[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.68,0:00:05.91,Default,,0000,0000,0000,,Это одно из самых удивительных\Nживотных на земле. Dialogue: 0,0:00:06.79,0:00:08.16,Default,,0000,0000,0000,,Это тапир. Dialogue: 0,0:00:08.98,0:00:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Этот тапир ещё совсем маленький, Dialogue: 0,0:00:12.66,0:00:16.39,Default,,0000,0000,0000,,самый обаятельный малыш\Nв царстве животных. Dialogue: 0,0:00:16.39,0:00:17.90,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:00:17.90,0:00:19.63,Default,,0000,0000,0000,,Из всех. Dialogue: 0,0:00:19.63,0:00:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Никто с ним не сравнится. Dialogue: 0,0:00:23.52,0:00:26.25,Default,,0000,0000,0000,,Последние 20 лет своей жизни Dialogue: 0,0:00:26.25,0:00:29.33,Default,,0000,0000,0000,,я посвятила исследованиям\Nи охране тапиров Бразилии. Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Это было невероятно увлекательно. Dialogue: 0,0:00:33.19,0:00:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Но теперь я всё чаще и чаще задумываюсь Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:39.13,Default,,0000,0000,0000,,о значении собственной работы. Dialogue: 0,0:00:39.13,0:00:43.25,Default,,0000,0000,0000,,Я спрашиваю себя о том,\Nкаков на самом деле мой вклад Dialogue: 0,0:00:43.25,0:00:46.14,Default,,0000,0000,0000,,в защиту животных,\Nтак сильно мною любимых? Dialogue: 0,0:00:46.81,0:00:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Эффективны ли мои действия Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:50.81,Default,,0000,0000,0000,,по обеспечению их выживания? Dialogue: 0,0:00:51.70,0:00:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Достаточно ли я делаю? Dialogue: 0,0:00:54.07,0:00:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, главный вопрос здесь: Dialogue: 0,0:00:56.38,0:01:01.77,Default,,0000,0000,0000,,занимаюсь ли я изучением тапиров,\Nсодействуя охране этих животных, Dialogue: 0,0:01:01.77,0:01:04.20,Default,,0000,0000,0000,,или я просто документирую их вымирание? Dialogue: 0,0:01:05.76,0:01:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Мир сталкивается со множеством\Nразличных кризисов в охране природы. Dialogue: 0,0:01:09.58,0:01:13.11,Default,,0000,0000,0000,,Это всем известно.\NКаждый день об этом говорят в новостях. Dialogue: 0,0:01:13.11,0:01:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Тропические леса\Nи другие экосистемы уничтожаются, Dialogue: 0,0:01:17.42,0:01:21.69,Default,,0000,0000,0000,,меняется климат, столько видов\Nнаходятся на грани исчезновения: Dialogue: 0,0:01:21.69,0:01:27.14,Default,,0000,0000,0000,,тигры, львы, слоны, носороги, тапиры. Dialogue: 0,0:01:28.24,0:01:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Это равнинный тапир —\Nразновидность тапира, которую я изучаю; Dialogue: 0,0:01:31.99,0:01:35.13,Default,,0000,0000,0000,,самое крупное наземное\Nмлекопитающее Южной Америки. Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Они огромные. Они мощные. Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Вес взрослой особи\Nможет достигать 300 килограммов. Dialogue: 0,0:01:40.26,0:01:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Это половина лошади. Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:44.22,Default,,0000,0000,0000,,Они великолепны. Dialogue: 0,0:01:44.22,0:01:49.14,Default,,0000,0000,0000,,По большей части тапиры встречаются\Nв тропических лесах, таких как Амазонка. Dialogue: 0,0:01:49.14,0:01:53.62,Default,,0000,0000,0000,,Для них критично наличие\Nобширных участков среды обитания, Dialogue: 0,0:01:53.62,0:01:59.19,Default,,0000,0000,0000,,чтобы найти все необходимые ресурсы\Nдля выживания и воспроизведения потомства. Dialogue: 0,0:01:59.19,0:02:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Но их среда обитания\Nподвергается уничтожению, Dialogue: 0,0:02:02.13,0:02:07.04,Default,,0000,0000,0000,,а в нескольких зонах их географического\Nраспределения тапиры истреблены охотой. Dialogue: 0,0:02:07.66,0:02:11.42,Default,,0000,0000,0000,,Это весьма и весьма печально, Dialogue: 0,0:02:11.42,0:02:15.81,Default,,0000,0000,0000,,ведь тапиры имеют чрезвычайную важность\Nдля тех ареалов, где они живут. Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:17.22,Default,,0000,0000,0000,,Они травоядные. Dialogue: 0,0:02:17.22,0:02:20.58,Default,,0000,0000,0000,,50% их рациона составляют фрукты. Dialogue: 0,0:02:20.58,0:02:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Когда они их едят, то проглатывают\Nи косточки или семена, Dialogue: 0,0:02:23.50,0:02:27.03,Default,,0000,0000,0000,,которые затем распространяют\Nпо всему ареалу через испражнения. Dialogue: 0,0:02:27.03,0:02:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Они играют важнейшую роль\Nв формировании и поддержании Dialogue: 0,0:02:31.66,0:02:34.28,Default,,0000,0000,0000,,структуры и разнообразия леса. Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому их называют\N«лесными садовниками». Dialogue: 0,0:02:41.27,0:02:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Разве не здорово? Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.85,Default,,0000,0000,0000,,Если задуматься, Dialogue: 0,0:02:44.85,0:02:48.02,Default,,0000,0000,0000,,вымирание тапиров серьёзно повлияет Dialogue: 0,0:02:48.02,0:02:50.18,Default,,0000,0000,0000,,на биоразнообразие в целом. Dialogue: 0,0:02:50.93,0:02:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Я начала изучение тапиров в 1996 году,\Nещё молодой, только из университета. Dialogue: 0,0:02:56.77,0:03:00.21,Default,,0000,0000,0000,,Новаторскими были и исследование,\Nи программа по охране вида. Dialogue: 0,0:03:00.21,0:03:03.58,Default,,0000,0000,0000,,На тот момент о тапирах\Nбыло практически ничего не известно, Dialogue: 0,0:03:03.58,0:03:06.92,Default,,0000,0000,0000,,в основном потому,\Nчто их так сложно изучать. Dialogue: 0,0:03:06.92,0:03:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Это ночные, обособленные,\Nпочти неуловимые животные. Dialogue: 0,0:03:11.45,0:03:16.13,Default,,0000,0000,0000,,Мы тогда начали собирать\Nсамые базовые знания о них. Dialogue: 0,0:03:16.66,0:03:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Так чем же занимается\Nработник службы охраны природы? Dialogue: 0,0:03:20.54,0:03:22.81,Default,,0000,0000,0000,,Во-первых, нам нужны данные. Dialogue: 0,0:03:22.81,0:03:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Нужны полевые исследования. Dialogue: 0,0:03:24.44,0:03:28.95,Default,,0000,0000,0000,,Нужен сбор данных за длительный период\Nдля поддержания действий по охране. Dialogue: 0,0:03:28.95,0:03:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Как я сказала,\Nтапиров очень сложно изучать, Dialogue: 0,0:03:32.09,0:03:35.100,Default,,0000,0000,0000,,поэтому нам приходится пользоваться\Nкосвенными методами изучения. Dialogue: 0,0:03:35.100,0:03:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Мы ловим их и даём снотворное, Dialogue: 0,0:03:38.76,0:03:42.25,Default,,0000,0000,0000,,чтобы можно было надеть на них\Nошейники со встроенным GPS Dialogue: 0,0:03:42.25,0:03:43.97,Default,,0000,0000,0000,,и так отслеживать их передвижение, — Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:48.27,Default,,0000,0000,0000,,таким методом пользуются многие работники\Nслужбы охраны природы по всему миру. Dialogue: 0,0:03:48.27,0:03:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Далее мы собираем информацию о том,\Nкак они ведут себя на местности, Dialogue: 0,0:03:52.35,0:03:54.43,Default,,0000,0000,0000,,как передвигаются по ландшафту, Dialogue: 0,0:03:54.43,0:03:56.41,Default,,0000,0000,0000,,какие среды обитания для них приоритетны Dialogue: 0,0:03:56.41,0:03:57.83,Default,,0000,0000,0000,,и многое другое. Dialogue: 0,0:03:58.51,0:04:02.48,Default,,0000,0000,0000,,После этого изученное нами\Nнеобходимо распространить. Dialogue: 0,0:04:02.48,0:04:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Нужно рассказать людям о тапирах Dialogue: 0,0:04:05.18,0:04:07.82,Default,,0000,0000,0000,,и о том, насколько они важны. Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Удивительно, как много людей в мире Dialogue: 0,0:04:11.47,0:04:13.60,Default,,0000,0000,0000,,не знают, как выглядит тапир. Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:17.48,Default,,0000,0000,0000,,Если честно, многие думают,\Nчто вот это тапир. Dialogue: 0,0:04:18.92,0:04:21.45,Default,,0000,0000,0000,,Но поверьте мне, это не тапир. Dialogue: 0,0:04:21.45,0:04:22.77,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:04:22.77,0:04:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Это гигантский муравьед. Dialogue: 0,0:04:24.87,0:04:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Тапиры не едят муравьёв. Никогда-никогда. Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, мы должны проводить тренинги,\Nобеспечивать наращивание потенциала. Dialogue: 0,0:04:35.22,0:04:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Это наша ответственность —\Nподготовить защитников природы будущего. Dialogue: 0,0:04:39.70,0:04:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Некоторые битвы по защите\Nокружающей среды мы проигрываем, Dialogue: 0,0:04:42.75,0:04:45.28,Default,,0000,0000,0000,,потому необходимо больше людей,\Nзанимающихся этим, Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:48.94,Default,,0000,0000,0000,,и они, в свою очередь, должны обладать\Nнавыками и страстью к этой работе. Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:52.23,Default,,0000,0000,0000,,В конечном итоге мы, защитники природы, Dialogue: 0,0:04:52.23,0:04:54.85,Default,,0000,0000,0000,,должны уметь применить полученные данные, Dialogue: 0,0:04:54.85,0:04:56.100,Default,,0000,0000,0000,,применить накопленные знания, Dialogue: 0,0:04:56.100,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,чтобы поддержать и сами действия\Nпо защите природы. Dialogue: 0,0:05:00.96,0:05:03.06,Default,,0000,0000,0000,,Наша первая программа по защите тапиров Dialogue: 0,0:05:03.06,0:05:05.26,Default,,0000,0000,0000,,проходила в атлантическом лесу, Dialogue: 0,0:05:05.26,0:05:07.40,Default,,0000,0000,0000,,расположенном в восточной\Nчасти Бразилии, — Dialogue: 0,0:05:07.40,0:05:10.90,Default,,0000,0000,0000,,одном из самых опасных\Nдля выживания биомов в мире. Dialogue: 0,0:05:10.90,0:05:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Уничтожение атлантического леса Dialogue: 0,0:05:12.94,0:05:15.33,Default,,0000,0000,0000,,началось в ранние годы XVI века, Dialogue: 0,0:05:15.33,0:05:18.14,Default,,0000,0000,0000,,когда португальцы\Nвпервые прибыли в Бразилию, Dialogue: 0,0:05:18.14,0:05:22.57,Default,,0000,0000,0000,,запустив европейскую колонизацию\Nвосточной части Южной Америки. Dialogue: 0,0:05:22.57,0:05:25.92,Default,,0000,0000,0000,,Лес практически вырубили подчистую Dialogue: 0,0:05:25.92,0:05:31.16,Default,,0000,0000,0000,,ради древесины, возведения городов,\Nсельского и животноводческого хозяйств. Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:34.63,Default,,0000,0000,0000,,На сегодняшний день от атлантического леса Dialogue: 0,0:05:34.63,0:05:36.83,Default,,0000,0000,0000,,осталось только 7%. Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:42.48,Default,,0000,0000,0000,,Тапиры в нём встречаются в крохотных,\Nизолированных, разрозненных популяциях. Dialogue: 0,0:05:43.24,0:05:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Мы обнаружили, что тапиры\Nв атлантическом лесу проходят Dialogue: 0,0:05:46.37,0:05:50.26,Default,,0000,0000,0000,,через открытые участки пастбищ и угодий, Dialogue: 0,0:05:50.26,0:05:54.50,Default,,0000,0000,0000,,кочуя с одного клочка леса на другой. Dialogue: 0,0:05:54.50,0:05:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому нашим подходом в данном регионе Dialogue: 0,0:05:57.07,0:06:01.46,Default,,0000,0000,0000,,стало использование данных о тапирах\Nдля нахождения потенциальных мест, Dialogue: 0,0:06:01.46,0:06:04.46,Default,,0000,0000,0000,,по которым можно проложить\Nкоридоры дикой природы Dialogue: 0,0:06:04.46,0:06:07.14,Default,,0000,0000,0000,,между такими вот клочками леса, Dialogue: 0,0:06:07.14,0:06:09.22,Default,,0000,0000,0000,,воссоединяя среду обитания, Dialogue: 0,0:06:09.22,0:06:13.98,Default,,0000,0000,0000,,чтобы тапиры и многие другие животные\Nмогли безопасно передвигаться. Dialogue: 0,0:06:13.98,0:06:16.74,Default,,0000,0000,0000,,После 12 лет работы в атлантическом лесу Dialogue: 0,0:06:16.74,0:06:21.78,Default,,0000,0000,0000,,в 2008 году мы расширили нашу программу\Nпо защите тапиров на Пантанал, Dialogue: 0,0:06:21.78,0:06:23.79,Default,,0000,0000,0000,,находящийся в западной части Бразилии Dialogue: 0,0:06:23.79,0:06:26.38,Default,,0000,0000,0000,,возле границы с Боливией и Парагваем. Dialogue: 0,0:06:27.17,0:06:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Это крупнейшая непрерывная\Nпресноводная пойма в мире, Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:34.10,Default,,0000,0000,0000,,невероятное место Dialogue: 0,0:06:34.10,0:06:38.31,Default,,0000,0000,0000,,и один из важнейших оплотов\Nравнинных тапиров Южной Америки. Dialogue: 0,0:06:38.78,0:06:43.18,Default,,0000,0000,0000,,Работа в Пантанале\Nоказалась чрезвычайно занятной, Dialogue: 0,0:06:43.18,0:06:47.30,Default,,0000,0000,0000,,потому что там мы обнаружили\Nкрупные и здоровые популяции тапиров Dialogue: 0,0:06:47.30,0:06:49.25,Default,,0000,0000,0000,,и смогли изучать их Dialogue: 0,0:06:49.25,0:06:53.01,Default,,0000,0000,0000,,в наиболее естественных условиях,\Nкакие только возможно найти, Dialogue: 0,0:06:53.01,0:06:54.93,Default,,0000,0000,0000,,в среде практически без угроз их жизни. Dialogue: 0,0:06:56.28,0:07:01.02,Default,,0000,0000,0000,,В Пантанале, помимо ошейников с GPS,\Nмы применяем и иной метод: Dialogue: 0,0:07:01.02,0:07:02.27,Default,,0000,0000,0000,,ловушки с камерами. Dialogue: 0,0:07:02.27,0:07:05.19,Default,,0000,0000,0000,,Эта камера оснащена датчиком движения Dialogue: 0,0:07:05.19,0:07:08.12,Default,,0000,0000,0000,,и срабатывает, запечатлевая на фото\Nживотных, проходящих мимо. Dialogue: 0,0:07:08.12,0:07:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря этим потрясающим устройствам, Dialogue: 0,0:07:10.64,0:07:13.95,Default,,0000,0000,0000,,мы смогли собрать ценную информацию Dialogue: 0,0:07:13.95,0:07:16.89,Default,,0000,0000,0000,,о социальной организации\Nи размножении тапиров — Dialogue: 0,0:07:16.89,0:07:19.46,Default,,0000,0000,0000,,очень важных кусочков головоломки Dialogue: 0,0:07:19.46,0:07:22.83,Default,,0000,0000,0000,,в наших попытках разработать\Nстратегии по охране данного вида. Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:28.29,Default,,0000,0000,0000,,А прямо сейчас, в 2015 году,\Nмы снова расширяем нашу программу Dialogue: 0,0:07:28.29,0:07:30.20,Default,,0000,0000,0000,,на экорегион Серрадо в Бразилии — Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:33.82,Default,,0000,0000,0000,,открытые луга и кустарные леса\Nв центральной части Бразилии. Dialogue: 0,0:07:34.40,0:07:35.98,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня этот регион — Dialogue: 0,0:07:35.98,0:07:41.32,Default,,0000,0000,0000,,эпицентр экономического\Nразвития моей страны, Dialogue: 0,0:07:41.32,0:07:44.04,Default,,0000,0000,0000,,где естественная среда обитания\Nи популяции диких животных Dialogue: 0,0:07:44.04,0:07:48.05,Default,,0000,0000,0000,,стремительно истребляются\Nпо вине нескольких факторов, Dialogue: 0,0:07:48.05,0:07:50.74,Default,,0000,0000,0000,,включающих, опять же,\Nживотноводческое хозяйство, Dialogue: 0,0:07:50.74,0:07:53.34,Default,,0000,0000,0000,,крупные плантации\Nсахарного тростника и соевых бобов, Dialogue: 0,0:07:53.34,0:07:57.10,Default,,0000,0000,0000,,браконьерство, гибель при столкновении\Nс транспортом и многое другое. Dialogue: 0,0:07:57.10,0:08:00.67,Default,,0000,0000,0000,,Но каким-то образом\Nтапиры там всё же выжили, Dialogue: 0,0:08:00.67,0:08:03.11,Default,,0000,0000,0000,,что даёт мне прилив надежды. Dialogue: 0,0:08:03.11,0:08:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Однако должна признаться:\Nзапуск программы в Серрадо Dialogue: 0,0:08:07.63,0:08:09.68,Default,,0000,0000,0000,,был подобен пощёчине. Dialogue: 0,0:08:10.50,0:08:11.99,Default,,0000,0000,0000,,Когда объезжаешь регион Dialogue: 0,0:08:11.99,0:08:14.71,Default,,0000,0000,0000,,и находишь мёртвых тапиров вдоль шоссе, Dialogue: 0,0:08:15.82,0:08:20.86,Default,,0000,0000,0000,,или следы заблудившихся тапиров\Nна плантациях сахарного тростника, Dialogue: 0,0:08:20.86,0:08:22.91,Default,,0000,0000,0000,,где их не должно быть, Dialogue: 0,0:08:22.91,0:08:27.16,Default,,0000,0000,0000,,или когда говоришь с детьми и слышишь,\Nчто им известен вкус мяса тапиров, Dialogue: 0,0:08:27.16,0:08:30.53,Default,,0000,0000,0000,,так как их семьи охотятся на них и едят, Dialogue: 0,0:08:30.53,0:08:32.40,Default,,0000,0000,0000,,это причиняет сильную боль. Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Ситуация в Серрадо заставила меня понять, Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:39.27,Default,,0000,0000,0000,,ощутить срочность принятия мер. Dialogue: 0,0:08:40.25,0:08:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Я плыву против течения. Dialogue: 0,0:08:42.50,0:08:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Это заставило меня осознать,\Nчто несмотря на 20 лет усердной работы Dialogue: 0,0:08:46.26,0:08:49.82,Default,,0000,0000,0000,,в попытках спасти этих животных,\Nещё так много предстоит сделать, Dialogue: 0,0:08:49.82,0:08:52.33,Default,,0000,0000,0000,,если мы хотим предотвратить\Nих исчезновение. Dialogue: 0,0:08:52.90,0:08:56.85,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужно найти способы\Nразрешить все эти проблемы. Dialogue: 0,0:08:56.85,0:08:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Очень нужно. И знаете что? Dialogue: 0,0:08:58.70,0:09:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Мы дошли до той точки\Nв области охраны природы, Dialogue: 0,0:09:02.18,0:09:04.85,Default,,0000,0000,0000,,когда необходимо мыслить нестандартно. Dialogue: 0,0:09:04.85,0:09:08.16,Default,,0000,0000,0000,,Нужен куда более творческий подход,\Nчем тот, что мы используем сейчас. Dialogue: 0,0:09:08.71,0:09:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Я упомянула, что гибель тапиров на дорогах\Nв Серрадо — серьёзная проблема. Dialogue: 0,0:09:12.62,0:09:16.06,Default,,0000,0000,0000,,Мы придумали наклеить отражающие стикеры Dialogue: 0,0:09:16.06,0:09:18.91,Default,,0000,0000,0000,,на ошейники с GPS,\Nкоторые надеваем на тапиров. Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Такие же наклеивают на большие грузовики, Dialogue: 0,0:09:21.27,0:09:22.90,Default,,0000,0000,0000,,чтобы предотвратить столкновение. Dialogue: 0,0:09:22.90,0:09:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Тапиры пересекают автострады уже затемно. Dialogue: 0,0:09:26.14,0:09:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Надеемся, что стикеры\Nпомогут водителям увидеть, Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:32.81,Default,,0000,0000,0000,,что нечто светящееся переходит дорогу, Dialogue: 0,0:09:32.81,0:09:35.40,Default,,0000,0000,0000,,и, может, тогда они снизят скорость. Dialogue: 0,0:09:36.35,0:09:38.49,Default,,0000,0000,0000,,Пока это только идея. Dialogue: 0,0:09:38.96,0:09:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Мы не знаем, снизит ли это уровень\Nсмертности тапиров на дорогах. Dialogue: 0,0:09:43.55,0:09:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Но смысл в том, что, возможно,\Nподобные меры и нужно принимать. Dialogue: 0,0:09:48.92,0:09:51.14,Default,,0000,0000,0000,,И хотя мне и тяжело справляться Dialogue: 0,0:09:51.14,0:09:54.43,Default,,0000,0000,0000,,со всеми этими вопросами в голове, Dialogue: 0,0:09:55.51,0:09:57.79,Default,,0000,0000,0000,,с тапирами я заключила пакт. Dialogue: 0,0:09:58.42,0:10:00.18,Default,,0000,0000,0000,,Я твёрдо знаю, Dialogue: 0,0:10:00.18,0:10:03.14,Default,,0000,0000,0000,,что охрана тапиров — моя миссия. Dialogue: 0,0:10:03.14,0:10:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Это моя страсть. Dialogue: 0,0:10:04.86,0:10:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Я не одинока. Dialogue: 0,0:10:06.45,0:10:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Меня поддерживает\Nогромная сеть единомышленников, Dialogue: 0,0:10:10.19,0:10:13.21,Default,,0000,0000,0000,,и меня ничто не остановит. Dialogue: 0,0:10:13.21,0:10:17.01,Default,,0000,0000,0000,,Я продолжу работу в этом направлении,\Nскорее всего, до конца своих дней. Dialogue: 0,0:10:17.62,0:10:21.94,Default,,0000,0000,0000,,И я буду это делать\Nради Патриции, моей тёзки, — Dialogue: 0,0:10:21.94,0:10:25.74,Default,,0000,0000,0000,,одного из первых пойманных и наблюдаемых\Nнами тапиров в атлантическом лесу Dialogue: 0,0:10:25.74,0:10:27.86,Default,,0000,0000,0000,,много-много лет назад; Dialogue: 0,0:10:27.86,0:10:31.98,Default,,0000,0000,0000,,ради Риты и её малыша\NВинсента в Пантанале. Dialogue: 0,0:10:32.43,0:10:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Я буду делать это ради Тэда —\Nтапирёнка, которого мы поймали Dialogue: 0,0:10:36.55,0:10:39.23,Default,,0000,0000,0000,,в декабре прошлого года,\Nтакже в Пантанале. Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:42.35,Default,,0000,0000,0000,,Я буду заниматься этим Dialogue: 0,0:10:42.35,0:10:45.71,Default,,0000,0000,0000,,ради сотен тапиров,\Nкоторых я имела честь встретить Dialogue: 0,0:10:45.71,0:10:47.03,Default,,0000,0000,0000,,на протяжении этих лет, Dialogue: 0,0:10:47.03,0:10:50.51,Default,,0000,0000,0000,,и многих других, которых, я знаю,\Nмне предстоит встретить в будущем. Dialogue: 0,0:10:50.51,0:10:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Эти животные заслуживают,\Nчтобы о них заботились. Dialogue: 0,0:10:53.95,0:10:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Я нужна им. Мы нужны им. Dialogue: 0,0:10:56.94,0:11:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Да и к тому же, мы, люди,\Nзаслуживаем жить в мире, Dialogue: 0,0:11:01.94,0:11:05.87,Default,,0000,0000,0000,,где мы можем пойти\Nи увидеть с пользой для себя Dialogue: 0,0:11:05.87,0:11:07.54,Default,,0000,0000,0000,,не только тапиров, Dialogue: 0,0:11:07.54,0:11:10.40,Default,,0000,0000,0000,,но и все остальные\Nпрекрасные виды животных. Dialogue: 0,0:11:10.40,0:11:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас — и в будущем. Dialogue: 0,0:11:13.21,0:11:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Большое спасибо. Dialogue: 0,0:11:14.28,0:11:16.48,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)