Изумительное животное, о котором мы ничего не знаем... но можем спасти
-
0:01 - 0:06Это одно из самых удивительных
животных на земле. -
0:07 - 0:08Это тапир.
-
0:09 - 0:12Этот тапир ещё совсем маленький,
-
0:13 - 0:16самый обаятельный малыш
в царстве животных. -
0:16 - 0:18(Смех)
-
0:18 - 0:20Из всех.
-
0:20 - 0:22Никто с ним не сравнится.
-
0:24 - 0:26Последние 20 лет своей жизни
-
0:26 - 0:29я посвятила исследованиям
и охране тапиров Бразилии. -
0:29 - 0:32Это было невероятно увлекательно.
-
0:33 - 0:37Но теперь я всё чаще и чаще задумываюсь
-
0:37 - 0:39о значении собственной работы.
-
0:39 - 0:43Я спрашиваю себя о том,
каков на самом деле мой вклад -
0:43 - 0:46в защиту животных,
так сильно мною любимых? -
0:47 - 0:49Эффективны ли мои действия
-
0:49 - 0:51по обеспечению их выживания?
-
0:52 - 0:54Достаточно ли я делаю?
-
0:54 - 0:56Думаю, главный вопрос здесь:
-
0:56 - 1:02занимаюсь ли я изучением тапиров,
содействуя охране этих животных, -
1:02 - 1:04или я просто документирую их вымирание?
-
1:06 - 1:10Мир сталкивается со множеством
различных кризисов в охране природы. -
1:10 - 1:13Это всем известно.
Каждый день об этом говорят в новостях. -
1:13 - 1:17Тропические леса
и другие экосистемы уничтожаются, -
1:17 - 1:22меняется климат, столько видов
находятся на грани исчезновения: -
1:22 - 1:27тигры, львы, слоны, носороги, тапиры.
-
1:28 - 1:32Это равнинный тапир —
разновидность тапира, которую я изучаю; -
1:32 - 1:35самое крупное наземное
млекопитающее Южной Америки. -
1:35 - 1:38Они огромные. Они мощные.
-
1:38 - 1:40Вес взрослой особи
может достигать 300 килограммов. -
1:40 - 1:42Это половина лошади.
-
1:42 - 1:44Они великолепны.
-
1:44 - 1:49По большей части тапиры встречаются
в тропических лесах, таких как Амазонка. -
1:49 - 1:54Для них критично наличие
обширных участков среды обитания, -
1:54 - 1:59чтобы найти все необходимые ресурсы
для выживания и воспроизведения потомства. -
1:59 - 2:02Но их среда обитания
подвергается уничтожению, -
2:02 - 2:07а в нескольких зонах их географического
распределения тапиры истреблены охотой. -
2:08 - 2:11Это весьма и весьма печально,
-
2:11 - 2:16ведь тапиры имеют чрезвычайную важность
для тех ареалов, где они живут. -
2:16 - 2:17Они травоядные.
-
2:17 - 2:2150% их рациона составляют фрукты.
-
2:21 - 2:23Когда они их едят, то проглатывают
и косточки или семена, -
2:23 - 2:27которые затем распространяют
по всему ареалу через испражнения. -
2:27 - 2:32Они играют важнейшую роль
в формировании и поддержании -
2:32 - 2:34структуры и разнообразия леса.
-
2:35 - 2:41Поэтому их называют
«лесными садовниками». -
2:41 - 2:43Разве не здорово?
-
2:43 - 2:45Если задуматься,
-
2:45 - 2:48вымирание тапиров серьёзно повлияет
-
2:48 - 2:50на биоразнообразие в целом.
-
2:51 - 2:57Я начала изучение тапиров в 1996 году,
ещё молодой, только из университета. -
2:57 - 3:00Новаторскими были и исследование,
и программа по охране вида. -
3:00 - 3:04На тот момент о тапирах
было практически ничего не известно, -
3:04 - 3:07в основном потому,
что их так сложно изучать. -
3:07 - 3:11Это ночные, обособленные,
почти неуловимые животные. -
3:11 - 3:16Мы тогда начали собирать
самые базовые знания о них. -
3:17 - 3:21Так чем же занимается
работник службы охраны природы? -
3:21 - 3:23Во-первых, нам нужны данные.
-
3:23 - 3:24Нужны полевые исследования.
-
3:24 - 3:29Нужен сбор данных за длительный период
для поддержания действий по охране. -
3:29 - 3:32Как я сказала,
тапиров очень сложно изучать, -
3:32 - 3:36поэтому нам приходится пользоваться
косвенными методами изучения. -
3:36 - 3:39Мы ловим их и даём снотворное,
-
3:39 - 3:42чтобы можно было надеть на них
ошейники со встроенным GPS -
3:42 - 3:44и так отслеживать их передвижение, —
-
3:44 - 3:48таким методом пользуются многие работники
службы охраны природы по всему миру. -
3:48 - 3:52Далее мы собираем информацию о том,
как они ведут себя на местности, -
3:52 - 3:54как передвигаются по ландшафту,
-
3:54 - 3:56какие среды обитания для них приоритетны
-
3:56 - 3:58и многое другое.
-
3:59 - 4:02После этого изученное нами
необходимо распространить. -
4:02 - 4:05Нужно рассказать людям о тапирах
-
4:05 - 4:08и о том, насколько они важны.
-
4:08 - 4:11Удивительно, как много людей в мире
-
4:11 - 4:14не знают, как выглядит тапир.
-
4:14 - 4:17Если честно, многие думают,
что вот это тапир. -
4:19 - 4:21Но поверьте мне, это не тапир.
-
4:21 - 4:23(Смех)
-
4:23 - 4:25Это гигантский муравьед.
-
4:25 - 4:28Тапиры не едят муравьёв. Никогда-никогда.
-
4:30 - 4:35Кроме того, мы должны проводить тренинги,
обеспечивать наращивание потенциала. -
4:35 - 4:40Это наша ответственность —
подготовить защитников природы будущего. -
4:40 - 4:43Некоторые битвы по защите
окружающей среды мы проигрываем, -
4:43 - 4:45потому необходимо больше людей,
занимающихся этим, -
4:45 - 4:49и они, в свою очередь, должны обладать
навыками и страстью к этой работе. -
4:50 - 4:52В конечном итоге мы, защитники природы,
-
4:52 - 4:55должны уметь применить полученные данные,
-
4:55 - 4:57применить накопленные знания,
-
4:57 - 5:00чтобы поддержать и сами действия
по защите природы. -
5:01 - 5:03Наша первая программа по защите тапиров
-
5:03 - 5:05проходила в атлантическом лесу,
-
5:05 - 5:07расположенном в восточной
части Бразилии, — -
5:07 - 5:11одном из самых опасных
для выживания биомов в мире. -
5:11 - 5:13Уничтожение атлантического леса
-
5:13 - 5:15началось в ранние годы XVI века,
-
5:15 - 5:18когда португальцы
впервые прибыли в Бразилию, -
5:18 - 5:23запустив европейскую колонизацию
восточной части Южной Америки. -
5:23 - 5:26Лес практически вырубили подчистую
-
5:26 - 5:31ради древесины, возведения городов,
сельского и животноводческого хозяйств. -
5:31 - 5:35На сегодняшний день от атлантического леса
-
5:35 - 5:37осталось только 7%.
-
5:37 - 5:42Тапиры в нём встречаются в крохотных,
изолированных, разрозненных популяциях. -
5:43 - 5:46Мы обнаружили, что тапиры
в атлантическом лесу проходят -
5:46 - 5:50через открытые участки пастбищ и угодий,
-
5:50 - 5:54кочуя с одного клочка леса на другой.
-
5:54 - 5:57Поэтому нашим подходом в данном регионе
-
5:57 - 6:01стало использование данных о тапирах
для нахождения потенциальных мест, -
6:01 - 6:04по которым можно проложить
коридоры дикой природы -
6:04 - 6:07между такими вот клочками леса,
-
6:07 - 6:09воссоединяя среду обитания,
-
6:09 - 6:14чтобы тапиры и многие другие животные
могли безопасно передвигаться. -
6:14 - 6:17После 12 лет работы в атлантическом лесу
-
6:17 - 6:22в 2008 году мы расширили нашу программу
по защите тапиров на Пантанал, -
6:22 - 6:24находящийся в западной части Бразилии
-
6:24 - 6:26возле границы с Боливией и Парагваем.
-
6:27 - 6:33Это крупнейшая непрерывная
пресноводная пойма в мире, -
6:33 - 6:34невероятное место
-
6:34 - 6:38и один из важнейших оплотов
равнинных тапиров Южной Америки. -
6:39 - 6:43Работа в Пантанале
оказалась чрезвычайно занятной, -
6:43 - 6:47потому что там мы обнаружили
крупные и здоровые популяции тапиров -
6:47 - 6:49и смогли изучать их
-
6:49 - 6:53в наиболее естественных условиях,
какие только возможно найти, -
6:53 - 6:55в среде практически без угроз их жизни.
-
6:56 - 7:01В Пантанале, помимо ошейников с GPS,
мы применяем и иной метод: -
7:01 - 7:02ловушки с камерами.
-
7:02 - 7:05Эта камера оснащена датчиком движения
-
7:05 - 7:08и срабатывает, запечатлевая на фото
животных, проходящих мимо. -
7:08 - 7:11Благодаря этим потрясающим устройствам,
-
7:11 - 7:14мы смогли собрать ценную информацию
-
7:14 - 7:17о социальной организации
и размножении тапиров — -
7:17 - 7:19очень важных кусочков головоломки
-
7:19 - 7:23в наших попытках разработать
стратегии по охране данного вида. -
7:23 - 7:28А прямо сейчас, в 2015 году,
мы снова расширяем нашу программу -
7:28 - 7:30на экорегион Серрадо в Бразилии —
-
7:30 - 7:34открытые луга и кустарные леса
в центральной части Бразилии. -
7:34 - 7:36Сегодня этот регион —
-
7:36 - 7:41эпицентр экономического
развития моей страны, -
7:41 - 7:44где естественная среда обитания
и популяции диких животных -
7:44 - 7:48стремительно истребляются
по вине нескольких факторов, -
7:48 - 7:51включающих, опять же,
животноводческое хозяйство, -
7:51 - 7:53крупные плантации
сахарного тростника и соевых бобов, -
7:53 - 7:57браконьерство, гибель при столкновении
с транспортом и многое другое. -
7:57 - 8:01Но каким-то образом
тапиры там всё же выжили, -
8:01 - 8:03что даёт мне прилив надежды.
-
8:03 - 8:08Однако должна признаться:
запуск программы в Серрадо -
8:08 - 8:10был подобен пощёчине.
-
8:10 - 8:12Когда объезжаешь регион
-
8:12 - 8:15и находишь мёртвых тапиров вдоль шоссе,
-
8:16 - 8:21или следы заблудившихся тапиров
на плантациях сахарного тростника, -
8:21 - 8:23где их не должно быть,
-
8:23 - 8:27или когда говоришь с детьми и слышишь,
что им известен вкус мяса тапиров, -
8:27 - 8:31так как их семьи охотятся на них и едят,
-
8:31 - 8:32это причиняет сильную боль.
-
8:34 - 8:37Ситуация в Серрадо заставила меня понять,
-
8:37 - 8:39ощутить срочность принятия мер.
-
8:40 - 8:43Я плыву против течения.
-
8:43 - 8:46Это заставило меня осознать,
что несмотря на 20 лет усердной работы -
8:46 - 8:50в попытках спасти этих животных,
ещё так много предстоит сделать, -
8:50 - 8:52если мы хотим предотвратить
их исчезновение. -
8:53 - 8:57Нам нужно найти способы
разрешить все эти проблемы. -
8:57 - 8:59Очень нужно. И знаете что?
-
8:59 - 9:02Мы дошли до той точки
в области охраны природы, -
9:02 - 9:05когда необходимо мыслить нестандартно.
-
9:05 - 9:08Нужен куда более творческий подход,
чем тот, что мы используем сейчас. -
9:09 - 9:13Я упомянула, что гибель тапиров на дорогах
в Серрадо — серьёзная проблема. -
9:13 - 9:16Мы придумали наклеить отражающие стикеры
-
9:16 - 9:19на ошейники с GPS,
которые надеваем на тапиров. -
9:19 - 9:21Такие же наклеивают на большие грузовики,
-
9:21 - 9:23чтобы предотвратить столкновение.
-
9:23 - 9:26Тапиры пересекают автострады уже затемно.
-
9:26 - 9:30Надеемся, что стикеры
помогут водителям увидеть, -
9:30 - 9:33что нечто светящееся переходит дорогу,
-
9:33 - 9:35и, может, тогда они снизят скорость.
-
9:36 - 9:38Пока это только идея.
-
9:39 - 9:43Мы не знаем, снизит ли это уровень
смертности тапиров на дорогах. -
9:44 - 9:48Но смысл в том, что, возможно,
подобные меры и нужно принимать. -
9:49 - 9:51И хотя мне и тяжело справляться
-
9:51 - 9:54со всеми этими вопросами в голове,
-
9:56 - 9:58с тапирами я заключила пакт.
-
9:58 - 10:00Я твёрдо знаю,
-
10:00 - 10:03что охрана тапиров — моя миссия.
-
10:03 - 10:05Это моя страсть.
-
10:05 - 10:06Я не одинока.
-
10:06 - 10:10Меня поддерживает
огромная сеть единомышленников, -
10:10 - 10:13и меня ничто не остановит.
-
10:13 - 10:17Я продолжу работу в этом направлении,
скорее всего, до конца своих дней. -
10:18 - 10:22И я буду это делать
ради Патриции, моей тёзки, — -
10:22 - 10:26одного из первых пойманных и наблюдаемых
нами тапиров в атлантическом лесу -
10:26 - 10:28много-много лет назад;
-
10:28 - 10:32ради Риты и её малыша
Винсента в Пантанале. -
10:32 - 10:37Я буду делать это ради Тэда —
тапирёнка, которого мы поймали -
10:37 - 10:39в декабре прошлого года,
также в Пантанале. -
10:40 - 10:42Я буду заниматься этим
-
10:42 - 10:46ради сотен тапиров,
которых я имела честь встретить -
10:46 - 10:47на протяжении этих лет,
-
10:47 - 10:51и многих других, которых, я знаю,
мне предстоит встретить в будущем. -
10:51 - 10:54Эти животные заслуживают,
чтобы о них заботились. -
10:54 - 10:56Я нужна им. Мы нужны им.
-
10:57 - 11:02Да и к тому же, мы, люди,
заслуживаем жить в мире, -
11:02 - 11:06где мы можем пойти
и увидеть с пользой для себя -
11:06 - 11:08не только тапиров,
-
11:08 - 11:10но и все остальные
прекрасные виды животных. -
11:10 - 11:13Сейчас — и в будущем.
-
11:13 - 11:14Большое спасибо.
-
11:14 - 11:16(Аплодисменты)
- Title:
- Изумительное животное, о котором мы ничего не знаем... но можем спасти
- Speaker:
- Патриция Медичи
- Description:
-
Хотя тапир и является одим из самых крупных наземных млекопитающих в мире, жизнь этих обособленных ночных существ остаётся загадкой. Известный как «живое ископаемое», тот же самый тапир, что сейчас бродит по лесам и лугам Южной Америки, появился на сцене эволюции более 5 миллионов лет назад. Но деятельность браконьеров, вырубка леса и загрязнение окружающей среды, особенно в быстро развивающейся промышленности Бразилии, ставят их выживание под угрозу. В этом содержательном выступлении биолог и защитник природы, специалист по тапирам и стипендиат TED Патриция Медичи рассказывает о своей работе с этими замечательными животными и ставит перед нами вопрос: хотим ли мы быть ответственны за их вымирание?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:32
Anna Kotova approved Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Retired user accepted Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Retired user edited Russian subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it |