Αν μια ιστορία σου μιλάει, κάνε κάτι
-
0:01 - 0:02Πριν λίγο καιρό
-
0:02 - 0:06μου είπαν ότι θα έκανα
μια ομιλία για το TED. -
0:06 - 0:08Κι ενθουσιάστηκα, μετά πανικοβλήθηκα,
-
0:08 - 0:10μετά ενθουσιάστηκα, μετά πανικοβλήθηκα,
-
0:10 - 0:13και μεταξύ ενθουσιασμού και πανικού
-
0:13 - 0:15ξεκίνησα την έρευνά μου.
-
0:15 - 0:20Κι η έρευνά μου ήταν κυρίως το να
γκουγκλάρω πώς να δίνεις φοβερές ομιλίες. -
0:20 - 0:21(Γέλια)
-
0:21 - 0:23Και για να το διανθίσω,
-
0:23 - 0:25γκούγκλαρα
και την Τσιμαμάντα Νγκόζι Αντίτσι. -
0:25 - 0:27Πόσοι ξέρετε ποια είναι;
-
0:27 - 0:30(Επευφημίες)
-
0:30 - 0:32Την γκούγκλαρα λοιπόν,
γιατί πάντα την γκουγκλάρω -
0:32 - 0:33γιατί είμαι θαυμάστριά της,
-
0:33 - 0:37αλλά και επειδή έχει πάντα σημαντικά
και ενδιαφέροντα πράγματα να πει. -
0:37 - 0:40Και ο συνδυασμός αυτών των αναζητήσεων
-
0:40 - 0:43με οδηγούσε συνέχεια στην ομιλία της
-
0:43 - 0:46για τους κινδύνους
της μονοσήμαντης ιστορίας, -
0:46 - 0:50για το τι συμβαίνει
όταν έχουμε έναν μοναδικό φακό -
0:50 - 0:53μέσα από τον οποίο κατανοούμε
συγκεκριμένες ομάδες ανθρώπων, -
0:53 - 0:55και ήταν η τέλεια ομιλία.
-
0:56 - 1:00Είναι η ομιλία που θα έδινα εγώ
αν είχα γίνει διάσημη πριν από αυτήν. -
1:00 - 1:02(Γέλια)
-
1:02 - 1:06Και ξέρετε, είναι Αφρικανή
και είμαι κι εγώ Αφρικανή, -
1:06 - 1:08είναι φεμινίστρια
κι είμαι κι εγώ φεμινίστρια, -
1:08 - 1:10κι είναι παραμυθού
κι είμαι κι εγώ παραμυθού, -
1:10 - 1:12έτσι ένιωσα σαν να ήταν δική μου ομιλία.
-
1:12 - 1:14(Γέλια)
-
1:14 - 1:18Έτσι αποφάσισα να μάθω προγραμματισμό
-
1:18 - 1:20και θα χάκαρα το ίντερνετ
-
1:20 - 1:24και θα έσβηνα όλα τα αντίγραφα
εκείνης της ομιλίας, -
1:24 - 1:25και μετά θα την απομνημόνευα
-
1:25 - 1:28και θα ερχόμουν εδώ
και θα την έλεγα σαν να ήταν δική μου. -
1:28 - 1:32Και το σχέδιο πήγαινε καλά,
εκτός από τον κομμάτι του προγραμματισμού, -
1:32 - 1:35κι ένα πρωί πριν μερικούς μήνες,
-
1:35 - 1:37ξύπνησα
-
1:37 - 1:42και είδα στις ειδήσεις ότι η γυναίκα
ενός υποψήφιου για την προεδρία -
1:42 - 1:45είχε δώσει μια ομιλία που...
-
1:45 - 1:47(Γέλια)
-
1:47 - 1:50(Χειροκρότημα)
-
1:53 - 1:58...που θύμιζε τρομακτικά την ομιλία
που είχε δώσει μια από τις αγαπημένες μου, -
1:58 - 1:59η Μισέλ Ομπάμα.
-
1:59 - 2:01(Επευφημίες)
-
2:01 - 2:05Κι έτσι αποφάσισα ότι μάλλον έπρεπε
να γράψω τη δική μου ομιλία, -
2:05 - 2:07και αυτό ήρθα να κάνω εδώ.
-
2:08 - 2:12Είμαι εδώ για να σας πω
τι έχω εγώ παρατηρήσει στις ιστορίες. -
2:13 - 2:17Θέλω να σας μιλήσω
για τη δύναμη των ιστοριών, -
2:17 - 2:20αλλά και για τους περιορισμούς τους,
-
2:20 - 2:24ειδικά για εμάς που μας ενδιαφέρει
η κοινωνική δικαιοσύνη. -
2:24 - 2:27Από τότε που η Αντίτσι έκανε
εκείνη την ομιλία πριν από εφτά χρόνια, -
2:27 - 2:30υπήρξε αλματώδης αύξηση
στη διήγηση ιστοριών. -
2:30 - 2:32Οι ιστορίες βρίσκονται παντού,
-
2:32 - 2:36κι αν υπήρχε ο κίνδυνος του να πεις
μια κουραστική παλιά ιστορία, -
2:36 - 2:41τότε νομίζω ότι πρέπει να υπάρχουν
πολλοί λόγοι για να γιορτάσουμε -
2:41 - 2:43την άνθιση τόσων πολλών ιστοριών
και διαφορετικών φωνών. -
2:43 - 2:46Οι ιστορίες είναι το αντίδοτο
της προκατάληψης. -
2:47 - 2:52Σήμερα, αν ανήκεις στη μεσαία τάξη
και έχεις ίντερνετ, -
2:52 - 2:55μπορείς να κατεβάσεις ιστορίες
με το πάτημα ενός κουμπιού -
2:55 - 2:57ή αγγίζοντας μια οθόνη.
-
2:57 - 2:58Μπορείς να ακούσεις μια ηχογράφηση
-
2:58 - 3:02για το πώς είναι να μεγαλώνεις
ως Ντάλιτ στην Καλκούτα. -
3:02 - 3:05Μπορείς να ακούσεις έναν αυτόχθονα
της Αυστραλίας να μιλάει -
3:05 - 3:09για τις δυσκολίες και τους θριάμβους
του να μεγαλώνει τα παιδιά του -
3:09 - 3:10με αξιοπρέπεια και περηφάνια.
-
3:10 - 3:12Οι ιστορίες μας κάνουν να ερωτευόμαστε.
-
3:12 - 3:15Επισκευάζουν ρήγματα
και γεφυρώνουν χάσματα. -
3:16 - 3:17Με τις ιστορίες μάς είναι πιο εύκολο
-
3:17 - 3:20να μιλάμε για τον θάνατο
των ανθρώπων της κοινωνίας μας -
3:20 - 3:23που δεν μετράνε
γιατί μας κάνουν να νοιαζόμαστε. -
3:23 - 3:24Σωστά;
-
3:25 - 3:26Δεν είμαι πολύ σίγουρη,
-
3:26 - 3:29και δουλεύω για ένα μέρος
που λέγεται Κέντρο Ιστοριών. -
3:30 - 3:34Και δουλειά μου είναι να λέω ιστορίες
-
3:34 - 3:38που προκαλούν τις συμβατικές αφηγήσεις
σχετικά με το τι σημαίνει να είσαι μαύρος -
3:38 - 3:41ή Μουσουλμάνος ή μετανάστης
ή οτιδήποτε τέτοιο -
3:41 - 3:44για το οποίο μιλάμε όλη την ώρα.
-
3:44 - 3:45Αλλά κάνω αυτή τη δουλειά
-
3:45 - 3:48έπειτα από μια μακρά ιστορία
ως ακτιβίστρια κοινωνικής δικαιοσύνης. -
3:49 - 3:51Κι έτσι με ενδιαφέρουν πολύ οι τρόποι
-
3:51 - 3:54με τους οποίους αφηγούμαστε
αληθινές ιστορίες -
3:54 - 3:56σαν να μην είναι μόνο ψυχαγωγικές,
-
3:56 - 3:59αλλά σαν να είναι ένας καταλύτης
για κοινωνική δράση. -
4:00 - 4:02Συχνά ακούω διάφορους να λένε
-
4:02 - 4:05ότι οι ιστορίες κάνουν τον κόσμο καλύτερο.
-
4:07 - 4:10Φοβάμαι, όμως, ότι σιγά σιγά
ακόμα και οι πιο οδυνηρές ιστορίες, -
4:10 - 4:14ειδικά αυτές για ανθρώπους
για τους οποίους κανείς δεν νοιάζεται, -
4:14 - 4:18μπορούν να σταθούν ως εμπόδιο
στη δράση για κοινωνική δικαιοσύνη. -
4:18 - 4:21Τώρα, αυτό δεν συμβαίνει επειδή
όσοι λένε ιστορίες θέλουν το κακό μας. -
4:21 - 4:23Ίσα ίσα.
-
4:23 - 4:27Συνήθως θέλουν να κάνουν καλό
όπως εγώ και φαντάζομαι κι εσείς. -
4:28 - 4:31Και το κοινό όσων λένε ιστορίες
-
4:31 - 4:34είναι συχνά άνθρωποι
βαθιά συμπονετικοί και σπλαχνικοί. -
4:34 - 4:39Ακόμα κι έτσι όμως, οι καλές προθέσεις
μπορεί να έχουν αθέμιτες συνέπειες -
4:39 - 4:43και γι' αυτό θέλω να πω ότι οι ιστορίες
δεν είναι τόσο μαγικές όσο φαίνονται. -
4:44 - 4:47Έτσι τρεις
-γιατί πρέπει πάντα να είναι τρεις- -
4:47 - 4:49νομίζω ότι υπάρχουν τρεις λόγοι
-
4:49 - 4:54που οι ιστορίες δεν κάνουν απαραίτητα
τον κόσμο καλύτερο. -
4:54 - 4:58Πρώτον, οι ιστορίες ίσως να δημιουργήσουν
μια ψευδαίσθηση αλληλεγγύης. -
4:58 - 5:01Δεν υπάρχει τίποτα σαν το ευχάριστο
συναίσθημα που νιώθεις -
5:01 - 5:03όταν ακούς μια φανταστική ιστορία,
-
5:03 - 5:06όπου νιώθεις σαν να ανέβηκες ένα βουνό,
-
5:07 - 5:10ή ότι έγινες φίλος
με ένα μελλοθάνατο βαρυποινίτη. -
5:10 - 5:11Αλλά δεν το έκανες.
-
5:11 - 5:13Δεν έχεις κάνει τίποτα.
-
5:13 - 5:15Το να ακούς είναι σημαντικό,
-
5:15 - 5:18αλλά όχι αρκετό βήμα
προς την κοινωνική δράση. -
5:19 - 5:22Δεύτερον, νομίζω ότι συχνά μας έλκουν
-
5:22 - 5:25χαρακτήρες και πρωταγωνιστές
-
5:25 - 5:28που είναι συμπαθητικοί και ανθρώπινοι.
-
5:28 - 5:30Κι είναι λογικό, σωστά;
-
5:30 - 5:33Γιατί αν συμπαθείς κάποιον,
νοιάζεσαι γι' αυτόν. -
5:33 - 5:35Αλλά συμβαίνει και το αντίθετο.
-
5:35 - 5:37Αν δεν συμπαθείς κάποιον,
-
5:37 - 5:39δεν νοιάζεσαι γι' αυτόν.
-
5:39 - 5:41Κι αν δεν νοιάζεσαι γι' αυτόν,
-
5:41 - 5:45δεν νιώθεις σαν να έχεις
κάποια ηθική υποχρέωση -
5:45 - 5:49να σκεφτείς για τις συνθήκες
που διαμόρφωσαν τις ζωές τους. -
5:49 - 5:52Έμαθα αυτό το μάθημα όταν ήμουν 14.
-
5:52 - 5:55Έμαθα ότι βασικά δεν χρειάζεται
να συμπαθείς κάποιον -
5:55 - 5:57για να αναγνωρίσεις τη σοφία του,
-
5:57 - 5:59και σίγουρα δεν χρειάζεται
να συμπαθείς κάποιον -
5:59 - 6:01για να ταχθείς με το μέρος του.
-
6:01 - 6:03Έτσι μου έκλεψαν το ποδήλατο,
-
6:04 - 6:05ενώ ήμουν επάνω...
-
6:05 - 6:06(Γέλια)
-
6:06 - 6:10που είναι εύκολο, αν κάνετε
ποδήλατο τόσο αργά όσο εγώ. -
6:10 - 6:11(Γέλια)
-
6:11 - 6:14Έτσι τη μια στιγμή κάνω
ποδήλατο σε ένα χωράφι -
6:14 - 6:17στη γειτονιά του Ναϊρόμπι
όπου μεγάλωσα, -
6:17 - 6:19και ήμουν σε ένα μονοπάτι γεμάτο λακούβες
-
6:19 - 6:21κι όταν κάνεις ποδήλατο,
-
6:21 - 6:23δε θέλεις να είσαι, ξέρετε ...
-
6:23 - 6:25(Γέλια)
-
6:26 - 6:31Και πηγαίνω κάπως έτσι,
κάνοντας πετάλι αργά, -
6:31 - 6:33και ξαφνικά, βρίσκομαι στο έδαφος.
-
6:33 - 6:36Είμαι στο έδαφος και κοιτάω πάνω
-
6:36 - 6:38και βλέπω ένα παιδί να τρέχει
με το όχημα απόδρασής του -
6:38 - 6:40-που είναι το ποδήλατό μου-
-
6:40 - 6:43και είναι περίπου 11 ή 12
κι εγώ είμαι στο έδαφος -
6:43 - 6:46και κλαίω γιατί είχα μαζέψει
πολλά λεφτά γι' αυτό το ποδήλατο -
6:46 - 6:49και κλαίω και σηκώνομαι
και αρχίζω να φωνάζω. -
6:49 - 6:53Ενστικτωδώς φωνάζω: «Μουίζι, μουίζι!»
-
6:53 - 6:55που σημαίνει «κλέφτης» στα Σουαχίλι.
-
6:56 - 7:01Και βγήκαν διάφοροι
από μια ξυλοκατασκευαστική -
7:01 - 7:02και άρχισαν να το κυνηγάνε.
-
7:02 - 7:05Είμαστε στην Αφρική,
έχουμε συμμορίες εν δράσει. -
7:05 - 7:05Σωστά;
-
7:06 - 7:09Και μόλις πάω εκεί,
τον έχουν αιχμαλωτίσει, -
7:09 - 7:10τον έχουν πιάσει.
-
7:10 - 7:12Ο ύποπτος έχει συλληφθεί
-
7:12 - 7:16και τον αναγκάζουν
να μου δώσει το ποδήλατό μου -
7:16 - 7:17και τον αναγκάζουν να ζητήσει συγνώμη.
-
7:17 - 7:21Και πάλι, ξέρετε,
τυπική Αφρικανική δικαιοσύνη, έτσι; -
7:21 - 7:22Τον αναγκάζουν να πει συγγνώμη.
-
7:23 - 7:25Και στεκόμαστε αντικριστά
-
7:25 - 7:28και με κοιτάει και μου λέει συγγνώμη,
-
7:28 - 7:31αλλά με κοιτάει με μια ασυγκράτητη οργή.
-
7:31 - 7:34Είναι πολύ, πολύ θυμωμένος.
-
7:35 - 7:38Ήταν η πρώτη φορα
που ήρθα αντιμέτωπη με κάποιον -
7:38 - 7:41που δεν με συμπαθεί απλά και μόνο
γι' αυτό που αντιπροσωπεύω. -
7:41 - 7:43Με κοιτάει με ένα βλέμμα που έλεγε:
-
7:43 - 7:47«Εσύ, με τη γυαλιστερή σου επιδερμίδα και
το ποδήλατό σου, έχεις θυμώσει με μένα;» -
7:49 - 7:52Ήταν ένα δύσκολο μάθημα για μένα
το ότι δεν με συμπαθούσε -
7:53 - 7:55αλλά ξέρετε τι, είχε δίκιο.
-
7:55 - 7:58Ήμουν ένα παιδί της μεσαίας τάξης
που ζούσε σε μια φτωχή χώρα. -
7:58 - 8:02Εγώ είχα ποδήλατο
κι αυτός με το ζόρι είχε να φάει. -
8:02 - 8:05Μερικές φορές, είναι τα μηνύματα
που δεν θέλουμε να ακούσουμε, -
8:05 - 8:08αυτά που μας κάνουν να θέλουμε
να βγούμε από τον εαυτό μας, -
8:08 - 8:10αυτά που χρειάζεται να ακούμε περισσότερο.
-
8:10 - 8:13Για τον κάθε αξιαγάπητο παραμυθά
που θα κλέψει την καρδιά σας, -
8:13 - 8:17υπάρχουν εκατοντάδες περισσότεροι,
των οποίων οι φωνές είναι κουρελιασμένες, -
8:17 - 8:22που δεν έχουν την ευκαιρία να ανεβούν
σε μια σκηνή με τα καλά τους ρούχα. -
8:23 - 8:27Υπάρχουν εκατομμύρια ιστορίες
για θυμωμένα αγόρια σε ποδήλατα -
8:27 - 8:29και δεν μπορούμε να τις αγνοούμε
-
8:29 - 8:32απλά και μόνο επειδή δεν μας αρέσουν
οι πρωταγωνιστές τους -
8:32 - 8:35ή επειδή αυτό δεν θα ήταν ένα παιδί
που θα φέρναμε σπίτι μας -
8:35 - 8:36από το ορφανοτροφείο.
-
8:37 - 8:38Ο τρίτος λόγος που νομίζω
-
8:38 - 8:42ότι οι ιστορίες δεν κάνουν
απαραίτητα τον κόσμο καλύτερο -
8:42 - 8:46είναι ότι συχνά επενδύουμε τόσο
στην προσωπική αφήγηση -
8:46 - 8:48που ξεχνάμε να κοιτάξουμε
τη μεγαλύτερη εικόνα. -
8:49 - 8:51Κι έτσι χειροκροτούμε κάποιον,
-
8:51 - 8:53όταν μας λέει για
τα αισθήματα ντροπής του, -
8:53 - 8:57αλλά δεν συνδεόμαστε απαραίτητα
με αυτήν τη δική του πίεση. -
8:57 - 9:01Κουνάμε τα κεφάλια μας με κατανόηση
όταν κάποιος λέει πως ένιωσε μειωμένος, -
9:01 - 9:03αλλά δεν νιώθουμε αυτή την προκατάληψη.
-
9:03 - 9:06Οι πιο σημαντικές ιστορίες,
ειδικά για την κοινωνική δικαιοσύνη, -
9:06 - 9:10είναι αυτές που κάνουν και τα δύο,
που είναι προσωπικές -
9:10 - 9:13και μας επιτρέπουν να ερευνήσουμε
και να καταλάβουμε την πολιτική. -
9:14 - 9:16Αλλά δεν είναι μόνο
οι ιστορίες που μας αρέσουν -
9:16 - 9:18εναντίον αυτών
που επιλέγουμε να αγνοήσουμε. -
9:18 - 9:22Όλο και περισσότερο, ζούμε σε μια κοινωνία
που υπάρχουν μεγαλύτερες δυνάμεις -
9:22 - 9:26όπου για πολλούς οι ιστορίες έχουν αρχίσει
να αντικαθιστούν τις ειδήσεις. -
9:27 - 9:27Ναι;
-
9:27 - 9:31Ζούμε σε μια εποχή όπου βλέπουμε
την παρακμή των γεγονότων, -
9:31 - 9:33όταν επικρατούν τα συναισθήματα
-
9:34 - 9:37και η ανάλυση είναι λιγάκι βαρετή, έτσι;
-
9:37 - 9:41Όπου δίνουμε μεγαλύτερη αξία σε αυτά
που αισθανόμαστε παρά σε αυτά που ξέρουμε. -
9:42 - 9:46Μια πρόσφατη έρευνα του Pew Center
για τις τάσεις στην Αμερική -
9:46 - 9:52δείχνει ότι μόνο το 10% των νέων
ενηλίκων κάτω των 30 -
9:52 - 9:56«εμπιστεύεται αρκετά τα ΜΜΕ».
-
9:56 - 9:57Αυτό είναι σημαντικό.
-
9:58 - 10:00Σημαίνει ότι όσοι λένε ιστορίες
γίνονται αξιόπιστοι -
10:00 - 10:02ακριβώς την ίδια στιγμή
-
10:02 - 10:06που αρκετοί στα ΜΜΕ
χάνουν την εμπιστοσύνη του κοινού. -
10:06 - 10:09Αυτό δεν είναι καλό,
-
10:09 - 10:10γιατί, ενώ οι ιστορίες είναι σημαντικές
-
10:10 - 10:13και μας βοηθάνε
να έχουμε διαφορετικές εικόνες, -
10:13 - 10:15χρειαζόμαστε τα ΜΜΕ.
-
10:15 - 10:17Από την εμπειρία μου ως ακτιβίστρια
κοινωνικής δικαιοσύνης, -
10:17 - 10:23ξέρω πολύ καλά ότι χρειαζόμαστε
αξιόπιστα γεγονότα από τα ΜΜΕ -
10:23 - 10:27σε συνδυασμό με τις ισχυρές φωνές
όλων όσων λένε ιστορίες. -
10:27 - 10:31Αυτό μας κάνει να προχωράμε μπροστά
όσον αφορά την κοινωνική δικαιοσύνη. -
10:32 - 10:35Σε τελική ανάλυση, φυσικά,
-
10:36 - 10:38είναι η δικαιοσύνη
-
10:38 - 10:40που κάνει τον κόσμο καλύτερο,
-
10:40 - 10:42όχι οι ιστορίες. Σωστά;
-
10:43 - 10:46Κι αν ψάχνουμε για δικαιοσύνη,
-
10:46 - 10:50τότε δεν πρέπει να εστιάζουμε
στα μίντια ή στους παραμυθάδες. -
10:50 - 10:52Πρέπει να εστιάζουμε στο κοινό,
-
10:52 - 10:55σε όποιον έχει ανοίξει ποτέ το ραδιόφωνο
-
10:55 - 10:57ή έχει ακούσει μια ηχογράφηση,
-
10:57 - 10:59κι αυτό σημαίνει όλους μας.
-
10:59 - 11:02Μερικά συμπεράσματα
-
11:02 - 11:05για το τι να κάνει το κοινό
για να γίνει ο κόσμος καλύτερος. -
11:06 - 11:10Πρώτον, πιστεύω ότι ο κόσμος
θα γινόταν καλύτερος -
11:10 - 11:14αν το κοινό είχε περισσότερη περιέργεια,
και ήταν πιο επιφυλακτικό, -
11:14 - 11:16και έκανε περισσότερες ερωτήσεις
για το κοινωνικό πλαίσιο -
11:16 - 11:19που δημιούργησε όλες τις ιστορίες
που αγάπησε τόσο πολύ. -
11:20 - 11:22Δεύτερον, ο κόσμος θα γινόταν καλύτερος
-
11:22 - 11:26αν το κοινό αναγνώριζε ότι η διήγηση
ιστοριών είναι πνευματική εργασία. -
11:28 - 11:31Και πιστεύω ότι θα ήταν
σημαντικό για το κοινό -
11:31 - 11:36να απαιτήσει περισσότερα κουμπιά
στις αγαπημένες τους ιστοσελίδες, -
11:36 - 11:39κουμπιά που θα έλεγαν, για παράδειγμα:
-
11:39 - 11:40«Αν σου άρεσε αυτή η ιστορία,
-
11:40 - 11:44κάνε κλικ εδώ για να υποστηρίξεις
τον σκοπό που στηρίζει ο αφηγητής». -
11:44 - 11:50Ή «Κάνε κλικ για να συνεισφέρεις
στην επόμενη μεγάλη ιδέα του». -
11:50 - 11:53Συχνά, είμαστε αφοσιωμένοι σε πλατφόρμες,
-
11:53 - 11:55αλλά όχι απαραίτητα
στους ίδιους τους αφηγητές. -
11:56 - 12:01Και τέλος, πιστεύω ότι το κοινό
μπορεί να κάνει τον κόσμο καλύτερο -
12:01 - 12:03με το να κλείσει τα κινητά του,
-
12:04 - 12:06να απομακρυνθεί από τις οθόνες του
-
12:06 - 12:10και να μεταβεί στον αληθινό κόσμο πέρα
από ό,τι μας κάνει να νιώθουμε ασφαλείς. -
12:11 - 12:13Η Άλις Γουόκερ έχει πει,
-
12:13 - 12:17«Κοιτάξτε σε βάθος
το παρόν που κατασκευάζετε. -
12:17 - 12:20Πρέπει να μοιάζει
με το μέλλον που ονειρεύεστε». -
12:21 - 12:24Οι αφηγητές ιστοριών μπορούν
να μας βοηθήσουν να ονειρευτούμε, -
12:24 - 12:27αλλά είναι στο δικό μας χέρι να έχουμε
ένα σχέδιο κοινωνικής δικαιοσύνης. -
12:27 - 12:29Ευχαριστώ.
-
12:29 - 12:31(Χειροκρότημα)
- Title:
- Αν μια ιστορία σου μιλάει, κάνε κάτι
- Speaker:
- Σισόνκε Μσίμανγκ
- Description:
-
Οι ιστορίες είναι απαραίτητες, αλλά δεν είναι όσο μαγικές ακούγονται, λέει η συγγραφέας Σισόνκε Μσίμανγκ. Σε αυτή την αστεία και βαθυστόχαστη ομιλία, η Μσίμανγκ αναλογίζεται την έμφαση που δίνουμε στο να λέμε ιστορίες και φέρνει στο προσκήνιο την παρακμή των γεγονότων. Σε μια εποχή που το να ακούμε κάτι έχει μπερδευτεί με το να κάνουμε κάτι, η Μσίμανγκ μας ζητάει να κλείσουμε τα κινητά μας, να απομακρυνθούμε από τις οθόνες μας και να μεταβούμε στον αληθινό κόσμο για να δημιουργήσουμε ένα σχέδιο δικαιοσύνης.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:46
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Nicoleta Sfiti accepted Greek subtitles for If a story moves you, act on it | ||
Anastasia Christof edited Greek subtitles for If a story moves you, act on it |