Return to Video

Bagaimana mengambil pilihan yang sulit

  • 0:00 - 0:04
    Pikirkanlah pilihan sulit yang akan
    Anda hadapi di masa depan.
  • 0:04 - 0:06
    Mungkin antara pilihan karir--
  • 0:06 - 0:08
    seniman atau akuntan --
  • 0:08 - 0:11
    atau tempat tinggal -- kota atau desa --
  • 0:11 - 0:13
    atau bahkan antara dua orang
    untuk dinikahi
  • 0:13 - 0:17
    Anda menikahi Betty atau menikahi Lolita.
  • 0:17 - 0:19
    Atau itu pilihan tentang memiliki anak,
  • 0:19 - 0:22
    mengajak orang tua yang sakit
    untuk tinggal dengan Anda,
  • 0:22 - 0:24
    membesarkan anak dengan agama
  • 0:24 - 0:27
    yang dimiliki pasangan
    tapi tidak dengan Anda.
  • 0:27 - 0:30
    Atau bahkan untuk mendonasikan
    tabungan hidup Anda untuk amal.
  • 0:30 - 0:33
    Kemungkinannya, pilihan yang Anda pikirkan
  • 0:33 - 0:35
    adalah sesuatu yang besar,
    suatu yang penting,
  • 0:35 - 0:36
    sesuatu yang berarti bagi Anda.
  • 0:36 - 0:39
    Pilihan-pilihan sulit tampaknya
    menjadi saat
  • 0:39 - 0:41
    untuk menderita, menegangkan,
  • 0:41 - 0:44
    mengertakkan gigi.
  • 0:44 - 0:46
    Tapi saya pikir kita salah
    memahami pilihan sulit
  • 0:46 - 0:48
    dan perannya dalam kehidupan kita.
  • 0:48 - 0:50
    Memahami pilihan-pilihan sulit
  • 0:50 - 0:52
    bisa membuka kekuatan tersembunyi
  • 0:52 - 0:55
    yang kita miliki.
  • 0:55 - 0:56
    Hal yang membuat pilihan menjadi sulit
  • 0:56 - 0:59
    adalah bagaimana
    keterkaitan pilihan-pilihannya.
  • 0:59 - 1:00
    Dalam pilihan yang mudah,
  • 1:00 - 1:03
    satu alternatif lebih baik dari lainnya.
  • 1:03 - 1:04
    Dalam pilihan yang sulit,
  • 1:04 - 1:06
    pilihan satu lebih bagus dalam suatu hal
  • 1:06 - 1:09
    pilihan lain lebih bagus
    dalam hal yang lain,
  • 1:09 - 1:12
    dan tidak ada yang lebih bagus
    dari lainnya secara keseluruhan.
  • 1:12 - 1:15
    Anda bingung memutuskan
    antara mempertahankan
  • 1:15 - 1:17
    pekerjaan Anda sekarang di kota.
  • 1:17 - 1:19
    atau pindah untuk
  • 1:19 - 1:21
    pekerjaan yang lebih menantang di desa
  • 1:21 - 1:23
    karena tinggal adalah lebih bagus
    dalam beberapa hal,
  • 1:23 - 1:25
    pindah lebih bagus dalam hal lainnya,
  • 1:25 - 1:29
    dan tidak ada yang lebih bagus
    secara keseluruhan.
  • 1:29 - 1:33
    Kita tidak seharusnya berpikir bahwa
    semua pilihan sulit itu besar.
  • 1:33 - 1:35
    Katakan, Anda memilih sarapan.
  • 1:35 - 1:38
    Anda bisa makan sereal berserat tinggi
  • 1:38 - 1:40
    atau donat cokelat.
  • 1:40 - 1:42
    Anggaplah hal penting dari pilihan itu
  • 1:42 - 1:44
    adalah kenikmatan dan kesehatan.
  • 1:44 - 1:47
    Sereal lebih baik untuk Anda,
  • 1:47 - 1:48
    donat terasa jauh lebih enak,
  • 1:48 - 1:51
    tapi tidak ada yang lebih baik
    dari lainnya secara keseluruhan,
  • 1:51 - 1:53
    sebuah pilihan yang sulit.
  • 1:53 - 1:55
    Menyadari pilihan sekecil itu
  • 1:55 - 1:57
    juga bisa menjadi sulit
  • 1:57 - 2:01
    bisa membuat pilihan besar
    terlihat lebih mudah.
  • 2:01 - 2:04
    Lagipula, kita berhasil memutuskan
    apa sarapan yang dimakan,
  • 2:04 - 2:06
    jadi mungkin kita bisa memutuskan
  • 2:06 - 2:07
    antara menetap di kota
  • 2:07 - 2:11
    atau pindah untuk pekerjaan baru di desa.
  • 2:11 - 2:16
    Kita juga tidak boleh berpikir
    bahwa pilihan sulit itu susah
  • 2:16 - 2:19
    karena kita bodoh.
  • 2:19 - 2:20
    Ketika saya lulus dari universitas,
  • 2:20 - 2:22
    Saya tidak bisa memutuskan
    antara dua karir,
  • 2:22 - 2:24
    filsafat dan hukum.
  • 2:24 - 2:27
    Saya sangat cinta filsafat.
  • 2:27 - 2:30
    Banyak hal luar biasa dapat dipelajari
    sebagai seorang filsuf,
  • 2:30 - 2:34
    dan semua dalam kenyamanan
    sebuah sofa empuk.
  • 2:34 - 2:37
    Tapi saya berasal dari
    keluarga imigran sederhana
  • 2:37 - 2:38
    dan pemikiran saya tentang kemewahan
  • 2:38 - 2:41
    adalah memakan lidah babi
    dan roti lapis jeli
  • 2:41 - 2:43
    dari kotak makan siang sekolah saya,
  • 2:43 - 2:46
    jadi berpikir tentang menghabiskan
    seluruh hidup saya
  • 2:46 - 2:49
    duduk-duduk di sofa empuk dan berpikir,
  • 2:49 - 2:53
    itu bagi saya tampak seperti puncak
    kesembronoan dan pemborosan.
  • 2:53 - 2:55
    Jadi saya mengambil notes kuning,
  • 2:55 - 2:57
    menggambar garis di tengahnya,
  • 2:57 - 2:59
    dan berusaha keras memikirkan alasan
  • 2:59 - 3:03
    pro dan kontra setiap pilihan.
  • 3:03 - 3:05
    Saya ingat berpikir,
  • 3:05 - 3:10
    jika saja saya tahu akan seperti apa
    hidup saya pada setiap pilihan karir.
  • 3:10 - 3:14
    Jika saja Tuhan atau Netflix
    mengirimi saya DVD
  • 3:14 - 3:17
    dari kedua kemungkinan karir saya
    di masa depan, saya akan bisa yakin.
  • 3:17 - 3:19
    Saya akan membandingkan keduanya,
  • 3:19 - 3:21
    Saya akan dapat melihat
    mana yang lebih baik,
  • 3:21 - 3:24
    dan pilihan akan menjadi mudah.
  • 3:24 - 3:26
    Tapi saya tidak mendapat DVD itu,
  • 3:26 - 3:29
    dan karena saya tidak bisa memutuskan
    mana yang lebih baik,
  • 3:29 - 3:31
    Saya lakukan yang biasanya kita
    lakukan pada pilihan sulit:
  • 3:31 - 3:34
    saya mengambil pilihan teraman.
  • 3:34 - 3:37
    Ketakutan menjadi filsuf pengangguran
  • 3:37 - 3:40
    menghantarkan saya menjadi pengacara,
  • 3:40 - 3:42
    dan ketika saya menyadari,
  • 3:42 - 3:43
    menjadi pengacara tidaklah cocok.
  • 3:43 - 3:46
    Itu bukan saya sebenarnya.
  • 3:46 - 3:47
    Jadilah saya seorang filsuf,
  • 3:47 - 3:49
    dan mempelajari pilihan-pilihan sulit,
  • 3:49 - 3:53
    dan saya bisa katakan pada Anda bahwa
    ketakutan akan yang tidak diketahui,
  • 3:53 - 3:55
    sementara standar motivasi yang umum
  • 3:55 - 3:58
    dalam menghadapi pilihan sulit,
  • 3:58 - 4:00
    terletak pada kesalahpahamannya.
  • 4:00 - 4:03
    Adalah sebuah kesalahan apabila
    berpikir dalam pilihan yang sulit,
  • 4:03 - 4:06
    alternatif yang satu sungguh
    lebih baik dibanding lainnya,
  • 4:06 - 4:08
    tapi kita terlalu bodoh
    untuk tahu yang mana,
  • 4:08 - 4:10
    dan karena tidak tahu, kita lebih baik
  • 4:10 - 4:12
    mengambil pilihan yang
    paling sedikit resikonya.
  • 4:12 - 4:15
    Bahkan membandingkan dua
    pilihan berdampingan
  • 4:15 - 4:20
    dengan informasi lengkap,
    pilihan bisa tetap menjadi sulit.
  • 4:20 - 4:22
    Pilihan yang sulit adalah sulit
  • 4:22 - 4:24
    bukan karena kebodohan kita;
  • 4:24 - 4:28
    mereka sulit karena tidak
    ada pilihan terbaik.
  • 4:28 - 4:31
    Sekarang jika tidak ada
    pilihan yang terbaik,
  • 4:31 - 4:35
    jika timbangannya
    tidak berat ke salah satu pilihan
  • 4:35 - 4:36
    dibanding yang lain,
  • 4:36 - 4:39
    maka pasti pilihannya sama-sama baik.
  • 4:39 - 4:42
    Jadi mungkin dapat dikatakan
    bahwa dalam pilihan sulit
  • 4:42 - 4:45
    semuanya merupakan pilihan yang sama baik.
  • 4:45 - 4:46
    Tapi itu tidak mungkin benar.
  • 4:46 - 4:48
    Jika keduanya sama-sama baik,
  • 4:48 - 4:50
    Anda hanya perlu melempar koin,
  • 4:50 - 4:52
    dan sepertinya salah kalau berpikir,
  • 4:52 - 4:55
    bahwa untuk memutuskan
    antara pilihan karir,
  • 4:55 - 4:59
    tempat tinggal, orang yang dinikahi:
    adalah melempar koin.
  • 4:59 - 5:00
    Ada alasan lain dalam berpikir
  • 5:00 - 5:03
    bahwa pilihan sulit bukanlah pilihan
  • 5:03 - 5:06
    antara pilihan yang sama baiknya.
  • 5:06 - 5:09
    Misalnya Anda memilih antara
    dua pekerjaan:
  • 5:09 - 5:12
    Anda bisa menjadi bankir investasi
  • 5:12 - 5:15
    atau seniman grafis.
  • 5:15 - 5:18
    Terdapat banyak hal yang penting
    dalam pilihan seperti ini,
  • 5:18 - 5:20
    seperti ketertarikan pada pekerjaan,
  • 5:20 - 5:22
    memperoleh keamanan finansial,
  • 5:22 - 5:25
    memiliki waktu untuk membangun keluarga,
    dan sebagainya.
  • 5:25 - 5:28
    Mungkin karir seniman menempatkan Anda
  • 5:28 - 5:30
    pada bentuk canggih
  • 5:30 - 5:32
    dari ekspresi dalam gambar.
  • 5:32 - 5:33
    Mungkin karir bank
  • 5:33 - 5:35
    menempatkan Anda pada pembaruan
  • 5:35 - 5:39
    dalam manipulasi finansial.
  • 5:39 - 5:42
    Bayangkan dua pekerjaan yang Anda sukai
  • 5:42 - 5:45
    dengan keduanya sama baiknya.
  • 5:45 - 5:48
    Sekarang misalkan kita sedikit
    meningkatkan salah satunya.
  • 5:48 - 5:51
    Misalkan bank, memberi Anda
  • 5:51 - 5:54
    tambahan 500 dolar sebulan
    untuk gaji Anda.
  • 5:54 - 5:58
    Apakah tambahan uang membuat
    pekerjaan di bank
  • 5:58 - 6:01
    lebih baik dari seniman?
  • 6:01 - 6:03
    Tidak juga.
  • 6:03 - 6:05
    Gaji lebih tinggi
    membuat pekerjaan di bank
  • 6:05 - 6:07
    lebih baik dari pada sebelumnya,
  • 6:07 - 6:09
    tapi mungkin tidak cukup untuk membuat
  • 6:09 - 6:13
    menjadi bankir lebih baik
    dari pada menjadi seniman.
  • 6:13 - 6:16
    Tapi jika peningkatan untuk
    salah satu pekerjaan
  • 6:16 - 6:18
    tidak membuatnya
    lebih baik dari yang lain,
  • 6:18 - 6:19
    maka dari mulanya kedua
  • 6:19 - 6:21
    pekerjaan itu tidak mungkin sama baiknya.
  • 6:21 - 6:24
    Jika Anda mulai dengan
    dua hal yang sama baik,
  • 6:24 - 6:25
    dan Anda meningkatkan salah satunya,
  • 6:25 - 6:28
    itu seharusnya menjadi
    lebih baik dari pada yang lain.
  • 6:28 - 6:33
    Tidaklah demikian dalam pilihan sulit.
  • 6:33 - 6:36
    Jadi kita memiliki teka-teki.
  • 6:36 - 6:37
    Kita memiliki dua pekerjaan.
  • 6:37 - 6:41
    Tidak ada yang lebih baik,
    atau keduanya sama baiknya
  • 6:41 - 6:44
    Jadi bagaimana seharusnya kita memilih?
  • 6:44 - 6:48
    Tampaknya ada yang salah di sini.
  • 6:48 - 6:51
    Mungkin pilihan itu sendiri bermasalah
  • 6:51 - 6:54
    dan perbandingan adalah mustahil.
  • 6:54 - 6:55
    Tapi itu tidak mungkin benar.
  • 6:55 - 6:58
    Ini bukanlah memilih antara
  • 6:58 - 7:00
    dua hal yang tidak bisa dibandingkan.
  • 7:00 - 7:03
    Kita menimbang keunggulan kedua pekerjaan,
  • 7:03 - 7:05
    bukan keunggulan antara angka sembilan
  • 7:05 - 7:08
    dengan sepiring telur goreng.
  • 7:08 - 7:11
    Perbandingan dari keunggulan dua pekerjaan
  • 7:11 - 7:13
    adalah sesuatu yang kita bisa buat,
  • 7:13 - 7:17
    dan yang sering kita lakukan.
  • 7:17 - 7:19
    Saya pikir teka-teki muncul
  • 7:19 - 7:22
    karena sebuah asumsi yang tidak terlihat
  • 7:22 - 7:24
    yang kita buat tentang nilai.
  • 7:24 - 7:27
    Kita tanpa disadari
    berasumsi bahwa nilai-nilai
  • 7:27 - 7:30
    seperti keadilan, keindahan, kebaikan,
  • 7:30 - 7:33
    sama seperti kuantitas ilmiah,
  • 7:33 - 7:37
    seperti panjang, massa dan berat.
  • 7:37 - 7:40
    Ambil pertanyaan perbandingan
    yang tidak melibatkan nilai,
  • 7:40 - 7:44
    seperti, mana yang lebih berat
    di antara dua koper.
  • 7:44 - 7:46
    Hanya ada tiga kemungkinan.
  • 7:46 - 7:49
    Berat salah satu lebih berat, lebih ringan
  • 7:49 - 7:52
    atau sama dengan berat yang lainnya.
  • 7:52 - 7:55
    Sifat seperti berat bisa dinyatakan
  • 7:55 - 7:57
    dengan bilangan riil --
    satu, dua, tiga dan seterusnya --
  • 7:57 - 8:01
    dan hanya ada
    tiga kemungkinan perbandingan
  • 8:01 - 8:03
    antara dua bilangan riil.
  • 8:03 - 8:05
    Satu angka lebih besar, lebih kecil,
  • 8:05 - 8:08
    atau sama dengan lainnya.
  • 8:08 - 8:11
    Tidak demikian dengan nilai-nilai.
  • 8:11 - 8:13
    Sebagai makhluk modern,
  • 8:13 - 8:15
    kita cenderung berasumsi
  • 8:15 - 8:18
    bahwa pemikiran ilmiah memegang kunci
  • 8:18 - 8:21
    atas segala yang penting dalam dunia kita,
  • 8:21 - 8:22
    tapi dunia nilai
  • 8:22 - 8:24
    berbeda dari dunia ilmiah.
  • 8:24 - 8:26
    Beberapa hal
  • 8:26 - 8:28
    bisa dinyatakan dengan bilangan riil.
  • 8:28 - 8:31
    Beberapa hal lainnya tidak bisa.
  • 8:31 - 8:33
    Kita tidak seharusnya berasumsi
  • 8:33 - 8:35
    bahwa dunia nyata,
    yang terdiri dari panjang dan berat,
  • 8:35 - 8:38
    memiliki struktur yang sama
    seperti dunia seharusnya,
  • 8:38 - 8:41
    yang terdiri dari
    apa yang seharusnya kita lakukan.
  • 8:41 - 8:43
    Jadi bila hal yang penting untuk kita --
  • 8:43 - 8:46
    kegembiraan seorang anak,
    kecintaan Anda pada pasangan —
  • 8:46 - 8:49
    tidak bisa dinyatakan
    dengan bilangan riil,
  • 8:49 - 8:51
    maka tidak ada alasan untuk percaya
  • 8:51 - 8:55
    bahwa dalam pilihan,
    hanya terdapat tiga kemungkinan --
  • 8:55 - 8:58
    satu pilihan lebih baik,
    lebih buruk atau seimbang
  • 8:58 - 9:00
    dengan yang lainnya.
  • 9:00 - 9:04
    Kita perlu memperkenalkan
    hubungan keempat
  • 9:04 - 9:08
    di luar lebih baik,
    lebih buruk atau seimbang,
  • 9:08 - 9:12
    yang menjelaskan apa yang terjadi
    pada pilihan-pilihan sulit.
  • 9:12 - 9:14
    Saya menyebut alternatif itu
  • 9:14 - 9:15
    "sederajat."
  • 9:15 - 9:17
    Ketika pilihan-pilihan itu sederajat,
  • 9:17 - 9:20
    mungkin akan sangat penting
    yang mana yang Anda pilih,
  • 9:20 - 9:23
    tapi pilihan satu tidak lebih baik
    dari pada lainnya.
  • 9:23 - 9:25
    Melainkan, pilihan-pilihannya
    berada dalam
  • 9:25 - 9:28
    lingkungan nilai yang sama,
  • 9:28 - 9:30
    dalam kelompok nilai yang sama,
  • 9:30 - 9:32
    sekaligus sangat berbeda
  • 9:32 - 9:34
    dalam jenis nilainya.
  • 9:34 - 9:37
    Itulah mengapa pilihan itu sulit.
  • 9:37 - 9:40
    Memahami pilihan sulit dengan cara ini
  • 9:40 - 9:44
    membuka sesuatu tentang diri kita
    yang belum kita ketahui.
  • 9:44 - 9:46
    Kita masing-masing memiliki kekuatan
  • 9:46 - 9:50
    untuk menciptakan alasan.
  • 9:50 - 9:53
    Bayangkan sebuah dunia
    di mana setiap pilihan yang Anda hadapi
  • 9:53 - 9:55
    adalah pilihan yang mudah,
  • 9:55 - 9:57
    artinya, selalu ada pilihan terbaik.
  • 9:57 - 9:58
    Jika ada pilihan terbaik,
  • 9:58 - 10:00
    maka itulah yang seharusnya Anda pilih,
  • 10:00 - 10:02
    karena salah satu ciri bertindak rasional
  • 10:02 - 10:05
    adalah melakukan hal yang
    lebih baik ketimbang yang buruk,
  • 10:05 - 10:08
    memilih yang lebih beralasan
    untuk dipilih.
  • 10:08 - 10:10
    Di dunia seperti ini,
  • 10:10 - 10:12
    kita akan memiliki paling banyak alasan
  • 10:12 - 10:15
    untuk mengenakan kaos kaki hitam
    ketimbang merah muda,
  • 10:15 - 10:17
    memakan sereal ketimbang donat,
  • 10:17 - 10:18
    tinggal di kota ketimbang desa,
  • 10:18 - 10:21
    menikahi Betty ketimbang Lolita.
  • 10:21 - 10:24
    Sebuah dunia penuh dengan pilihan mudah
  • 10:24 - 10:28
    akan membuat kita tergantung pada alasan.
  • 10:28 - 10:30
    Ketika Anda memikirkannya,
  • 10:30 - 10:33
    adalah gila untuk percaya
  • 10:33 - 10:36
    bahwa alasan-alasan
    yang diberikan kepada Anda
  • 10:36 - 10:39
    menentukan bahwa Anda
    memiliki lebih banyak alasan
  • 10:39 - 10:44
    untuk menekuni hobi yang Anda miliki,
  • 10:44 - 10:46
    untuk tinggal di rumah yang Anda tinggali,
  • 10:46 - 10:49
    untuk bekerja di pekerjaan
    yang Anda miliki.
  • 10:49 - 10:52
    Melainkan, Anda menghadapi pilihan
  • 10:52 - 10:55
    yang sederajat — pilihan-pilihan sulit —
  • 10:55 - 10:58
    dan Anda menciptakan alasan
    untuk Anda sendiri
  • 10:58 - 11:03
    untuk memilih hobi itu, rumah itu
    dan pekerjaan itu.
  • 11:03 - 11:05
    Ketika pilihan-pilihan itu sederajat,
  • 11:05 - 11:07
    alasan yang diberikan kepada kita,
  • 11:07 - 11:10
    yang menentukan apakah
    kita membuat kesalahan,
  • 11:10 - 11:13
    menjadi diam
    tentang apa yang harus dilakukan.
  • 11:13 - 11:16
    Di sini, dalam pilihan-pilihan sulit,
  • 11:16 - 11:18
    kita bisa melatih
  • 11:18 - 11:21
    kekuatan normatif kita,
  • 11:21 - 11:24
    kekuatan untuk menciptakan
    alasan-alasan untuk diri Anda sendiri,
  • 11:24 - 11:25
    untuk membuat Anda
  • 11:25 - 11:28
    menjadi jenis orang
  • 11:28 - 11:30
    yang baginya kehidupan desa
  • 11:30 - 11:33
    lebih menyenangkan
    dari pada kehidupan kota.
  • 11:33 - 11:35
    Ketika kita memilih di antara
  • 11:35 - 11:36
    pilihan-pilihan yang sederajat,
  • 11:36 - 11:40
    kita bisa melakukan
    sesuatu yang luar biasa.
  • 11:40 - 11:44
    Kita bisa menempatkan diri sejati kita
    di belakang sebuah pilihan.
  • 11:44 - 11:47
    Di sinilah saya berdiri.
  • 11:47 - 11:50
    Inilah saya. Saya suka perbankan.
  • 11:50 - 11:54
    Saya suka donat cokelat.
  • 11:54 - 11:56
    Respon ini dalam pilihan sulit
  • 11:56 - 11:58
    adalah respon rasional,
  • 11:58 - 12:01
    tapi tidak ditentukan oleh alasan-alasan
    yang diberikan pada kita.
  • 12:01 - 12:08
    Melainkan didukung oleh alasan-alasan
    yang diciptakan oleh kita.
  • 12:08 - 12:10
    Ketika kita menciptakan alasan
    untuk diri kita sendiri
  • 12:10 - 12:13
    untuk menjadi orang seperti ini
    dan bukan seperti itu,
  • 12:13 - 12:17
    kita sepenuh hati menjadi diri kita
    yang sebenarnya.
  • 12:17 - 12:20
    Anda dapat berkata kita menjadi penulis
  • 12:20 - 12:23
    dari kisah kehidupan kita sendiri.
  • 12:23 - 12:25
    Jadi ketika kita menghadapi pilihan sulit,
  • 12:25 - 12:28
    kita tidak perlu membenturkan
    kepala kita ke tembok
  • 12:28 - 12:30
    untuk mencoba mengetahui
    pilihan mana yang lebih baik.
  • 12:30 - 12:32
    Tidak ada pilihan yang terbaik.
  • 12:32 - 12:35
    Dari pada mencari
    alasan-alasan di luar sana,
  • 12:35 - 12:37
    kita seharusnya lebih
    mencari alasan di sini:
  • 12:37 - 12:40
    Menjadi siapakah saya?
  • 12:40 - 12:43
    Anda mungkin memutuskan untuk
    mengenakan kaos kaki merah muda,
  • 12:43 - 12:47
    pecinta sereal,
    bankir yang tinggal di pedesaan,
  • 12:47 - 12:51
    dan saya mungkin memutuskan untuk
    mengenakan kaos kaki hitam,
  • 12:51 - 12:54
    orang kota, seniman pecinta donat.
  • 12:54 - 12:57
    Apa yang kita lakukan
    pada pilihan sulit sangat
  • 12:57 - 13:01
    tergantung pada kita masing-masing.
  • 13:01 - 13:05
    Sekarang, orang yang tidak menggunakan
    kekuatan normatifnya dalam pilihan sulit
  • 13:05 - 13:07
    adalah orang yang mudah terbawa arus.
  • 13:07 - 13:09
    Kita semua tahu orang seperti itu.
  • 13:09 - 13:11
    Saya terdampar menjadi seorang pengacara.
  • 13:11 - 13:14
    Saya tidak mengerahkan
    daya upaya saya menjadi pengacara.
  • 13:14 - 13:16
    Menjadi pengacara bukanlah hasrat saya.
  • 13:16 - 13:19
    Orang yang terbawa arus membiarkan dunia
  • 13:19 - 13:21
    menuliskan kisah kehidupan mereka.
  • 13:21 - 13:25
    Mereka membiarkan mekanisme
    hadiah dan hukuman--
  • 13:25 - 13:29
    pujian, ketakutan, kemudahan pilihan —
  • 13:29 - 13:32
    untuk menentukan apa yang mereka lakukan.
  • 13:32 - 13:34
    Jadi pelajaran dalam
    pilihan-pilihan sulit:
  • 13:34 - 13:39
    bercerminlah pada hal
    yang dapat Anda upayakan,
  • 13:39 - 13:41
    bisa menjadi siapakah Anda,
  • 13:41 - 13:44
    dan melalui pilihan sulit,
  • 13:44 - 13:47
    menjadi sosok itu.
  • 13:47 - 13:50
    Sama sekali bukan sumber
    penderitaan dan ketakutan,
  • 13:50 - 13:53
    pilihan sulit adalah kesempatan berharga
  • 13:53 - 13:57
    bagi kita untuk merayakan
    kondisi manusia yang istimewa,
  • 13:57 - 14:00
    bahwa alasan-alasan
    yang menentukan keputusan kita
  • 14:00 - 14:02
    baik benar atau salah
  • 14:02 - 14:03
    terkadang habis,
  • 14:03 - 14:07
    dan di sinilah,
    dalam pilihan-pilihan sulit,
  • 14:07 - 14:08
    kita mendapat kekuatan
  • 14:08 - 14:11
    untuk menciptakan alasan untuk diri kita
  • 14:11 - 14:14
    untuk menjadi sosok yang berbeda.
  • 14:14 - 14:17
    Dan itulah mengapa
    pilihan sulit bukanlah kutukan
  • 14:17 - 14:19
    melainkah suatu anugerah.
  • 14:19 - 14:21
    Terima kasih.
  • 14:21 - 14:25
    (Tepuk Tangan)
Title:
Bagaimana mengambil pilihan yang sulit
Speaker:
Ruth Chang
Description:

Ini adalah ceramah yang sungguh dapat mengubah hidup Anda. Karir mana yang harus saya jalani? Haruskah saya memutuskan hubungan — atau menikah?! Di manakah seharusnya saya tinggal? Keputusan besar seperti ini bisa jadi sangat sulit. Tapi itu karena kita memikirannya dengan cara yang salah, kata filsuf Ruth Chang. Dia menawarkan kerangka baru yang kuat untuk membentuk diri sejati kita.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:41
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana accepted Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for How to make hard choices
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for How to make hard choices
Show all

Indonesian subtitles

Revisions