Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.
-
0:01 - 0:04Gimiau ir užaugau Šiaurės Korėjoje.
-
0:04 - 0:09Nors mano šeima nuolatos kentė nepriteklių,
-
0:09 - 0:13mane visada mylėjo ir rūpinosi manimi,
-
0:13 - 0:15nes buvau vienintelis jų sūnus
-
0:15 - 0:18ir jauniausias iš dviejų vaikų šeimoje.
-
0:18 - 0:22Bet 1994 metais prasidėjo didysis badas.
-
0:22 - 0:24Man buvo ketveri.
-
0:24 - 0:28Aš ir mano sesuo eidavome ieškoti malkų,
-
0:28 - 0:30išeidami penktą valandą ryto
-
0:30 - 0:33ir grįždami gerokai po vidurnakčio.
-
0:33 - 0:37Aš vaikščiodavau gatvėmis, ieškodamas maisto
-
0:37 - 0:39ir prisimenu vieną mažą vaiką,
-
0:39 - 0:42įsikibusį savo motinai už nugaros ir valgantį bulvytes,
-
0:42 - 0:45o aš norėjau jas iš jo pavogti.
-
0:45 - 0:50Badas yra pažeminimas Badas - tai beviltiškumas.
-
0:50 - 0:53Išbadėjusiam vaikui politika ir laisvė
-
0:53 - 0:56nerūpi.
-
0:56 - 0:58Per mano devintąjį gimtadienį, tėvai
-
0:58 - 1:02negalėjo man duoti nieko valgomo.
-
1:02 - 1:06Nors ir buvau dar vaikas, jaučiau sunkumą
-
1:06 - 1:09jų širdyse dėl to.
-
1:09 - 1:14Tuo metu milijonai Pietų Korėjos gyventojų mirė nuo bado,
-
1:14 - 1:18o 2003 metais, kai man buvo 13,
-
1:18 - 1:21mano tėvas tapo vienu iš jų.
-
1:21 - 1:24Mačiau kaip mano tėvas išseko nuo bado ir mirė.
-
1:24 - 1:29Taip pačiais metais, dingo mano motina
-
1:29 - 1:30ir sesuo pasakė,
-
1:30 - 1:33kad ji išvyko į Kiniją uždirbti pinigų,
-
1:33 - 1:37kad ji greitai sugrįš, turėdama maisto ir pinigų.
-
1:37 - 1:40Iki to laiko mes niekada nesiskyrėme
-
1:40 - 1:43ir aš maniau, kad visad būsime kartu.
-
1:43 - 1:47Aš jos net neapkabinau, kai ji išvyko.
-
1:47 - 1:51Tai buvo pati didžiausia mano gyvenime padaryta klaida.
-
1:51 - 1:53Bet tada aš nežinojau,
-
1:53 - 1:56jog tai bus atsisveikinimas ilgam.
-
1:56 - 2:01Nuo to laiko nemačiau nei mamos, nei sesers.
-
2:01 - 2:06Šitaip aš staiga tapau našlaičiu ir benamiu.
-
2:06 - 2:09Mano gyvenimas tapo labai sunkiu,
-
2:09 - 2:11bet paprastu:
-
2:11 - 2:15mano tikslas buvo surasti apdulkėjusį duonos gabaliuką šiukšledėžėje.
-
2:15 - 2:18Bet taip neišgyvensi.
-
2:18 - 2:22Aš pradėjau suvokti, kad išmalda nėra sprendimas.
-
2:22 - 2:28Taigi, pradėjau vogti maistą iš maisto vežimėlių ir nelegalių parduotuvių.
-
2:28 - 2:31Kartais rasdavau smulkių darbelių
-
2:31 - 2:33už kuriuos, kaip atlygį, man duodavo maisto.
-
2:33 - 2:36Kartą du žiemos mėnesius praleidau
-
2:36 - 2:38dirbdamas anglių kasykloje,
-
2:38 - 2:4433 metrus po žeme, be jokios apsaugos,
-
2:44 - 2:47po 16 valandų per dieną.
-
2:47 - 2:49Tai nebuvo neįprasta.
-
2:49 - 2:57Daugybė kitų našlaičių išgyveno dirbdami tokius darbus, arba dar blogesnius.
-
2:57 - 3:01Kai mane kankindavo nemiga dėl šalčio
-
3:01 - 3:03ar skaudantis iš bado pilvas,
-
3:03 - 3:05tikėdavausi, kad kitą rytą
-
3:05 - 3:08sugrįš mano sesuo, pažadins mane
-
3:08 - 3:10ir turės su savimi mano mėgstamiausio maisto.
-
3:10 - 3:13Tik toji viltis palaikė mano gyvybę.
-
3:13 - 3:16Aš turiu omenyje ne didelę, įspūdingą viltį,
-
3:16 - 3:19aš turiu omenyje tą viltį, kuri privertė mane tikėti,
-
3:19 - 3:22jog kitoje šiukšledėžėje yra duonos,
-
3:22 - 3:25nors, paprastai, jos ten nebūdavo.
-
3:25 - 3:28Bet jeigu aš tuo nebūčiau tikėjęs, būčiau net nemėginęs to daryti
-
3:28 - 3:30ir tuomet būčiau miręs.
-
3:30 - 3:34Tik viltis palaikė mane gyvą.
-
3:34 - 3:37Kasdien kartojau sau,
-
3:37 - 3:40kad nesvarbu kaip sunku viskas bebūtų,
-
3:40 - 3:44aš privalau išlikti gyvas.
-
3:44 - 3:48Po trijų metų, belaukiant sesers sugrįštant,
-
3:48 - 3:52nusprendžiau pats nuvykti į Kiniją ir ją susirasti.
-
3:52 - 3:55Suvokiau,
-
3:55 - 3:59kad negaliu išlikti gyvas, šitaip gyvendamas.
-
3:59 - 4:02Žinojau, kad kelionė bus rizikinga,
-
4:02 - 4:04bet mano gyvenimas buvo rizikingas bet kuriuo atveju.
-
4:04 - 4:09Galėjau mirti iš bado, lygiai tai pat, kaip mirė mano tėvas Šiaurės Korėjoje,
-
4:09 - 4:12arba pabandyti išsikovoti geresnį gyvenimą,
-
4:12 - 4:15pabėgant į Kiniją.
-
4:15 - 4:19Sužinojau, jog daugybė žmonių bandė kirsti
-
4:19 - 4:23Kinijos sieną naktį, siekdami likti nepastebėti.
-
4:23 - 4:27Šiaurės Korėjos pasieniečiai dažnai šaudė ir žudė tuos,
-
4:27 - 4:31kurie bandė tai padaryti be leidimo.
-
4:31 - 4:33Kinijos kareiviai sugaudavo juos
-
4:33 - 4:35ir siųsdavo Šiaurės Korėjos pasieniečiams,
-
4:35 - 4:40kurie bausdavo rimtomis bausmėmis.
-
4:40 - 4:43Taigi, aš nusprendžiau kirsti sieną dienos metu
-
4:43 - 4:48visų pirma dėl to, kad vis dar buvau vaikas ir bijojau tamsos,
-
4:48 - 4:53visų antra, todėl, jog žinojau, kad vis tiek rizikuoju
-
4:53 - 4:56ir, be to, tik nedidelė saujelė žmonių bandė kirsti sieną dienos metu,
-
4:56 - 4:58taigi, mano manymu, buvo visai įmanoma
-
4:58 - 5:01likti nepastebėtam.
-
5:01 - 5:05Kinijos sieną kirtau 2006 metų vasario 15 dieną.
-
5:05 - 5:07Man buvo 16 metų.
-
5:07 - 5:10Maniau, kad reikalai Kinijoje klostysis lengviau,
-
5:10 - 5:14nes čia daugiau maisto,
-
5:14 - 5:17maniau, kad žmonės man padės daugiau.
-
5:17 - 5:21Bet čia gyventi buvo dar sunkiau, negu Šiaurės Korėjoje,
-
5:21 - 5:22kadangi nebuvau laisvas.
-
5:22 - 5:25Visada bijojau būti sugautas
-
5:25 - 5:28ir išsiųstas atgal.
-
5:28 - 5:31Neįtikėtina, bet po kelių mėnesių
-
5:31 - 5:33sutikau žmonių, lygiai tokių pačių kaip aš - pabėgėlių,
-
5:33 - 5:36gyvenančių požeminėje prieglaudoje šiaurės korėjiečiams,
-
5:36 - 5:39ir man buvo leista apsistoti ten.
-
5:39 - 5:44Pirmą kartą per daugybė metų kasdieną valgiau maistą.
-
5:44 - 5:48Prabėgus daugiau negu metams, vienas aktyvistas padėjo man pabėgti iš Kinijos
-
5:48 - 5:53į JAV kaip pabėgeliui.
-
5:53 - 5:56Nuvykau į Ameriką, nemokėdamas nei vieno žodžio angliškai,
-
5:56 - 6:00tačiau socialinis darbuotojas man pasakė, kad turėčiau eiti į vidurinę mokyklą.
-
6:00 - 6:04Netgi Šiaurės Korėjoje buvau dvejetukininkas.
-
6:04 - 6:06(Juokas)
-
6:06 - 6:10Vos baigiau pradinę mokyklą.
-
6:10 - 6:13Prisimenu, kai pešiausi mokykloje kelis kartus per dieną.
-
6:13 - 6:17Vadovėliai ir biblioteka nebuvo mano žaidimo aikštelė.
-
6:17 - 6:21Mano tėvas labai stengėsi motyvuoti mane mokytis,
-
6:21 - 6:23bet tai neveikė.
-
6:23 - 6:26Kažkuriuo metu jis nuleido rankas.
-
6:26 - 6:30Jis pasakė: ,,Tu man nebe sūnus."
-
6:30 - 6:35Man tebuvo 11 ar 12 metų, bet tai skaudžiai žeidė mano širdį.
-
6:35 - 6:38Nepaisant to, mano noras mokytis,
-
6:38 - 6:42nepasikeitė iki jo mirties.
-
6:42 - 6:44Todėl Amerikoje mintis eiti į mokyklą
-
6:46 - 6:48nuskambėjo juokingai.
-
6:48 - 6:51Aš netgi nebaigiau pagrindinės mokyklos.
-
6:51 - 6:54Nusprendžiau lankyti, kadangi man jie taip pasakė,
-
6:54 - 6:56per daug negalvodamas apie tai.
-
6:56 - 7:00Kartą grįžau namo ir mama globėja įmotė
-
7:00 - 7:03pagamino vištienos sparnelių pietums.
-
7:03 - 7:06Mums bepietaujant, užsimaniau dar vieno vištos sparnelio,
-
7:06 - 7:09bet suvokiau, kad jų visiems neužteks,
-
7:09 - 7:13taigi nusprendžiau dar vieno neimti.
-
7:13 - 7:15Man pažvelgus žemyn į savo lėkštę,
-
7:15 - 7:20pamačiau, kad mano tėvas globėjas man atidavė paskutinįjį vištienos sparnelį.
-
7:20 - 7:23Buvau beprotiškai laimingas.
-
7:23 - 7:25Pažvelgiau į jį, sėdintį šalia manęs.
-
7:25 - 7:28Jis tik pažiūrėjo į mane labai šiltu žvilgsniu,
-
7:28 - 7:31bet neištarė nei žodžio.
-
7:31 - 7:36Staiga prisiminiau savo biologinį tėvą.
-
7:36 - 7:39Įtėvio išreikšta meilė man,
-
7:39 - 7:41priminė man tą,
-
7:41 - 7:44kuris visada mielai dalijosi maistu su manimi,
-
7:44 - 7:49net ir tuomet kai jis buvo alkanas, net ir tuomet kai jis buvo išbadėjęs.
-
7:49 - 7:53Jaučiausi kaltas, kad turėjau tiek daug maisto Amerikoje,
-
7:53 - 7:56o mano tėvas mirė iš bado.
-
7:56 - 8:01Tą vakarą mano vienintelis noras buvo pagaminti jam ką nors.
-
8:01 - 8:04Tą patį vakarą svarsčiau, ką dar galiu padaryti,
-
8:04 - 8:06kad pagerbčiau savo tėvą.
-
8:06 - 8:09Atsakydamas į šį klausimą pasižadėjau sau,
-
8:09 - 8:13kad daug mokysiuos ir įgysiu geriausią išsilavinimą
-
8:13 - 8:16Amerikoje, šitaip pagerbiant jo pasiaukojimą.
-
8:16 - 8:19Į mokyklą pradėjau žiūrėti rimtai
-
8:19 - 8:21ir pirmą kartą savo gyvenime
-
8:21 - 8:25gavau akademinį apdovanojimą už puikų mokymąsi,
-
8:25 - 8:31buvau geriausiai besimokančių studentų sąraše nuo pirmo semestro mokykloje.
-
8:31 - 8:39(Plojimai)
-
8:39 - 8:41Tas vištos sparnelis pakeitė mano gyvenimą.
-
8:41 - 8:45(Juokas)
-
8:45 - 8:49Kiekvieno viltis yra savita. Kiekvienam viltis yra kažkas,
-
8:49 - 8:51ko niekas kitas tau to negalėtų suteikti.
-
8:51 - 8:54Tikėti viltimi - tai apsisprendimo reikalas.
-
8:54 - 8:58Privalai pats tai padaryti.
-
8:58 - 9:01Šiaurės Korėjoje aš tai padariau pats.
-
9:01 - 9:04Viltis nuvedė mane į Ameriką.
-
9:04 - 9:07Bet Amerikoje nežinojau, ką man daryti,
-
9:07 - 9:12nes turėjau neribotą laisvę.
-
9:12 - 9:16Tą vakarą, mums vakarieniaujant, mano įtėvis nurodė man kryptį,
-
9:16 - 9:19motyvavo mane ir suteikė tikslą,
-
9:19 - 9:23dėl kurio pasilikau gyventi Amerikoje.
-
9:23 - 9:26Neatvykau čia vienas pats, savo pastangomis.
-
9:26 - 9:31Aš turėjau viltį, bet to negana.
-
9:31 - 9:35Daugybė žmonių man padėjo atsidurti čia.
-
9:35 - 9:39Šiaurės korėjiečiai sunkiai kovoja norėdami išgyventi.
-
9:39 - 9:42Jie turi versti save išgyventi,
-
9:42 - 9:45turėti viltį išgyventi,
-
9:45 - 9:50bet jie neišgyvens be kitų pagalbos.
-
9:50 - 9:52Ši žinutė skirta Jums.
-
9:52 - 9:55Tikėkite savimi,
-
9:55 - 9:58bet taip pat nepamiršk padėti kitiems.
-
9:58 - 10:04Visiems be išimties gyvenimas gali būti nelengvas, nepriklausomai nuo gyvenamosios vietos.
-
10:04 - 10:08Mano įtėvis tikrai neketino pakeisti man gyvenimo.
-
10:08 - 10:12Tokiu pačiu būdu jūs taip pat galite pakeisti kažkieno kito gyvenimą
-
10:12 - 10:17netgi mažyčiu meilės veiksmu.
-
10:17 - 10:22Gabalėlis duonos gali numalšinti alkį,
-
10:22 - 10:25o vilties turėjimas atneš tau duonos,
-
10:25 - 10:28kad išliktum gyvas.
-
10:28 - 10:31Bet aš tvirtai tikiu, kad
-
10:31 - 10:34Jūsų meilė ir rūpestis
-
10:34 - 10:38gali išgelbėti kito Džiosefo gyvenimą
-
10:38 - 10:43ir pakeisti daugybės kitų Džiosefų gyvenimus,
-
10:43 - 10:47kurie vis dar turi vilties išlikti gyvi.
-
10:47 - 10:48Ačiū.
-
10:48 - 10:57(Plojimai)
-
11:25 - 11:27Adrian Hong: Joseph, dėkoju tau už tai, kad pasidalinai
-
11:27 - 11:31labai asmeniška ir ypatinga istorija su mumis.
-
11:31 - 11:34Žinau, kad nematei savo sesers, kaip minėjai,
-
11:34 - 11:36beveik dešimt metų,
-
11:36 - 11:39ir jei atsitiktinumo dėka ji galėtų tai pamatyti,
-
11:39 - 11:41mes norėtume suteikti tau progą
-
11:41 - 11:42perduoti šią žinutę.
-
11:42 - 11:44Joseph Kim: Korėjietiškai?
-
11:44 - 11:46AH: Gali tai padaryti ir angliškai, ir korėjietiškai.
-
11:46 - 11:50(Juokas)
-
11:50 - 11:52Gerai, bet aš to nesakysiu korėjietiškai,
-
11:52 - 11:55nes nemanau, kad sugebėsiu tai padaryti
-
11:55 - 11:58nepravirkęs.
-
11:58 - 12:04Nuna, jau prabėgo beveik 10 metų,
-
12:04 - 12:08kai tavęs nemačiau.
-
12:08 - 12:13Tik norėjau pasakyti,
-
12:13 - 12:17kad myliu ir ilgiuosi tavęs
-
12:17 - 12:22ir prašau, sugrįžk pas mane bei lik gyva.
-
12:22 - 12:26Ir aš... dieve...
-
12:26 - 12:32Ir aš vis dar nepraradau vilties sutikti tave.
-
12:32 - 12:38Gyvensiu savo gyvenimą laimingai
-
12:38 - 12:41ir daug mokysiuos,
-
12:41 - 12:44kol tave pamatysiu,
-
12:44 - 12:48ir pažadu daugiau nebeverkti.
-
12:48 - 12:50(Juokas)
-
12:50 - 12:52Taip, aš labai laukiu, kol tave pamatysiu
-
12:52 - 12:54ir jei tu negali manęs rasti,
-
12:54 - 12:57aš ieškosiu tavęs
-
12:57 - 13:00ir tikiuosi, kad vieną dieną mes susitiksime.
-
13:00 - 13:04Ar galiu perduoti trumpą žinutę savo mamai?
-
13:04 - 13:05AH: Žinoma, prašau.
-
13:05 - 13:08JK: Nepraleidau su tavimi labai daug laiko,
-
13:08 - 13:11bet žinau, kad vis dar mane myli
-
13:11 - 13:14ir, galbūt, vis dar meldiesi už mane,
-
13:14 - 13:16ir mąstai apie mane.
-
13:16 - 13:18Aš tik norėjau padėkoti tau,
-
13:18 - 13:22jog suteikei galimybę išvysti šį pasaulį.
-
13:22 - 13:23Ačiū.
-
13:23 - 13:24(Plojimai)
- Title:
- Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.
- Speaker:
- Joseph Kim
- Description:
-
Joseph Kim: Šeima, kurios netekau Šiaurės Korėjoje. Ir šeima, kurią atradau.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:34
Lentvaris Motiejus Simelionis Gymnasium commented on Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Monika Ciurlionyte approved Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Monika Ciurlionyte accepted Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Monika Ciurlionyte commented on Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Monika Ciurlionyte edited Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Monika Ciurlionyte edited Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Monika Ciurlionyte edited Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. | ||
Lentvaris Motiejus Simelionis Gymnasium edited Lithuanian subtitles for The family I lost in North Korea. And the family I gained. |
Monika Ciurlionyte
0:38 chips = bulvytės, ne traškučiai. Crisps yra traškučiai.
0:44 vietoje badas tai žeminantis = badas yra pažeminimas.
1:01 ištryniau nereikalingą bet.
1:13 vietoje 2013 parašiau 2003.
3:28 pakeistas laikas pagal gramatiką
6:56 mama globėja = įmotė.
Lentvaris Motiejus Simelionis Gymnasium
Monika, dėl chips - viskas priklauso nuo to, ar chips Britanijoje, ar chips Amerikoje. Amerikoje chips ir yra čipsai. Matyt, mokiniai ėmė amerikiečių variantą.