Joseph Kim:我在朝鲜失去的家庭,和我得到的新家庭。
-
0:01 - 0:04我在朝鲜出生长大。
-
0:04 - 0:09虽然我的家庭一直在贫困中挣扎
-
0:09 - 0:13但我仍然备受关爱,
-
0:13 - 0:15因为我是家中的独子
-
0:15 - 0:18也是两个孩子中最小的。
-
0:18 - 0:22但在94年,大饥荒开始了
-
0:22 - 0:24那时我四岁
-
0:24 - 0:28我姊姊和我四出寻找柴火
-
0:28 - 0:30从凌晨五点开始
-
0:30 - 0:33一直到午夜才回家。
-
0:33 - 0:37我为了寻找食物在路上游荡
-
0:37 - 0:39我曾看见一个绑在母亲背上的婴儿
-
0:39 - 0:42背在母亲的背上吃土豆片
-
0:42 - 0:45我当时想把土豆片从他手里偷过来
-
0:45 - 0:50饥饿让人感到羞耻丶感到绝望
-
0:50 - 0:53对一个饥饿的孩子来说,政治和自由
-
0:53 - 0:56是无法想象的。
-
0:56 - 0:58在我九岁的生日那天,我的父母
-
0:58 - 1:02没法给我任何吃的。
-
1:02 - 1:06但是即使那时小,我也能感觉到
-
1:06 - 1:09父母沉重的心。
-
1:09 - 1:14一百多万朝鲜人在那个时期饿死,
-
1:14 - 1:18然后在2003年,当我13岁的时候,
-
1:18 - 1:21我的父亲成为了他们之一。
-
1:21 - 1:24我目睹父亲日渐衰弱直至死亡。
-
1:24 - 1:29同年,我的母亲突然有一天消失了,
-
1:29 - 1:30然后我的姐姐告诉我
-
1:30 - 1:33母亲是去中国打工挣钱了,
-
1:33 - 1:37但是母亲会很快带回来钱和食物。
-
1:37 - 1:40由于我们从未分开过,
-
1:40 - 1:43而且我以为我们会一直在一起,
-
1:43 - 1:47在她离开时,我都没抱她一下。
-
1:47 - 1:51那是我这辈子犯下的最大的错误。
-
1:51 - 1:53然而,我当时不知道
-
1:53 - 1:56那将是一个永远的分离。
-
1:56 - 2:01从那以来,我一直没有见过我的母亲和姐姐。
-
2:01 - 2:06突然间,我成了一个孤儿,无家可归。
-
2:06 - 2:09我每天的生活变得很难,
-
2:09 - 2:11但是目标却是很简单。
-
2:11 - 2:15就是在垃圾堆里找到一片满是灰的面包充饥。
-
2:15 - 2:18但那是不够生存的。
-
2:18 - 2:22我开始意识到,乞讨不会解决问题。
-
2:22 - 2:28所以我开始去黑市偷食品车。
-
2:28 - 2:31有时,我做小工
-
2:31 - 2:33来换粮食。
-
2:33 - 2:36有一次是冬天,我甚至在煤窑里
-
2:36 - 2:38工作了两个月,
-
2:38 - 2:44地下33米,全无任何保护
-
2:44 - 2:47每天工作16小时。
-
2:47 - 2:49我的做法并不罕见。
-
2:49 - 2:57许多其他孤儿也是在相似或是更糟糕的环境下生存下来的。
-
2:57 - 3:01当我因为太冷或者饿得疼痛时,
-
3:01 - 3:03我睡不着觉,
-
3:03 - 3:05那时我希望第二天早晨,
-
3:05 - 3:08我的姐姐会端着我最爱吃的食物
-
3:08 - 3:10回来把我叫醒。
-
3:10 - 3:13那个希望让我活下来。
-
3:13 - 3:16我不是说什么大的宏伟的希望。
-
3:16 - 3:19我是说那种可以让我相信
-
3:19 - 3:22在下一堆垃圾里可以找到面包的希望,
-
3:22 - 3:25即使有的时候真的找不到。
-
3:25 - 3:28但是如果我没有相信它,我就不会去尝试,
-
3:28 - 3:30那样的话,我就会死掉。
-
3:30 - 3:34希望让我活下来。
-
3:34 - 3:37每天,我都告诉自己,
-
3:37 - 3:40无论生活难到什么样子,
-
3:40 - 3:44我都要活下去。
-
3:44 - 3:48在等待我的姐姐回家的三年后,
-
3:48 - 3:52我决定去中国自己找我的姐姐。
-
3:52 - 3:55我发现
-
3:55 - 3:59这样的话我不会活太久。
-
3:59 - 4:02我知道这次旅行会十分冒险,
-
4:02 - 4:04但是不管做还是不做,我都是在冒生命的险。
-
4:04 - 4:09我会像父亲一样饿死在朝鲜,
-
4:09 - 4:12或者至少通过逃亡到中国,
-
4:12 - 4:15我可以过得更好些。
-
4:15 - 4:19我之前听说许多试图跨界
-
4:19 - 4:23去中国的人选择夜间行动以免被发现。
-
4:23 - 4:27朝鲜边界警卫经常射杀那些
-
4:27 - 4:31未经允许而试图逃跑的人
-
4:31 - 4:33中国士兵会逮捕
-
4:33 - 4:35并遣返朝鲜人,
-
4:35 - 4:40被遣送回国后他们将受到严厉的惩罚。
-
4:40 - 4:43我决定在白天行动,
-
4:43 - 4:48其一是因为我还是个小孩,害怕黑夜,
-
4:48 - 4:53其二是因为我知道我已经是在冒险,
-
4:53 - 4:56那既然不是很多人白天出界,
-
4:56 - 4:58我认为我也许能过去
-
4:58 - 5:01而且不被发现。
-
5:01 - 5:052006年2月15日我成功地到达了中国。
-
5:05 - 5:07我那时16岁。
-
5:07 - 5:10我以为在中国生活会容易些,
-
5:10 - 5:14因为那里有更多食物。
-
5:14 - 5:17我以为更多的人会帮助我。
-
5:17 - 5:21但是那比生活在朝鲜还要难,
-
5:21 - 5:22因为我没有自由。
-
5:22 - 5:25我总是担心被抓到
-
5:25 - 5:28被遣送回国。
-
5:28 - 5:31幸运的是,几个月后,
-
5:31 - 5:33我遇到一个人
-
5:33 - 5:36他掌管一个专门照顾朝鲜人的地下组织,
-
5:36 - 5:39他允许我住在那里
-
5:39 - 5:44我在许多年里头一次有规律的饮食。
-
5:44 - 5:48同年,一个积极分子帮我逃出了中国
-
5:48 - 5:53以难民的身份到了美国。
-
5:53 - 5:56我去美国时一句英语都不会说,
-
5:56 - 6:00但是我的社工告诉我我得去读高中。
-
6:00 - 6:04即使在朝鲜,我学习一直都不及格。
-
6:04 - 6:06(笑声)
-
6:06 - 6:10而且我连小学都没有读完。
-
6:10 - 6:13我记得我在学校每天至少打一次架。
-
6:13 - 6:17我对课本和图书馆毫无兴趣。
-
6:17 - 6:21我的父亲使劲浑身解数让我好好学习,
-
6:21 - 6:23但没有用。
-
6:23 - 6:26有一次,我的父亲对我放弃了。
-
6:26 - 6:30他说:”你不再是我的儿子了。“
-
6:30 - 6:35我那时只有11或12岁,但是那句话让我很心痛。
-
6:35 - 6:38但不管怎样,我学习的劲头
-
6:38 - 6:42一直到父亲去世时都没有改变。
-
6:42 - 6:45所以在美国,他们让我去读高中
-
6:45 - 6:48这件事有点荒唐。
-
6:48 - 6:51我连中学都没有读过。
-
6:51 - 6:54我决定去,只是因为他们让我去,
-
6:54 - 6:56也没反驳过什么。
-
6:56 - 7:00但是有一天,我回到家
-
7:00 - 7:03我的养母已经做好了鸡翅做晚饭。
-
7:03 - 7:06吃饭的时候,我想要再吃一个鸡翅,
-
7:06 - 7:09但是我发现再吃一个那别人就不够了,
-
7:09 - 7:13所以我就没吃。
-
7:13 - 7:15当我低头看我的盘子的时候,
-
7:15 - 7:20我看到了那最后一只鸡翅,我的养父已经把它给我了
-
7:20 - 7:23我当时好开心。
-
7:23 - 7:25我看着坐在身边的他。
-
7:25 - 7:28他只是很温暖地朝我看了一眼,
-
7:28 - 7:31并没有说话。
-
7:31 - 7:36突然我想起了我的生父。
-
7:36 - 7:39我的养父那一点爱
-
7:39 - 7:41让我想起了我的父亲,
-
7:41 - 7:44那个即使饿着,甚至饥寒交迫
-
7:44 - 7:49也愿意让给我食物的父亲。
-
7:49 - 7:53在美国我有这么多吃的我有点不习惯
-
7:53 - 7:56因为毕竟我的父亲死于饥荒。
-
7:56 - 8:01我那晚唯一的心愿就是为死去的父亲做一顿饭,
-
8:01 - 8:04而且那晚我还想用别方式
-
8:04 - 8:06给他带去荣耀
-
8:06 - 8:09我的答案就是向自己承诺
-
8:09 - 8:13我要好好学习接受美国最好的教育
-
8:13 - 8:16给父亲的牺牲带来荣誉。
-
8:16 - 8:19我开始认真学习,
-
8:19 - 8:21而且我人生中头一次,
-
8:21 - 8:25被授予了最佳学术奖,
-
8:25 - 8:31在高中的第一个学期上了院长的名单。
-
8:31 - 8:39(鼓掌声)
-
8:39 - 8:41那只鸡翅改变了我的人生。
-
8:41 - 8:45(笑声)
-
8:45 - 8:49希望是很私人的事情。
-
8:49 - 8:51希望是别人不能给你的。
-
8:51 - 8:54你不得不选择相信希望。
-
8:54 - 8:58你不得不自己努力获得。
-
8:58 - 9:01在朝鲜,我自己活了下来。
-
9:01 - 9:04希望把我带到美国。
-
9:04 - 9:07但是在美国,我不知道我应该做什么,
-
9:07 - 9:12因为突然间我有了如此无限量的自由。
-
9:12 - 9:16我的养父在那次晚餐时给了我方向,
-
9:16 - 9:19他鼓励我,并给了我
-
9:19 - 9:23在美国生活的目的。
-
9:23 - 9:26我今天来着不是靠自己来的。
-
9:26 - 9:31我有希望,但是希望本身并不够。
-
9:31 - 9:35一路上许多人帮助我到这里来。
-
9:35 - 9:39朝鲜人在为生存而奋战。
-
9:39 - 9:42他们不得不强迫自己去存活下来,
-
9:42 - 9:45有生存的希望,
-
9:45 - 9:50但是如果没有帮助那是无法实现的。
-
9:50 - 9:52这就是我给大家的信息。
-
9:52 - 9:55给自己希望,
-
9:55 - 9:58但还要互相帮助。
-
9:58 - 10:04生活可以难为每一个人,无论你住在哪。
-
10:04 - 10:08我的养父当时没想要改变我的人生。
-
10:08 - 10:12同样,你也可以通过一点小小的施爱
-
10:12 - 10:17改变某个人的一生。
-
10:17 - 10:22一片面包可以填饱肚子,
-
10:22 - 10:25拥有希望可以给你带来面包
-
10:25 - 10:28让你继续活下去。
-
10:28 - 10:31但是我信心十足地相信
-
10:31 - 10:34您的爱和帮助
-
10:34 - 10:38也可以拯救另一个约瑟(演讲人的姓名)的生命
-
10:38 - 10:43而且改变成千上万的约瑟
-
10:43 - 10:47那些仍有希望生存的约瑟。
-
10:47 - 10:48谢谢。
-
10:48 - 10:57(鼓掌声)
-
11:25 - 11:27Adiran Hong (主持人):约瑟,谢谢你跟大家分享
-
11:27 - 11:31非常私人的而且特别的故事。
-
11:31 - 11:34我知道你一直没有见到你的姐姐,你说的,
-
11:34 - 11:36差不多有整十年了,
-
11:36 - 11:39而且也许赶巧她会正在观看这个节目,
-
11:39 - 11:40我们想给你一个机会
-
11:40 - 11:43向姐姐说几句。
-
11:43 - 11:44Joseph Kim (演讲者): 用朝语吗?
-
11:44 - 11:46AH:你可以用英语,然后用朝语。
-
11:46 - 11:50(笑声)
-
11:50 - 11:53JK:好的。我觉得用朝语的话我可能不会说很长
-
11:53 - 11:55因为一说
-
11:55 - 11:59眼泪就会哗哗地。
-
11:59 - 12:04努妠,已经有10年
-
12:04 - 12:10没有见到你了。
-
12:10 - 12:14我只是想说
-
12:14 - 12:18我想你,我爱你,
-
12:18 - 12:22求求你一定来我这,而且一定要活着。
-
12:22 - 12:27而且我 -哦,天呐。
-
12:27 - 12:31我仍然没有放弃看到你的希望。
-
12:34 - 12:38我会幸福地活着
-
12:38 - 12:42好好学习
-
12:42 - 12:44直到我看到你,
-
12:44 - 12:48而且我保证不会再哭。
-
12:48 - 12:50(笑声)
-
12:50 - 12:52是的,我只是期待再见到你,
-
12:52 - 12:55如果你找不到我,
-
12:55 - 12:58我会找你,
-
12:58 - 13:00我希望有一天会见到你。
-
13:00 - 13:04我可以跟我的妈妈也说一句话吗?
-
13:04 - 13:05AH:当然,说吧。
-
13:05 - 13:08JK:我们相处的时间不多,
-
13:08 - 13:10但是我知道你依然爱我。
-
13:10 - 13:13而且你可能依然在为我祈祷
-
13:13 - 13:16而且想念我。
-
13:16 - 13:18我只是想说谢谢你
-
13:18 - 13:22带我到这个世界里来。
-
13:22 - 13:23谢谢。
-
13:23 - 13:29(鼓掌声)
- Title:
- Joseph Kim:我在朝鲜失去的家庭,和我得到的新家庭。
- Speaker:
- Joseph Kim
- Description:
-
Joseph Kim 以美国难民的身份,诉说在朝鲜的饥荒年月。他在美国开始了新生 - 但仍怀抱着寻回家人的希望。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:34
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Huang Haisu commented on Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Coco Shen accepted Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Coco Shen declined Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Coco Shen commented on Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. |