Bagaimana saya belajar membaca -- dan labur saham -- di penjara
-
0:01 - 0:03Umur saya 14 tahun
-
0:03 - 0:05di sebuah pusat boling,
-
0:05 - 0:06pecah masuk sebuah pusat permainan.
-
0:07 - 0:09Keluar bangunan,
-
0:09 - 0:12seorang pengawal
tarik tangan saya, lalu saya lari. -
0:12 - 0:15Saya lari ke hujung jalan,
dan lompat ke atas pagar. -
0:15 - 0:16Bila di atas pagar,
-
0:16 - 0:19berat 3,000 syiling dalam beg
-
0:19 - 0:20menarik saya jatuh ke tanah.
-
0:21 - 0:24Ketika bangun, pengawal keselamatan
diri atas saya dan berkata -
0:24 - 0:27"Lain kali kau nak curi,
curi barang yang boleh pikul. -
0:27 - 0:29(Gelak)
-
0:29 - 0:32Saya di bawa ke mahkamah juvenil
-
0:32 - 0:34dan saat dibebaskan
ke pangkuan ibu saya, -
0:35 - 0:38ayat pertama pakcik saya cakap
"Macam mana boleh ditangkap?" -
0:38 - 0:40Saya jawab, "Beg itu berat sangat."
-
0:40 - 0:43Dia balas, " Jangan
ambil semua syiling." -
0:43 - 0:46Jawab saya, "Duit itu kecil.
Nak buat macam mana?" -
0:46 - 0:5110 minit kemudian,dia bawa saya
pecah masuk pusat permainan lain. -
0:51 - 0:53Kami perlu duit minyak untuk pulang.
-
0:53 - 0:54Itulah hidup saya.
-
0:55 - 0:57Saya membesar di Oakland, California,
-
0:57 - 1:00bersama ibu dan keluarga terdekat
-
1:00 - 1:01yang ketagih dadah kokain.
-
1:02 - 1:06Persekitaran saya adalah hidup dengan
keluarga, kawan -
1:07 - 1:09dan pusat gelandangan.
-
1:09 - 1:13Seringkali makan malam dihidang di barisan
agihan makanan dan dapur umum. -
1:13 - 1:15Gelandangan beritahu saya ini:
-
1:15 - 1:17wang menguasai dunia
-
1:17 - 1:19dan isinya.
-
1:19 - 1:21Di kawasan ini, wang adalah raja.
-
1:21 - 1:23Jika kau ikut wang,
-
1:23 - 1:25ia bawa kepada orang jahat
atau baik. -
1:26 - 1:29Tak lama lepas itu,
saya lakukan jenayah pertama -
1:29 - 1:32dan itulah kali pertama
seseorang beritahu saya berpotensi -
1:32 - 1:33dan rasa ada orang percaya pada saya.
-
1:34 - 1:36Tak siapa pernah beritahu saya
boleh jadi peguam, -
1:36 - 1:38doktor atau jurutera.
-
1:38 - 1:41Macam mana nak jadi?
Saya tak tahu baca, tulis atau eja. -
1:42 - 1:43Saya buta huruf.
-
1:43 - 1:45Jadi saya selalu fikir
jenayah adalah cara hidup saya. -
1:47 - 1:49Satu hari,
-
1:49 - 1:50saya berbual dengan seseorang
-
1:50 - 1:54dan dia beritahu tentang satu rompakan
yang kami boleh buat. -
1:55 - 1:56Kami pun lakukannya.
-
1:57 - 1:59Realitinya, saya membesar
-
1:59 - 2:01dalam negara paling kukuh
kewangannya di dunia, -
2:01 - 2:03Amerika Syarikat,
-
2:03 - 2:07sementara melihat ibu saya
beratur di pusat darah -
2:09 - 2:12menjual darahnya untuk $40
semata-mata untuk beri anak makan. -
2:13 - 2:17Kesan jarum di tangannya
masih kekal hingga kini. -
2:17 - 2:19Saya tak kisah tentang masyarakat.
-
2:19 - 2:21
Mereka tak kisah tentang saya. -
2:21 - 2:24Semua di sana buat sesuka hati,
ambil sesuka hati. -
2:24 - 2:26pengedar dadah, perompak, pusat darah.
-
2:26 - 2:28Semuanya ambil duit yang berdarah.
-
2:28 - 2:30Jadi, saya dapatkan wang
apa cara pun. -
2:30 - 2:32Saya dapatkan wang saya.
-
2:32 - 2:34Celik kewangan memang menguasai dunia
-
2:35 - 2:37dan saya hamba kanak-kanak
-
2:37 - 2:38yang mengikuti orang jahat.
-
2:40 - 2:43Umur 17 tahun, saya ditahan
kerana merompak dan membunuh -
2:43 - 2:47dan saya dapati kewangan di penjara
lebih berkuasa dari di jalanan -
2:47 - 2:49jadi saya nak masuk sana.
-
2:50 - 2:53Satu hari, saya berebut helaian sukan
dalam surat khabar -
2:53 - 2:54supaya rakan sel boleh bacakan,
-
2:55 - 2:57saya terambil bahagian perniagaan.
-
2:57 - 3:00Seorang lelaki tua tegur,
"Eh anak muda, awak melabur saham?" -
3:00 - 3:01Jawab saya,
"Apa itu?" -
3:02 - 3:05Balas beliau, "Itulah tempat
orang putih simpan duit." -
3:05 - 3:06(Ketawa)
-
3:06 - 3:10Itulah kali pertama saya nampak
sedikit harapan -
3:10 - 3:11masa depan.
-
3:11 - 3:14Dia beritahu secara ringkas
tentang saham, -
3:15 - 3:16namun hanya sikit sahaja.
-
3:18 - 3:20Macam mana saya nak buat?
-
3:20 - 3:22Saya tak boleh baca, tulis atau eja.
-
3:22 - 3:25Kemahiran yang saya ada
untuk tutup kelemahan buta huruf -
3:25 - 3:27tak berkesan lagi dalam dunia ini.
-
3:27 - 3:30Saya terperangkap dalam penjara,
mangsa kepada pemangsa, -
3:30 - 3:32berjuang untuk kebebasan yang hilang.
-
3:32 - 3:34Saya sesat, penat
-
3:34 - 3:36dan tiada pilihan.
-
3:37 - 3:39Pada usia 20 tahun,
-
3:39 - 3:41saya buat perkara paling sukar
seumur hidup saya. -
3:42 - 3:43
Saya ambil sebuah buku, -
3:45 - 3:48dan ia saat paling menyakitkan
dalam hidup saya, -
3:49 - 3:51cuba belajar membaca,
-
3:51 - 3:54diperkecilkan oleh keluarga,
-
3:54 - 3:55gelandangan.
-
3:56 - 3:58Sangat sukar.
-
3:58 - 3:59Saya bergelut.
-
3:59 - 4:01Namun saya tak tahu
-
4:01 - 4:04Saya dapat
hadiah paling berharga pernah diimpikan -
4:04 - 4:06nilai diri,
-
4:06 - 4:08ilmu, disiplin.
-
4:09 - 4:13Saya sangat teruja membaca
hingga saya baca semua yang saya pegang: -
4:13 - 4:16pembalut gula-gula, lencana baju,
papan tanda, semuanya. -
4:16 - 4:17Saya hanya membaca!
-
4:17 - 4:18(Tepukan)
-
4:18 - 4:20Hanya membaca.
-
4:21 - 4:24Saya amat teruja
tahu membaca dan mengeja. -
4:25 - 4:27Orang datang bertanya,
"Makan apa itu?" -
4:27 - 4:29Saya jawab, "G-U-L-A, gula."
-
4:29 - 4:31(Ketawa)
-
4:31 - 4:34Dia cakap, "Minta sikit."
Saya jawab, "T-A-K. Tak." -
4:34 - 4:35(Ketawa)
-
4:35 - 4:36Seronok sangat.
-
4:36 - 4:39Kali pertama membaca dalam hidup saya.
-
4:39 - 4:41Perasaan yang saya dapat menakjubkan.
-
4:43 - 4:46Kemudian, di usia 22 tahun,
rasa bersemangat -
4:47 - 4:49rasa yakin,
-
4:49 - 4:50saya teringat kata-kata orang tua itu.
-
4:52 - 4:55Lalu, saya ambil bahagian perniagaan
dalam akhbar -
4:56 - 4:57Saya nak cari orang kaya kulit putih.
-
4:57 - 4:59(Ketawa)
-
5:01 - 5:02Jadi saya cari harapan di situ.
-
5:03 - 5:05Semakin saya kembangkan kerjaya
-
5:05 - 5:09mengajar orang mengurus wang dan melabur,
-
5:09 - 5:12saya sedar saya perlu bertanggungjawab
terhadap tindakan saya. -
5:12 - 5:15Benar, saya dibesarkan
dalam persekitaran yang rumit. -
5:15 - 5:17namun saya pilih untuk
lakukan jenayah -
5:17 - 5:19dan saya perlu bertanggungjawab.
-
5:19 - 5:22Saya perlu bertanggungjawab
dan saya lakukannya. -
5:22 - 5:25Saya membina kurikulum untuk
ajar banduan -
5:25 - 5:27urus wang
melalui pekerjaan di penjara. -
5:29 - 5:32Urus gaya hidup dengan betul
dapat beri alat yang boleh dipindah -
5:32 - 5:35yang boleh guna untuk urus duit
apabila kami kembali kepada masyarakat, -
5:35 - 5:39macam kebanyakan orang
yang tak lakukan jenayah. -
5:39 - 5:40Kemudian saya dapat tahu,
-
5:41 - 5:43menurut MarketWatch,
-
5:43 - 5:45lebih 60 peratus populasi Amerika
-
5:45 - 5:47memiliki kurang dari $1000 simpanan.
-
5:48 - 5:51Sports Illustated laporkan
lebih 60 peratus pemain NBA -
5:51 - 5:53dan NFL pokai.
-
5:53 - 5:5640 peratus masalah rumahtangga datang
dari masalah kewangan. -
5:57 - 5:58Biar betul?
-
5:58 - 6:00(Ketawa)
-
6:00 - 6:03Adakah awak nak beritahu,
orang bekerja seumur hidup, -
6:03 - 6:06beli kereta, baju,
rumah dan barang -
6:06 - 6:08tetapi hidup cukup makan?
-
6:08 - 6:12Bagaimana anggota masyarakat
nak bantu bekas banduan -
6:12 - 6:14kembali pada masyarakat
-
6:14 - 6:16kalau mereka pun tak boleh urus diri?
-
6:16 - 6:17Habislah.
-
6:17 - 6:19(Ketawa)
-
6:19 - 6:21Saya perlu rancangan lebih baik.
-
6:23 - 6:25Keadaan sekarang kurang berkesan.
-
6:25 - 6:26Jadi...
-
6:28 - 6:29Saya fikir...
-
6:32 - 6:35sekarang saya bertanggungjawab
berjumpa mereka bermasalah -
6:36 - 6:38dan membantu.
-
6:38 - 6:41Pelik, kini saya ambil berat
tentang masyarakat saya. -
6:41 - 6:43Fikirkan.
Saya ambil berat tentang masyarakat. -
6:45 - 6:47Buta kewangan adalah penyakit
-
6:47 - 6:50yang lumpuhkan golongan minoriti
dan kelas bawahan -
6:50 - 6:52generasi demi generasi.
-
6:52 - 6:55Kita patut rasa marah.
-
6:55 - 6:56Tanya diri kita:
-
6:56 - 7:00Bagaimana 50 peratus populasi Amerika
-
7:00 - 7:04buta kewangan dalam negara yang dilimpahi
kemakmuran kewangan? -
7:05 - 7:08Akses kepada keadilan, status sosial,
-
7:08 - 7:11taraf hidup, pengangkutan dan makanan
-
7:11 - 7:14semuanya bergantung kepada wang
yang kebanyakannya gagal diurus. -
7:14 - 7:16Membimbangkan!
-
7:16 - 7:17Ia satu epidemik
-
7:17 - 7:20dan satu ancaman kepada
keselamatan umum berbanding isu lain. -
7:22 - 7:24Menurut Jabatan Pemulihan California,
-
7:24 - 7:27lebih 70 peratus banduan
-
7:27 - 7:30melakukan atau didakwa
atas kesalahan berkaitan wang: -
7:30 - 7:35rompakan, pecah masuk, penipuan,
kecurian, peras ugut, -
7:36 - 7:37dan banyak lagi.
-
7:38 - 7:39Dengar ini:
-
7:39 - 7:42kebiasannya seorang banduan
-
7:42 - 7:45masuk ke penjara California
-
7:45 - 7:46tanpa pendidikan kewangan,
-
7:47 - 7:49gaji 30 sen sejam,
-
7:49 - 7:51sekitar $800 setahun,
-
7:51 - 7:54tanpa perbelanjaan tetap dan
tiada simpanan. -
7:55 - 7:59Selepas dibebaskan dengan parol,
dia diberi $200 duit saku dan diberitahu -
7:59 - 8:03"Hey, semoga berjaya, hindari masalah.
Jangan masuk balik penjara." -
8:03 - 8:06Tanpa persediaan atau pelan kewangan
jangka panjang, -
8:06 - 8:07apa yang dia buat?
-
8:09 - 8:10Pada usia 60 tahun?
-
8:11 - 8:12Dapatkan kerja yang bagus..
-
8:12 - 8:16atau kembali kepada kelakuan jenayah
yang jadi sebab dia ke penjara? -
8:17 - 8:19Anda pembayar cukai, anda pilih.
-
8:19 - 8:22Mungkin taraf pendidikannya telah memilih.
-
8:23 - 8:25Bagaimana kita sembuhkan penyakit ini?
-
8:26 - 8:28Saya tubuhkan satu program
-
8:28 - 8:33yang dipanggil
Financial Empowerment Emotional Literacy. -
8:33 - 8:34Kami gelarnya FEEL.
-
8:34 - 8:37Ia ajar cara asingkan membuat keputusan
secara emosi -
8:37 - 8:39dengan keputusan kewangan anda
-
8:39 - 8:43serta empat peraturan kewangan peribadi:
-
8:43 - 8:44cara betul menyimpan,
-
8:46 - 8:47kawal kos sara hidup
-
8:48 - 8:50meminjam dengan efektif
-
8:50 - 8:54dan pelbagaikan kewangan
dengan cara duit bekerja untuk anda -
8:54 - 8:56berbanding anda bekerja untuk duit.
-
8:56 - 9:00Banduan perlukan kemahiran hidup ini
sebelum kembali kepada masyarakat. -
9:01 - 9:05Anda tak boleh pulih
tanpa kemahiran hidup ini. -
9:05 - 9:09Pandangan hanya profesional boleh melabur
dan urus wang -
9:09 - 9:11adalah mengarut,
-
9:12 - 9:13dan sesiapa
yang beritahu itu menipu. -
9:13 - 9:18(Tepukan)
-
9:18 - 9:21Seorang profesional ialah orang
-
9:21 - 9:23yang arif tentang bidangnya
lebih dari orang lain -
9:23 - 9:27dan tiada yang lebih tahu jumlah wang
yang diperlukan, dimiliki dan dimahukan -
9:27 - 9:30lebih baik dari diri sendiri,
maksudnya andalah profesional itu. -
9:31 - 9:35Celik kewangan bukanlah kemahiran,
tuan-tuan dan puan-puan. -
9:35 - 9:36Ia gaya hidup.
-
9:38 - 9:42Kestabilan kewangan itu produk sampingan
dari gaya hidup yang betul. -
9:42 - 9:46Seorang banduan yang kukuh kewangannya
boleh jadi pembayar cukai -
9:47 - 9:50pembayar cukai yang kukuh kewangannya
akan kekal membayar. -
9:50 - 9:55Ini membolehkan kita membina jambatan
antara golongan yang kita pengaruhi: -
9:55 - 9:57
keluarga, sahabat dan anak muda -
9:57 - 10:00yang masih percaya
jenayah dan wang berkait rapat. -
10:02 - 10:05Jadi ayuh buang ketakutan dan kerisauan
-
10:05 - 10:06tentang jargon kewangan
-
10:06 - 10:10serta ayat mengarut yang kita dengar.
-
10:10 - 10:14Ayuh tumpukan perkara yang
menghalang masyarakat kita -
10:14 - 10:18dari pikul tanggungjawab agar menjadi
pengurus hidup yang lebih baik. -
10:19 - 10:22Ayuh sediakan kurikulum yang mudah
dan ringkas -
10:22 - 10:25yang menumpukan perkara penting
-
10:25 - 10:29tentang pemerkasaan kewangan
dan celik emosi yang sebenar. -
10:29 - 10:31Jika penonton di sini berfikir
-
10:32 - 10:34"Oh, itu bukan saya, saya tak percaya,"
-
10:34 - 10:35datanglah masuk kelas saya.
-
10:35 - 10:37(Ketawa)
-
10:37 - 10:41supaya saya boleh tunjuk berapa kerugian
setiap kali anda ikut emosi. -
10:42 - 10:45(Tepukan)
-
10:47 - 10:49Terima kasih banyak-banyak.
Terima kasih. -
10:49 - 10:50(Tepukan)
- Title:
- Bagaimana saya belajar membaca -- dan labur saham -- di penjara
- Speaker:
- Curtis 'Wall Street' Carroll
- Description:
-
Celik Kewangan bukan kemahiran -- ia gaya hidup. Belajar dari Curtis "Wall Street" Carroll. Sebagai seorang banduan, Caroll tahu kuasa wang. Ketika di penjara, dia belajar sendiri membaca dan melabur saham dan sekarang beliau berkongsi mesej yang ringkas dan padu: Kita semua harus lebih cekap urus wang.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:50
TED Translators admin approved Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Haslina Abdul Hardy accepted Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Haslina Abdul Hardy edited Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Aznah Arshad edited Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Aznah Arshad edited Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Aznah Arshad edited Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Aznah Arshad edited Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Aznah Arshad edited Malay subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison |