Cum decidem în alegerile dificile
-
0:01 - 0:04Gândiți-vă la o alegere dificilă
din viitorul apropiat. -
0:04 - 0:06Poate trebuie să alegeţi
între două cariere, -
0:06 - 0:08artist şi contabil,
-
0:08 - 0:11sau unde să locuiţi, la oraş sau la ţară,
-
0:11 - 0:13sau chiar cu cine vă căsătoriţi,
-
0:13 - 0:17cu Betty sau cu Lolita.
-
0:17 - 0:19Aţi putea alege între a avea copii sau nu,
-
0:19 - 0:22a sta cu un părinte bolnav,
-
0:22 - 0:25să vă creşteţi copilul
în religia partenerului -
0:25 - 0:27cu care nu rezonaţi.
-
0:27 - 0:30Sau dacă să vă donaţi
economiile în scop caritabil. -
0:30 - 0:33Sunt șanse ca alegerea dificilă
la care v-aţi gândit -
0:33 - 0:35să fie ceva mare, valoros,
-
0:35 - 0:36ceva ce contează pentru voi.
-
0:36 - 0:39Alegerile dificile par să fie momente
-
0:39 - 0:41de agonie, de tortură,
-
0:41 - 0:44de scrâșnit din dinți.
-
0:44 - 0:48Dar eu cred că înțelegem greșit alegerile
dificile și rolul lor în viaţa noastră. -
0:48 - 0:50Când înțelegem alegerile dificile
-
0:50 - 0:52descoperim o putere ascunsă
-
0:52 - 0:55pe care fiecare din noi o are.
-
0:55 - 0:59Alegerea e dificilă datorită felului
în care relaționează alternativele. -
0:59 - 1:00Într-o alegere ușoară,
-
1:00 - 1:03o alternativă e mai bună decât cealaltă.
-
1:03 - 1:04Într-o alegere dificilă,
-
1:04 - 1:06o alternativă e mai bună într-un fel,
-
1:06 - 1:09altă alternativă e mai bună în alt fel
-
1:09 - 1:12şi nici una nu e mai bună ca cealaltă
per ansamblu. -
1:12 - 1:17Oscilaţi între a vă păstra
jobul actual din oraș -
1:17 - 1:19sau sa vă schimbaţi radical viața
-
1:19 - 1:22cu o muncă mai solicitantă la țară:
-
1:22 - 1:24pentru că pe de o parte
e mai bine să rămâi, -
1:24 - 1:25pe de-alta, e mai bine să te muți
-
1:25 - 1:29şi în final nici o alternativă
nu e mai bună ca cealaltă. -
1:29 - 1:33Credem eronat că toate deciziile dificile
sunt importante. -
1:33 - 1:35Să spunem că trebuie să decizi
ce să mănânci dimineața. -
1:35 - 1:38Ai putea alege între
cereale bogate în fibre -
1:38 - 1:40sau o gogoașă cu ciocolată.
-
1:40 - 1:44Presupunând că ceea ce contează
este savoarea și sănătatea. -
1:44 - 1:47Cerealele sunt mai bune pentru tine,
-
1:47 - 1:49gogoașa e mult mai gustoasă
-
1:49 - 1:51dar nici una nu-i mai bună decât cealaltă
-
1:51 - 1:53şi asta face ca alegerea să fie dificilă.
-
1:53 - 1:55Realizând că alegerile minore
-
1:55 - 1:57pot fi de asemenea dificile,
-
1:57 - 2:01pot face alegerile majore
să pară mai ușor de rezolvat -
2:01 - 2:04Aşa cum reușim să ştim
ce vrem la micul dejun, -
2:04 - 2:06poate ne vom da seama
-
2:06 - 2:08dacă să rămânem în oraș
-
2:08 - 2:11sau să evadăm pentru noul job la țară.
-
2:11 - 2:16N-ar trebui să gândim
că alegerile dificile sunt dificile -
2:16 - 2:19pentru că suntem proști.
-
2:19 - 2:21Când am terminat facultatea,
-
2:21 - 2:24mi-a fost greu să mă hotărăsc
între două domenii, filosofie și drept. -
2:24 - 2:27Iubeam filosofia.
-
2:27 - 2:30Poţi învăţa lucruri uimitoare ca filozof,
-
2:30 - 2:34stând relaxat într-un fotoliu.
-
2:34 - 2:37Dar provin dintr-o familie modestă
de emigranți -
2:37 - 2:39în care ideea mea de lux
-
2:39 - 2:43era o limbă de porc și un sandwich
cu piftie în pachetul pentru școală, -
2:43 - 2:46așa că gândul de a-mi petrece
întreaga viață -
2:46 - 2:49stând în fotolii și cugetând,
-
2:49 - 2:53pentru mine însemna
extravaganţă și frivolitate. -
2:53 - 2:55Aşa că am luat o hârtie,
-
2:55 - 2:57am tras o linie pe mijloc
-
2:57 - 3:02şi m-am gândit la motivele pro şi contra.
-
3:03 - 3:05Îmi amintesc că mă gândeam
-
3:05 - 3:08dacă aş putea şti cum ar fi viaţa mea
-
3:08 - 3:10în aceste cariere.
-
3:10 - 3:14Bine ar fi dacă Dumnezeu sau Netflix
mi-ar trimite un DVD -
3:14 - 3:17cu cele două posibile cariere.
-
3:17 - 3:19Le-aş compara,
-
3:19 - 3:21aş vedea că una e mai bună ca cealaltă,
-
3:21 - 3:24iar alegerea ar fi fost uşoară.
-
3:24 - 3:26Dar nu aveam nici un DVD
-
3:26 - 3:29şi pentru că nu ştiam
care ar fi cea mai bună -
3:29 - 3:31am făcut ce fac şi alţii
în această situaţie: -
3:31 - 3:34am ales cea mai sigură opţiune.
-
3:34 - 3:37Frica de a deveni un filozof şomer
-
3:37 - 3:40m-a determinat să devin avocat,
-
3:40 - 3:43însă am descoperit că nu mi se potrivea.
-
3:43 - 3:46Nu mă definea.
-
3:46 - 3:47Aşa că acum sunt filozof
-
3:47 - 3:49şi studiez alegerile dificile
-
3:49 - 3:53şi vă spun că frica de necunoscut
-
3:53 - 3:55care ar fi un factor motivant
-
3:55 - 3:58când e vorba despre alegeri dificile,
-
3:58 - 4:00se bazează pe o opinie eronată.
-
4:00 - 4:03E greşit să crezi că în alegerile dificile
-
4:03 - 4:06o alternativă este mai bună ca cealaltă
-
4:06 - 4:08dar că suntem prea proşti să ştim care,
-
4:08 - 4:12de aceea, am putea la fel de bine
să alegem opţiunea cea mai puţin riscantă. -
4:12 - 4:15Chiar dacă am compara alternativele
-
4:15 - 4:20în întregime, alegerea ar fi grea.
-
4:20 - 4:22Alegerile dificile sunt grele
-
4:22 - 4:25nu din cauza noastră sau a ignoranţei;
-
4:25 - 4:29sunt dificile pentru că nu există
cea mai bună alegere. -
4:29 - 4:31Şi dacă aşa este,
-
4:31 - 4:35dacă nu există cea mai bună alternativă
-
4:35 - 4:36dintre cele două
-
4:36 - 4:40atunci cele două sunt la fel de bune.
-
4:40 - 4:42Aşa că poate alegerile dificile
-
4:42 - 4:45sunt de fapt alegeri la fel de bune.
-
4:45 - 4:46Dar asta nu se poate.
-
4:46 - 4:48Dacă ar fi la fel de bune
-
4:48 - 4:50ar trebui să dăm cu banul
-
4:50 - 4:52şi pare o greşeală să credem
-
4:52 - 4:55că astfel am putea să alegem cariera,
-
4:55 - 4:59locul unde locuim, cu cine ne căsătorim:
să dăm cu banul. -
4:59 - 5:00Există un alt motiv pentru care credem
-
5:00 - 5:03că alegerile dificile nu sunt alegeri
-
5:03 - 5:06între două opţiuni la fel de bune.
-
5:06 - 5:09Presupunem că vrem să alegem
între două joburi: -
5:09 - 5:12investitor bancar
-
5:12 - 5:15sau artist grafic.
-
5:15 - 5:18Sunt o serie de lucruri care contează
-
5:18 - 5:20cum ar fi entuziasmul relativ la job,
-
5:20 - 5:22siguranţa financiară,
-
5:22 - 5:25timpul de a avea o familie etc.
-
5:25 - 5:28Poate că o carieră artistică te pune
-
5:28 - 5:32în situaţia unei noi forme de expresie.
-
5:32 - 5:33Poate o carieră bancară
-
5:33 - 5:36te face să cunoşti
-
5:37 - 5:39noi forme de manipulare financiară.
-
5:39 - 5:42Imaginează-ţi cele două joburi ca şi cum
-
5:42 - 5:45nici unul nu e mai bun ca celălalt.
-
5:45 - 5:48Presupunem acum că îmbunătăţim
unul din ele. Cu puțin. -
5:48 - 5:51Că jobul bancar te atrage:
-
5:51 - 5:54sunt 500 de dolari pe lună
în plus la salariu. -
5:54 - 5:58E acum acest job din bancă
-
5:58 - 6:01mai bun decât cel de artist?
-
6:01 - 6:03Nu neapărat.
-
6:03 - 6:05Un spor la salariu
face ca slujba din bancă -
6:05 - 6:07să fie mai bună ca înainte
-
6:07 - 6:09dar nu suficient încât a fi bancher
-
6:09 - 6:13să fie mai bine decât a fi artist.
-
6:13 - 6:16Dar dacă îmbunătăţirile aduse unui job
-
6:16 - 6:18nu îl fac ma bun decât celălalt
-
6:18 - 6:22înseamnă că aceste joburi
nu puteau fi la fel de bune. -
6:22 - 6:24Dacă începeţi cu două lucruri
la fel de bune -
6:24 - 6:26şi îmbunătăţiţi unul din ele
-
6:26 - 6:29atunci acesta trebuie să fie
mai bun decât celălalt. -
6:29 - 6:33Nu este cazul cu alegerile dificile.
-
6:33 - 6:36Acum suntem în încurcătură.
-
6:36 - 6:37Avem două joburi.
-
6:37 - 6:39Nici unul nu-i mai bun ca altul
-
6:39 - 6:41şi nici nu sunt la fel de bune.
-
6:41 - 6:44Cum ar trebui să alegem?
-
6:44 - 6:48Ceva pare în neregulă aici.
-
6:48 - 6:51Poate problema e însăşi ideea de alegere
-
6:51 - 6:54şi comparaţia este imposibilă.
-
6:54 - 6:56Dar nu poate fi corect.
-
6:56 - 6:57Nu-i ca şi cum am încerca să alegem
-
6:57 - 7:00între două lucruri ce nu pot fi comparate.
-
7:00 - 7:03Cântărim valoarea fiecărui job
-
7:03 - 7:05şi nu valoarea numărului nouă
-
7:05 - 7:08în comparaţie cu nişte ouă prăjite.
-
7:08 - 7:11O comparaţie a valorii celor două joburi
-
7:11 - 7:13putem face
-
7:13 - 7:17şi chiar facem asta destul de des.
-
7:17 - 7:19Cred că încurcătura apare
-
7:19 - 7:22datorită unei presupuneri neaşteptate
-
7:22 - 7:24cu privire la valoare.
-
7:24 - 7:27Presupunem fără să ne dăm seama că valori
-
7:27 - 7:30ca dreptatea, frumuseţea, bunătatea
-
7:30 - 7:33se aseamănă cu concepte ştiinţifice precum
-
7:33 - 7:37mărimea, masa şi greutatea.
-
7:37 - 7:41Să luăm două lucruri
care nu implică valoarea: -
7:41 - 7:44de ex: din două valize care e mai grea.
-
7:44 - 7:46Există doar trei posibilităţi.
-
7:46 - 7:49Una este mai grea, mai uşoară
-
7:49 - 7:52sau egală cu cealaltă.
-
7:52 - 7:55Proprietăţile ca greutatea
pot fi reprezentate -
7:55 - 7:57de numere reale 1, 2, 3 ş.a.m.d.
-
7:57 - 8:01şi există doar trei comparaţii posibile
-
8:01 - 8:03între două numere reale.
-
8:03 - 8:05Un număr este mai mare, mai mic
-
8:05 - 8:08sau egal cu celălalt.
-
8:08 - 8:11Dar cu valoarea nu este aşa.
-
8:11 - 8:13Fiind nişte creaturi post-iluministe
-
8:13 - 8:15noi tindem să credem
-
8:15 - 8:18că soluţia este gândirea ştiinţifică
-
8:18 - 8:21pentru orice lucru important
din lumea asta; -
8:21 - 8:22dar lumea valorii
-
8:22 - 8:24diferă de lumea ştiinţei.
-
8:24 - 8:26Lucrurile dintr-o lume
-
8:26 - 8:28pot fi cuantificate cu numere reale,
-
8:28 - 8:31iar cele din cealaltă lume nu.
-
8:31 - 8:33Nu ar trebui să presupunem
-
8:33 - 8:35că lumea lui „este",
a greutăţilor, a mărimilor, -
8:35 - 8:38are aceeaşi structură
ca lumea lui „trebuie”, -
8:38 - 8:41ce ar trebui să facem.
-
8:41 - 8:43Dacă ceea ce contează pentru noi,
-
8:43 - 8:46bucuria unui copil,
iubirea pentru partener, -
8:46 - 8:49nu pot fi reprezentate de numere reale
-
8:49 - 8:51atunci nu avem de ce să credem
-
8:51 - 8:55că avem doar trei posibilităţi,
-
8:55 - 9:00că una din alternative e mai bună,
mai rea sau egală cu cealaltă. -
9:00 - 9:05Trebuie să introducem o a patra relaţie
-
9:05 - 9:08dincolo de a fi mai bun, mai rău sau egal
-
9:08 - 9:12care descrie ce se întâmplă
în alegerile dificile. -
9:12 - 9:15Îmi place să cred că alternativele sunt
„la egalitate”. -
9:15 - 9:17Când alternativele sunt la egalitate
-
9:17 - 9:20poate contează pe care o alegi
-
9:20 - 9:23dar una nu e mai bună ca alta.
-
9:23 - 9:26Ci mai degrabă variantele se află
-
9:26 - 9:28în aceeaşi vecinătate de valori,
-
9:28 - 9:30pe acelaşi nivel al valorii
-
9:30 - 9:32şi în acelaşi timp foarte diferite
-
9:32 - 9:34ca tip de valoare.
-
9:34 - 9:37De aceea e dificilă alegerea.
-
9:37 - 9:40Dacă înţelegem astfel alegerile dificile
-
9:40 - 9:44realizăm ceva ce nu ştiam
despre noi înşine. -
9:44 - 9:49Fiecare dintre noi are puterea
de a crea motive. -
9:50 - 9:53Imaginaţi-vă o lume în care fiecare
alegere cu care va confruntaţi -
9:53 - 9:55este una uşoară
-
9:55 - 9:57adică există întotdeauna
o alternativă mai bună. -
9:57 - 9:59Dacă aceasta există
-
9:59 - 10:00atunci aceasta trebuie aleasă
-
10:00 - 10:02pentru că a fi raţional
-
10:02 - 10:05înseamnă să faci lucrul bun şi nu cel rău,
-
10:05 - 10:08să alegi ceea ce are mai mult sens.
-
10:08 - 10:10Într-o astfel de lume
-
10:10 - 10:12am avea mai mult motive
-
10:12 - 10:15să purtăm şosete negre şi nu roz,
-
10:15 - 10:17să mâncăm cereale şi nu gogoşi,
-
10:17 - 10:18să locuim la oraş şi nu la ţară,
-
10:18 - 10:21să ne căsătorim cu Betty şi nu cu Lolita.
-
10:21 - 10:24O lume plină doar de alegeri uşoare
-
10:24 - 10:28ne-ar face sclavii motivelor.
-
10:28 - 10:30Dacă vă gândiţi la asta
-
10:30 - 10:33este aiurea să credem
-
10:33 - 10:36că motivele de care dispuneţi
-
10:36 - 10:41vă dictează că aţi avut
cel mai bun motiv să continuaţi -
10:41 - 10:44cu exact acel hobby pe care îl aveţi,
-
10:44 - 10:46să trăiţi exact în casa în care staţi,
-
10:46 - 10:49să aveţi exact munca pe care o faceţi.
-
10:49 - 10:54În schimb aveţi alternative egale,
-
10:54 - 10:55alegerile dificile,
-
10:55 - 10:58şi aveţi motivele voastre pentru care
-
10:58 - 11:03alegeţi acel hobby, acea casă şi acel job.
-
11:03 - 11:05Când alternativele sunt la egalitate
-
11:05 - 11:07motivele noastre, acelea
-
11:07 - 11:10care stabilesc dacă facem o greşeală
-
11:10 - 11:13nu ne ghidează înspre ce trebuie făcut.
-
11:13 - 11:16Aici în aria alegerilor dificile
-
11:16 - 11:18noi trebuie să ne exercităm
-
11:18 - 11:21puterea normativă,
-
11:21 - 11:24puterea de a crea motive pentru noi,
-
11:24 - 11:25să ne transformăm
-
11:25 - 11:28în acel gen de persoană
-
11:28 - 11:30pentru care traiul la ţară
-
11:30 - 11:33devine preferabil celui de la oraş.
-
11:33 - 11:35Când alegem între
-
11:35 - 11:36opţiuni care sunt la egalitate
-
11:36 - 11:40putem face ceva remarcabil.
-
11:40 - 11:44Putem vedea opţiunea din alt unghi.
-
11:44 - 11:47Eu mă aflu aici.
-
11:47 - 11:50Iată cine sunt. Sunt pentru banking.
-
11:50 - 11:54Sau pentru o gogoaşă cu ciocolată.
-
11:54 - 11:56Acest răspuns în alegerile dificile
-
11:56 - 11:58este unul raţional
-
11:58 - 12:01dar nu-i dictat de motivele date.
-
12:01 - 12:08Ci e susţinut de motivele create de noi.
-
12:08 - 12:10Când creăm motive pentru noi înşine
-
12:10 - 12:13să devenim o anumită persoană
-
12:13 - 12:17devenim cu adevărat cei ce suntem.
-
12:17 - 12:22Puteţi spune că devenim autorii
propriilor noastre vieţi. -
12:23 - 12:25Când ne confruntăm cu alegeri dificile
-
12:25 - 12:27n-ar trebui să ne agităm
-
12:27 - 12:30încercând să aflăm
care alternativă e mai bună. -
12:30 - 12:32Nu există aşa ceva.
-
12:32 - 12:35În loc să ne uităm la motivele exterioare
-
12:35 - 12:37ar trebui să ne uităm la cele din noi:
-
12:37 - 12:40Cine vreau să fiu?
-
12:40 - 12:43Puteţi decide că vreţi
să purtaţi şosete roz -
12:43 - 12:47să iubiţi cerealele,
să fiţi bancher la ţară -
12:47 - 12:51şi poate eu decid că vreau
să port şosete negre, -
12:51 - 12:54să fiu orăşean, sau un artist
căruia îi plac gogoşile. -
12:54 - 12:57Ceea ce facem cu alegerile dificile
-
12:57 - 13:01depinde foarte mult de noi.
-
13:01 - 13:05Cei care nu îşi exercită puterea normativă
în alegerile dificile -
13:05 - 13:07sunt rătăcitori.
-
13:07 - 13:09Cunoaştem astfel de oameni.
-
13:09 - 13:11Am ezitat în a fi avocat.
-
13:11 - 13:13Nu m-am gândit cum va fi asta.
-
13:13 - 13:16Nu eram potrivită pentru asta.
-
13:16 - 13:19Rătăcitorii permit lumii
-
13:19 - 13:21să scrie povestea vieţii lor.
-
13:21 - 13:25Ei permit mecanismelor
de recompensă şi pedeapsă, -
13:25 - 13:29încurajării, fricii, uşurinţei opţiunilor
-
13:29 - 13:32să determine ce să facă.
-
13:32 - 13:34Iar lecţia alegerilor dificile este:
-
13:34 - 13:39reflectaţi la ce v-ar putea îndepărta
de ceea ce vreţi, -
13:39 - 13:41reflectaţi la ceea ce vreți,
-
13:41 - 13:44şi prin alegeri dificile
-
13:44 - 13:47deveniţi acea persoană.
-
13:47 - 13:50Departe de a fi surse de agonie şi teamă
-
13:50 - 13:53alegerile dificile sunt șanse preţioase
-
13:53 - 13:55pentru a celebra ceva special
-
13:55 - 13:57condiţiei umane,
-
13:57 - 14:00anume că motivele
care ne guvernează alegerile -
14:00 - 14:02fie că sunt corecte sau nu,
-
14:02 - 14:03câteodată dispar
-
14:03 - 14:07şi doar aici în spaţiul
destinat alegerilor dificile -
14:07 - 14:08avem puterea
-
14:08 - 14:11de a crea motive pentru noi,
-
14:11 - 14:14de a deveni speciali
aşa cum suntem de fapt. -
14:14 - 14:17Şi de aceea alegerile dificile
nu sunt un blestem -
14:17 - 14:19ci o binecuvântare.
-
14:19 - 14:21Mulţumesc.
-
14:21 - 14:25(Aplauze)
- Title:
- Cum decidem în alegerile dificile
- Speaker:
- Ruth Chang
- Description:
-
Iată o conferinţă care ar putea efectiv să vă schimbe viaţa. Ce carieră ar trebui să urmez? Ar trebui să mă despart sau să mă căsătoresc? Unde ar trebui să trăiesc? Acest gen de decizii importante pot fi extraordinar de dificile. Dar asta doar pentru că noi le privim greşit, spune Ruth Chang care este filozof. Ea ne oferă un cadru nou şi puternic care ne ajută să devenim cine suntem cu adevărat.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:41
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to make hard choices | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to make hard choices |