Return to Video

Ako priča pokrene nešto u vama, preduzmite akciju

  • 0:01 - 0:02
    Početkom ove godine,
  • 0:02 - 0:06
    obaveštena sam
    da ću držati govor na TED-u.
  • 0:06 - 0:08
    Bila sam uzbuđena, a potom u panici,
  • 0:08 - 0:10
    pa sam bila uzbuđena, pa opet u panici,
  • 0:10 - 0:13
    a negde između uzbuđenja i panike,
  • 0:13 - 0:15
    krenula sam da istražujem,
  • 0:15 - 0:20
    i moje istraživanje se sastojalo pre svega
    od guglanja - kako održati govor na TED-u.
  • 0:20 - 0:21
    (Smeh)
  • 0:21 - 0:23
    A uporedo sa tim,
  • 0:23 - 0:25
    tražila sam na Guglu
    ime Čimamanda Ngozi Adiči.
  • 0:25 - 0:27
    Koliko vas zna ko je to?
  • 0:27 - 0:30
    (Ovacije)
  • 0:30 - 0:32
    Dakle, guglala sam o njoj
    jer uvek guglam o njoj
  • 0:32 - 0:33
    zato što sam njen fan,
  • 0:33 - 0:37
    ali i zato što ona uvek ima
    nešto važno i zanimljivo da kaže.
  • 0:37 - 0:40
    Kombinacija tih pretraga
  • 0:40 - 0:43
    me je uporno vodila ka njenom govoru
  • 0:43 - 0:46
    o opasnostima jedne priče,
  • 0:46 - 0:50
    o tome šta se dešava
    kada imamo jednu perspektivu
  • 0:50 - 0:52
    kroz koju razumemo određene grupe ljudi,
  • 0:52 - 0:54
    i to je jedan savršen govor.
  • 0:56 - 1:00
    To je govor koji bih ja održala
    da sam postala poznata pre nje.
  • 1:00 - 1:02
    (Smeh)
  • 1:02 - 1:06
    Znate, ona je Afrikanka
    i ja sam Afrikanka,
  • 1:06 - 1:08
    ona je feministkinja
    i ja sam feministkinja,
  • 1:08 - 1:10
    ona je pripovedač i ja sam pripovedač,
  • 1:10 - 1:12
    stvarno sam osećala kao da je govor moj.
  • 1:12 - 1:14
    (Smeh)
  • 1:14 - 1:18
    Tako da sam odlučila
    da ću naučiti kodiranje,
  • 1:18 - 1:20
    onda bih izvršila napad na internet
  • 1:20 - 1:24
    i uklonila bih sve kopije
    tog govora koje postoje,
  • 1:24 - 1:25
    a onda bih ga naučila,
  • 1:25 - 1:28
    došla bih ovde i održala
    taj govor kao da je moj.
  • 1:28 - 1:31
    Taj plan je išao veoma dobro,
    osim dela sa kodiranjem,
  • 1:31 - 1:35
    i onda jednog jutra pre nekoliko meseci,
  • 1:35 - 1:37
    probudila sam se
  • 1:37 - 1:42
    i čula vesti da je žena
    jednog predsedničkog kandidata
  • 1:42 - 1:45
    održala govor koji -
  • 1:45 - 1:47
    (Smeh)
  • 1:47 - 1:50
    (Aplauz)
  • 1:53 - 1:58
    koji je jezivo zvučao kao govor
    koji je održao moj drugi favorit
  • 1:58 - 1:59
    Mišel Obama.
  • 1:59 - 2:01
    (Ovacije)
  • 2:01 - 2:05
    Tako sam odlučila da bi verovatno
    trebalo da napišem svoj TED govor,
  • 2:05 - 2:07
    i zato sam danas ovde.
  • 2:08 - 2:10
    Ovde sam da govorim
    o sopstvenim zapažanjima
  • 2:10 - 2:13
    o pripovedanju priča.
  • 2:13 - 2:17
    Želim da vam govorim
    o moći priča, naravno,
  • 2:17 - 2:20
    ali takođe želim da govorim
    o njihovim ograničenjima,
  • 2:20 - 2:24
    posebno za nas koji smo zainteresovani
    za društvenu pravdu.
  • 2:24 - 2:27
    Od kad je Adiči održala taj govor
    pre sedam godina,
  • 2:27 - 2:29
    krenula je prava pomama
    za pripovedanjem priča.
  • 2:29 - 2:32
    Priče su svuda oko nas,
  • 2:32 - 2:36
    i ako bi postojala opasnost
    u pričanju jedne te iste stare priče,
  • 2:36 - 2:41
    onda mislim da mora da ima
    i puno razloga za slavlje zbog procvata
  • 2:41 - 2:43
    toliko puno priča i toliko puno glasova.
  • 2:43 - 2:46
    Priče su protivotrov za predrasude.
  • 2:47 - 2:52
    U stvari, danas, ako pripadate
    srednjoj klasi i imate internet vezu,
  • 2:52 - 2:55
    možete da skinete priče
    jednim klikom tastera
  • 2:55 - 2:57
    ili jednim dodirom ekrana.
  • 2:57 - 2:58
    Možete slušati podkast
  • 2:58 - 3:02
    o tome kako je to odrastati
    kao Dalit u Kalkuti.
  • 3:02 - 3:05
    Možete čuti domoroca u Australiji
  • 3:05 - 3:09
    kako govori o iskušenjima i uspesima
    podizanja dece dostojanstveno
  • 3:09 - 3:10
    i sa ponosom.
  • 3:10 - 3:12
    Priče čine da se zaljubimo.
  • 3:12 - 3:16
    One popravljaju nesporazume
    i premošcuju jaz.
  • 3:16 - 3:17
    Priče čak mogu da olakšaju
  • 3:17 - 3:20
    da pričamo o smrti ljudi u našem društvu
  • 3:20 - 3:23
    koji nisu tako važni,
    zato što čine da brinemo.
  • 3:23 - 3:24
    Je l' tako?
  • 3:25 - 3:26
    Nisam tako sigurna,
  • 3:26 - 3:29
    a ja zapravo radim na mestu
    koje se zove Centar za priče.
  • 3:30 - 3:34
    Moj posao je da pomognem
    da se ispričaju priče
  • 3:34 - 3:38
    koji osporavaju ustaljeni narativ
    o tome šta znači biti crnac,
  • 3:38 - 3:41
    musliman, izbeglica
    ili bilo koja od drugih kategorija
  • 3:41 - 3:44
    o kojima pričamo sve vreme.
  • 3:44 - 3:45
    Ali došla sam na ovaj posao
  • 3:45 - 3:49
    nakon duge karijere
    kao aktivista za društvenu pravdu,
  • 3:49 - 3:51
    i zaista sam zainteresovana za načine
  • 3:51 - 3:54
    na koje ljudi govore
    o pričanju stvarnih priča
  • 3:54 - 3:56
    kao da je to više od zabave,
  • 3:56 - 3:59
    kao da se radi o tome da se bude podsticaj
    za društveno delovanje.
  • 4:00 - 4:02
    Nije ništa čudno da čujete ljude da kažu
  • 4:02 - 4:05
    da priče čine svet lepšim mestom za život.
  • 4:07 - 4:10
    Ipak, sve više me brine
    da čak i najdirljivije priče,
  • 4:10 - 4:14
    posebno priče o ljudima
    do kojih izgleda da nikom nije stalo,
  • 4:14 - 4:18
    mogu često da stanu na put
    delovanju ka društvenoj jednakosti.
  • 4:18 - 4:21
    Ovo nije zato što pripovedači
    imaju zlu nameru.
  • 4:21 - 4:23
    Baš naprotiv.
  • 4:23 - 4:27
    Pripovedači su često oni koji čine
    dobra dela kao ja a, verujem, i vi.
  • 4:28 - 4:31
    I publika pripovedača
  • 4:31 - 4:34
    su često veoma saosećajni ljudi
    puni empatije.
  • 4:34 - 4:39
    Ipak, dobre namere mogu imati
    neželjene posledice,
  • 4:39 - 4:43
    tako da želim da iznesem ideju da priče
    nisu tako magične kao što se čine.
  • 4:44 - 4:47
    Evo tri - zato što uvek mora da bude tri -
  • 4:47 - 4:49
    tri razloga zašto ja mislim
  • 4:49 - 4:54
    da priče ne čine nužno
    svet boljim mestom za život.
  • 4:54 - 4:58
    Prvo, priče mogu da stvore
    privid složnosti.
  • 4:58 - 5:01
    Nema ničeg boljeg od osećaja koji imate
  • 5:01 - 5:03
    dok slušate sjajnu priču
  • 5:03 - 5:06
    kada vam se čini kao da ste se popeli
    na taj vrh planine, je l' tako,
  • 5:07 - 5:09
    ili da ste se sprijateljili
    sa tim osuđenikom na smrt.
  • 5:10 - 5:11
    Ali niste.
  • 5:11 - 5:13
    Niste učinili ništa.
  • 5:13 - 5:15
    Slušanje je važan,
  • 5:15 - 5:18
    ali nedovoljan korak
    ka društvenom delovanju.
  • 5:19 - 5:22
    Drugo, mislim da nas često privuku
  • 5:22 - 5:25
    likovi i protagonisti
  • 5:25 - 5:28
    koji su simpatični i čovečni.
  • 5:28 - 5:30
    I ovo ima smisla, naravno, je l' tako?
  • 5:30 - 5:33
    Zato što ako vam se neko dopada,
    onda vam je stalo njega.
  • 5:33 - 5:35
    Ali obrnuto je takođe tačno.
  • 5:35 - 5:37
    Ako vam se neko ne dopada,
  • 5:37 - 5:39
    onda vam nije stalo do njega.
  • 5:39 - 5:41
    I ako vam nije stalo do njega,
  • 5:41 - 5:45
    ne morate da se osećate
    kao da imate moralnu obavezu
  • 5:45 - 5:48
    da razmišljate o okolnostima
    koje su uticale na njihov život.
  • 5:49 - 5:52
    Ja sam naučila ovu lekciju sa 14 godina.
  • 5:52 - 5:55
    Naučila sam da zapravo
    neko ne mora da ti se dopada
  • 5:55 - 5:56
    da bi prepoznao njegovu mudrost,
  • 5:57 - 5:58
    i svakako neko ne mora da ti se dopada
  • 5:58 - 6:00
    da bi stao na njegovu stranu.
  • 6:01 - 6:03
    Dakle, ukraden mi je bicikl
  • 6:04 - 6:05
    dok sam ga vozila -
  • 6:05 - 6:06
    (Smeh)
  • 6:06 - 6:10
    što je moguće jedino ako vozite
    dovoljno sporo, što ja jesam radila.
  • 6:10 - 6:11
    (Smeh)
  • 6:11 - 6:14
    U jednom trenutku,
    ja prelazim preko tog polja
  • 6:14 - 6:17
    u naselju u Najrobiju gde sam odrasla,
  • 6:17 - 6:19
    i put je veoma neravan,
  • 6:19 - 6:21
    a kada vozite bicikl,
  • 6:21 - 6:23
    ne želite da izgledate kao da, znate -
  • 6:23 - 6:25
    (Smeh)
  • 6:26 - 6:31
    I tako se krećem ovako, vozim sporo,
  • 6:31 - 6:33
    i odjednom, na podu sam.
  • 6:33 - 6:36
    Na zemlji sam, pogledam gore,
  • 6:36 - 6:38
    i taj dečak se odvozi na otetom vozilu,
  • 6:38 - 6:40
    što je moj bicikl.
  • 6:40 - 6:43
    On ima oko 11 ili 12 godina,
    ja sam na podu,
  • 6:43 - 6:46
    plačem zato što sam uštedela
    dosta novca za taj bicikl,
  • 6:46 - 6:49
    plačem, ustajem i počinjem da vičem.
  • 6:49 - 6:53
    Instinkt se javlja i počinjem
    da vičem, „Mvizi, mvizi!“
  • 6:53 - 6:55
    što je „lopov“ na svahiliju.
  • 6:56 - 7:01
    I sa svih strana, svi ti ljudi izlaze
  • 7:01 - 7:02
    i počinju da jure.
  • 7:02 - 7:04
    Ovo je Afrika, znači pravda mase na delu.
  • 7:04 - 7:06
    Je l'?
  • 7:06 - 7:09
    Zalazim iza ugla, i oni su ga zarobili,
  • 7:09 - 7:10
    uhvatili su ga.
  • 7:10 - 7:12
    Osumnjičeni je uhvaćen,
  • 7:12 - 7:16
    oni ga nateraju da mi vrati bicikl,
  • 7:16 - 7:17
    i nateraju ga da mi se izvini.
  • 7:17 - 7:21
    Ponovo, znate,
    tipična afrička pravda, je l'?
  • 7:21 - 7:22
    Nateraju ga da se izvini.
  • 7:23 - 7:25
    I tako stojimo nas dvoje
    jedno naspram drugog,
  • 7:25 - 7:28
    on me pogleda i kaže da mu je žao,
  • 7:28 - 7:31
    ali me gleda sa takvim razuzdanim besom.
  • 7:31 - 7:34
    On je baš, baš ljut.
  • 7:35 - 7:39
    To je prvi put da sam se suočila
    sa nekim kome se nisam dopadala
  • 7:39 - 7:41
    samo zbog onog što predstavljam.
  • 7:41 - 7:43
    Posmatra me onim pogledom
    koji kao da kaže:
  • 7:43 - 7:47
    „Ti, sa tvojom blistavom kožom
    i tvojim biciklom, ti si ljuta na mene?“
  • 7:49 - 7:52
    To je bila teška lekcija -
    da mu se nisam sviđala,
  • 7:53 - 7:55
    ali znate šta, bio je u pravu.
  • 7:55 - 7:58
    Ja sam bila dete srednje klase
    koje živi u siromašnoj zemlji.
  • 7:58 - 8:02
    Imala sam bicikl,
    a on je jedva imao hranu.
  • 8:02 - 8:05
    Ponekad su poruke
    koje ne želimo da čujemo,
  • 8:05 - 8:07
    one koje čine da želimo
    da iskočimo iz svoje kože,
  • 8:07 - 8:10
    one koje su nam najpotrebnije da čujemo.
  • 8:10 - 8:13
    Na svakog omiljenog pripovedača
    koji vam osvoji srce,
  • 8:13 - 8:17
    ide na stotine njih čiji glasovi
    su nerazgovetni i grubi,
  • 8:17 - 8:23
    koji nemaju priliku da stoje na sceni,
    doterani ovako lepo.
  • 8:23 - 8:27
    Postoji milion priča
    o „ljutim dečacima na biciklu“
  • 8:27 - 8:29
    i ne možemo da ih ignorišemo
  • 8:29 - 8:32
    samo zbog toga što nam se
    njihovi protagonisti ne dopadaju
  • 8:32 - 8:36
    ili zato što to nije dete
    koje bismo doveli kući iz sirotišta.
  • 8:37 - 8:38
    Treći razlog zbog kog mislim
  • 8:38 - 8:42
    da priče ne čine nužno svet boljim mestom
  • 8:42 - 8:46
    je to da se često tako uživimo
    u našu ličnu priču
  • 8:46 - 8:49
    da zaboravimo da sagledamo širu sliku.
  • 8:49 - 8:51
    Tako aplaudiramo nekome
  • 8:51 - 8:53
    kada nam govori o svojim osećanjima srama,
  • 8:53 - 8:57
    ali to ne povezujemo nužno
    sa ugnjetavanjem.
  • 8:57 - 9:01
    Klimamo glavom sa razumevanjem
    kada neko kaže da se osetio malim,
  • 9:01 - 9:03
    ali ne povezujemo to sa diskriminacijom.
  • 9:04 - 9:06
    Najvažnije priče,
    posebno za društvenu pravdu,
  • 9:06 - 9:08
    su one koje čine oba,
  • 9:08 - 9:14
    koje su i lične ali nam i dopuštaju
    da istražimo i razumemo političku stranu.
  • 9:14 - 9:16
    Ali nije reč samo o pričama koje volimo
  • 9:16 - 9:18
    naspram priča koje biramo da ignorišemo.
  • 9:18 - 9:22
    Sve više živimo u društvu
    gde su veće sile u igri,
  • 9:22 - 9:27
    gde priče zapravo za mnoge ljude
    počinju da zauzimaju mesto vestima.
  • 9:27 - 9:28
    Je l'?
  • 9:28 - 9:31
    Živimo u vremenu gde svedočimo
    opadanju značaja činjenica,
  • 9:31 - 9:33
    kada osećanja vladaju
  • 9:34 - 9:37
    a analize, to je malo dosadno, zar ne?
  • 9:37 - 9:41
    Gde cenimo ono što osećamo
    više nego ono što zaista znamo.
  • 9:42 - 9:46
    Skorašnji izveštaj Centra Pju
    o trendovima u Americi
  • 9:46 - 9:52
    ukazuje da samo 10 procenata
    mladih ljudi ispod 30 godina
  • 9:52 - 9:56
    „ima puno poverenja u medije“.
  • 9:56 - 9:58
    Ovo je važno.
  • 9:58 - 10:00
    To znači da pripovedači dobijaju poverenje
  • 10:00 - 10:02
    u isto vreme
  • 10:02 - 10:06
    kada mnogi u medijima
    gube poverenje u javnost.
  • 10:06 - 10:09
    Ovo nije dobra stvar,
  • 10:09 - 10:10
    zato što, iako su priče važne
  • 10:10 - 10:13
    i pomažu nam da dodjemo
    do uvida na mnogo načina,
  • 10:13 - 10:15
    mediji su nam potrebni.
  • 10:15 - 10:17
    Iz mog iskustva kao aktiviste
    za društvenu pravdu,
  • 10:17 - 10:23
    znam odlično da su nam potrebne
    verodostojne činjenice iz medija
  • 10:23 - 10:27
    u kombinaciji sa moćnim
    glasom pripovedača.
  • 10:27 - 10:31
    To je ono što će pogurati stvari
    u pogledu društvene pravde.
  • 10:32 - 10:35
    U krajnjem pogledu, naravno,
  • 10:36 - 10:38
    pravda je ono
  • 10:38 - 10:40
    što čini svet boljim mestom,
  • 10:40 - 10:42
    a ne priče, zar ne?
  • 10:43 - 10:46
    Dakle, ako je pravda ono čemu težimo,
  • 10:46 - 10:50
    onda mislim da ne treba da se fokusiramo
    na medije ili pripovedače.
  • 10:50 - 10:52
    Moramo se fokusirati na publiku,
  • 10:52 - 10:55
    na svakog ko je ikad upalio radio
  • 10:55 - 10:57
    ili slušao podkast,
  • 10:57 - 10:59
    a to znači na svakog od nas.
  • 10:59 - 11:02
    Još nekoliko reči kao zaključak
  • 11:02 - 11:06
    o tome šta publika može da učini
    da svet bude bolje mesto.
  • 11:06 - 11:10
    Dakle, prvo, svet bi bio
    bolje mesto za život, mislim,
  • 11:10 - 11:14
    kada bi publika bila
    znatiželjnija, skeptičnija
  • 11:14 - 11:16
    i postavljala više pitanja
    o društvenom kontekstu
  • 11:16 - 11:20
    koji je stvorio te priče
    koje oni toliko vole.
  • 11:20 - 11:22
    Drugo, svet bi bio bolje mesto
  • 11:22 - 11:27
    kada bi publika prepoznala
    da je pričanje priča intelektualan posao.
  • 11:28 - 11:31
    Mislim i da bi bilo važno da publika
  • 11:31 - 11:36
    zahteva više tastera
    na njihovim omiljenim sajtovima,
  • 11:36 - 11:39
    tastera koji, na primer, kažu:
  • 11:39 - 11:40
    „Ako vam se dopala ova priča,
  • 11:40 - 11:44
    kliknite ovde da podržite pokret
    u koji vaš pripovedač veruje.“
  • 11:44 - 11:50
    Ili „kliknite ovde da doprinesete
    sledećoj velikoj ideji vašeg pripovedača.“
  • 11:50 - 11:53
    Često smo odani nekoj platformi,
  • 11:53 - 11:56
    ali ne nužno i samom pripovedaču.
  • 11:56 - 12:01
    I poslednje, mislim da publika
    može da učini svet boljim mestom
  • 12:01 - 12:03
    tako što će isključiti telefone,
  • 12:03 - 12:06
    skloniti se od ekrana
  • 12:06 - 12:11
    i kročiti u stvarnost
    izvan onog što deluje sigurno.
  • 12:11 - 12:13
    Alis Voker je rekla:
  • 12:13 - 12:17
    „Pogledajte pažljivo
    sadašnjost koju kreirate.
  • 12:17 - 12:21
    Trebalo bi da izgleda
    kao budućnost o kojoj sanjate.“
  • 12:21 - 12:23
    Pripovedači mogu
    da nam pomognu da sanjamo,
  • 12:23 - 12:27
    ali je na svima nama
    da imamo plan za pravdu.
  • 12:27 - 12:29
    Hvala vam.
  • 12:29 - 12:33
    (Aplauz)
Title:
Ako priča pokrene nešto u vama, preduzmite akciju
Speaker:
Sisonke Msimang
Description:

Priče su neophodne, ali one nisu tako magične kao što se čini, kaže spisateljica Sisonke Msimang. U ovom zabavnom i promišljenom govoru, Msimang dovodi u pitanje naše isticanje značaja pričanja priča i ukazuje na pad činjenica. U ovim kritičnim vremenima kada se slušanje ne razlikuje od delovanja, Msimang traži da isključimo telefone, da se sklonimo od ekrana i kročimo u realnost da bi stvorili plan za pravdu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:46

Serbian subtitles

Revisions