werden opgericht door overlevenden van de Holocaust.
-
13:30 - 13:33We verkennen ruïnes
-
13:33 - 13:36van Palestijnse dorpen
-
13:36 - 13:39en we bespreken hoe ze ruïnes werden.
-
13:39 - 13:42We gaan door de vele overblijfselen
-
13:42 - 13:44van de joodse nederzettingen, zoals Nabatic,
-
13:44 - 13:46en Kanaänitische nederzettingen -
-
13:46 - 13:48drie, vier, vijfduizend jaar oud.
-
13:48 - 13:50En door deze wandtapijten,
-
13:50 - 13:53die de geschiedenis van dit land voorstellen,
-
13:53 - 13:55krijgen de kinderen,
-
13:55 - 13:57wat waarschijnlijk het belangrijkste
-
13:57 - 13:59van waarde is in het onderwijs:
-
13:59 - 14:03het inzicht dat het leven complex is.
-
14:03 - 14:06Er is geen zwart-wit.
-
14:06 - 14:08Door het waarderen van de complexiteit,
-
14:08 - 14:10worden ze meer tolerant,
-
14:10 - 14:13en tolerantie leidt tot hoop.
-
14:14 - 14:16Ik rijd met deze kinderen een keer per week,
-
14:16 - 14:18elke dinsdag.
-
14:18 - 14:21Hier is een foto van vorige week dinsdag - minder dan een week geleden -
-
14:21 - 14:23en ik rijd morgen ook met hen.
-
14:23 - 14:26In ieder van deze ritten
-
14:26 - 14:29eindig ik altijd op een van deze ongelooflijke locaties
-
14:29 - 14:32om het prachtige landschap in mij op te nemen.
-
14:32 - 14:34Ik voel me gezegend en gelukkig
-
14:34 - 14:36dat ik leef.
-
14:36 - 14:38Ik voel elke vezel
-
14:38 - 14:40in mijn pijnlijke lichaam.
-
14:40 - 14:42Ik voel me gezegend en gelukkig
-
14:42 - 14:44dat ik 15 jaar geleden
-
14:44 - 14:46de moed had om af te treden
-
14:46 - 14:48van mijn vaste aanstelling aan de New York Universiteit
-
14:48 - 14:50en terug te keren naar mijn land
-
14:50 - 14:52waar ik deze ongelooflijke ritten kan maken
-
14:52 - 14:54met deze groep van problematische kinderen
-
14:54 - 14:56afkomstig uit Ethiopië,
-
14:56 - 14:59Marokko en Rusland.
-
14:59 - 15:01Ik voel me gezegend en gelukkig
-
15:01 - 15:03dat elke week, elke dinsdag
-
15:03 - 15:06en eigenlijk elke vrijdag,
-
15:06 - 15:09ik nog eens
-
15:09 - 15:12in het merg van mijn botten
-
15:12 - 15:15de essentie van het leven in Israël op de rand, kan vieren.
-
15:15 - 15:17Dank je.
-
15:17 - 15:24(Applaus)
- Title:
- Shimon Schockens fietstochten van de hoop
- Speaker:
- Shimon Schocken
- Description:
-
Informatica professor Shimon Schocken is een fervent mountainbiker. Hij vertelt over de levenslessen die hij leerde tijdens het rijden. Hij begon met een outdoor-programma voor jeugdige gedetineerden van Israël en werd geraakt door zowel hun intense en diepgaande problemen en successen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:26
Christel Foncke edited Dutch subtitles for What a bike ride can teach you | ||
Christel Foncke added a translation |