Return to Video

Sötétben világító cápák és egyéb fantasztikus tengeri lények

  • 0:01 - 0:04
    Tengerbiológus vagyok,
    kutató és fotográfus.
  • 0:04 - 0:06
    A National Geographicnek dolgozom,
  • 0:06 - 0:08
    és szeretnék megosztani
    önökkel egy titkot.
  • 0:08 - 0:11
    Ez a kép teljesen rossz.
  • 0:11 - 0:13
    Teljesen rossz.
  • 0:13 - 0:15
    Látom, hogy hátul már sírnak is páran:
  • 0:15 - 0:18
    összetörtem a sellőkről alkotott képet.
  • 0:18 - 0:20
    Na jó, a sellő maradhat,
  • 0:21 - 0:23
    de aki merült már valaha, jól tudja,
  • 0:23 - 0:25
    hogy az óceán inkább ilyen.
  • 0:26 - 0:29
    Azért van ez, mert az óceán úgy működik,
    mint egy erős szűrő.
  • 0:29 - 0:31
    Amint alámerülünk,
  • 0:31 - 0:33
    fokozatosan elveszítjük a színeket.
  • 0:33 - 0:36
    Hirtelen minden sötét lesz és kék.
  • 0:36 - 0:39
    Mi viszont emberek vagyunk,
    szárazföldi emlősök.
  • 0:39 - 0:41
    A látásunk trikromatikus,
  • 0:41 - 0:44
    vagyis a vörös, zöld
    és kék színek érzékelésén alapul.
  • 0:44 - 0:46
    Odavagyunk a színekért.
  • 0:46 - 0:49
    Imádjuk a rikító színeket,
  • 0:49 - 0:52
    és megpróbáljuk ezeket
  • 0:52 - 0:53
    magunkkal vinni a víz alá.
  • 0:53 - 0:57
    Hosszú és keserves története van annak,
    hányféle módon igyekeztünk ezt elérni.
  • 0:57 - 1:02
    Az egész 88 évvel ezelőtt Bill Longley-val
    és Charles Martinnal kezdődött.
  • 1:02 - 1:05
    Ők próbáltak először víz alatti
    színes felvételt készíteni.
  • 1:05 - 1:08
    Régimódi könnyűbúvár-
    felszerelésben merültek:
  • 1:08 - 1:10
    olyanban, melybe még
    levegőt kellett pumpálni.
  • 1:10 - 1:15
    Volt egy tutajuk, rajta egy csomó
    nagy robbanóerejű magnéziumpor,
  • 1:15 - 1:18
    és a szerencsétlenek a felszínen
    nem is tudták biztosan,
  • 1:18 - 1:21
    mikor kell meghúzni a zsinórt,
    mikor úszik be valami a képbe.
  • 1:21 - 1:24
    Aztán – bumm! – Felrobbantottak
    félkilónyi nagy erejű robbanószert.
  • 1:24 - 1:27
    Így jutottak egy kis
    világossághoz a víz alatt,
  • 1:27 - 1:30
    és így tudták lefényképezni például
    ezt a szép ajakoshalat.
  • 1:30 - 1:33
    Tényleg fantasztikus a kép,
    csak sajnos nem az igazi.
  • 1:33 - 1:36
    Ugyanis mesterséges
    környezetet hoztak létre,
  • 1:36 - 1:39
    hogy színéhségünket kielégítsék.
  • 1:40 - 1:44
    Másfelől viszont rájöttünk,
  • 1:44 - 1:47
    hogy ha lemondunk arról, hogy a színeket
    magunkkal vigyük a víz alá,
  • 1:47 - 1:50
    megcsodálhatjuk magát a kék óceánt –
  • 1:50 - 1:52
    itt aztán van mindenféle kék.
  • 1:52 - 1:55
    Ezek az állatok évmilliók óta élnek ott:
  • 1:55 - 2:00
    a legkülönfélébb módjait fejlesztették ki
    annak, hogy a kék szín felhasználásával
  • 2:00 - 2:01
    más színeket bocsássanak ki.
  • 2:01 - 2:05
    Itt egy kis ízelítő abból,
    hogyan is néz ki ez a titokzatos világ.
  • 2:05 - 2:07
    Olyan, mint egy víz alatti fény show.
  • 2:07 - 2:11
    (Zene)
  • 2:12 - 2:15
    Ezt a képet tehát a kék fény uralja.
  • 2:15 - 2:17
    Ezek az állatok elnyelik ezt a fényt,
  • 2:17 - 2:23
    és azonnal át is alakítják.
    (Zene)
  • 2:23 - 2:27
    Ha jobban belegondolunk
    a föld 71 százalékát óceán borítja.
  • 2:28 - 2:32
    A kék fény majdnem 1000 méteres
    mélységig érzékelhető.
  • 2:32 - 2:34
    Ahogy egyre lejjebb merülünk,
  • 2:34 - 2:37
    körülbelül tíz méter mélyen
    eltűnik a vörös.
  • 2:37 - 2:40
    Ha tíz méteres mélység alatt
    bármi vöröset látunk,
  • 2:40 - 2:43
    az azt jelenti, hogy az állat
    maga állítja elő ezt a színt.
  • 2:43 - 2:50
    Ez bolygónk legnagyobb összefüggő
    kék monokróm környezete.
  • 2:51 - 2:55
    Számomra a korallok jelentették az első
    lépést ebbe a biofluoreszcens világba.
  • 2:55 - 2:57
    Egy külön TED-előadást
    tudnék tartani a korallokról,
  • 2:57 - 3:00
    és arról, hogy milyen
    fantasztikusak ezek az élőlények.
  • 3:00 - 3:02
    Az egyik varázslatuk a sok közül,
  • 3:02 - 3:05
    hogy egy csomó világító fehérjét,
  • 3:05 - 3:07
    fluoreszkáló molekulát állítanak elő.
  • 3:07 - 3:11
    Ennél a korallnál ez akár testtömege
    14 százalékát is jelentheti –
  • 3:11 - 3:13
    14 százalék fluoreszkáló fehérje!
  • 3:14 - 3:18
    Nem valószínű, hogy mi 14 százaléknyi
    izmot fejlesztenénk feleslegesen,
  • 3:18 - 3:22
    tehát feltehetően van ennek
    valamilyen gyakorlati szerepe.
  • 3:22 - 3:25
    Az elmúlt 10-15 évben ez
    nagyon fontos volt számomra,
  • 3:25 - 3:31
    mivel ez a molekula
    forradalminak bizonyult
  • 3:31 - 3:33
    a biogyógyászatban.
  • 3:33 - 3:36
    Lehetővé teszi, hogy jobban lássuk
    magunkat belülről.
  • 3:37 - 3:40
    Hogyan is történt ez a kutatás?
  • 3:40 - 3:43
    A biofluoreszcencia tanulmányozásához
    éjszaka merültünk.
  • 3:43 - 3:48
    Eleinte ilyen kék szűrőt
    ragasztottam a fényszórómra,
  • 3:48 - 3:51
    ezzel biztosítottam,
    hogy csak azt a fényt lássam,
  • 3:51 - 3:53
    amit az állatok bocsátanak ki.
  • 3:53 - 3:56
    Épp a Természettudományi Múzeumban
    készítettünk elő egy kiállítást:
  • 3:56 - 4:00
    azt akartuk bemutatni, milyen csodálatosak
    a zátonyokon fluoreszkáló korallok.
  • 4:00 - 4:03
    És ekkor történt valami,
    amitől teljesen kikészültem.
  • 4:03 - 4:04
    Ez!
  • 4:05 - 4:06
    A korallok között
  • 4:06 - 4:09
    megjelent ez a zölden fluoreszkáló hal.
  • 4:09 - 4:12
    Ekkor láttam először olyan halat,
    ami zölden világít –
  • 4:12 - 4:14
    vagy egyáltalán bármilyen gerincest.
  • 4:14 - 4:17
    Megdörzsöltük a szemünket,
    ellenőriztük a szűrőket.
  • 4:17 - 4:19
    Arra gondoltunk, hogy valaki
    szórakozik a kamerával,
  • 4:19 - 4:22
    de az angolna tényleg ott volt.
  • 4:22 - 4:25
    Ez volt az első zölden fluoreszkáló
    angolna, amit felfedeztünk.
  • 4:25 - 4:28
    A történtek teljesen új irányba
    terelték a pályámat.
  • 4:28 - 4:30
    Kénytelen voltam felhagyni
    a korallkutatással,
  • 4:30 - 4:34
    és felkértem John Sparks halbiológust,
  • 4:34 - 4:36
    hogy legyen segítségemre:
  • 4:36 - 4:37
    kutassuk körbe a világot,
  • 4:37 - 4:40
    hogy megtudjuk,
    mennyire elterjedt ez a jelenség.
  • 4:40 - 4:42
    A halak még a koralloknál is
    érdekesebbek voltak,
  • 4:42 - 4:44
    hiszen nekik a látásuk is
    rendkívül fejlett.
  • 4:44 - 4:48
    Ahogy a fényképeken látszik,
    néhány halfajnak
  • 4:48 - 4:51
    még a szemlencséje is felerősíti
    a fluoreszkálást.
  • 4:51 - 4:54
    Szerettem volna többet megtudni erről.
  • 4:54 - 4:55
    Ehhez új felszerelést terveztünk.
  • 4:55 - 4:58
    Ezzel fésültük át a világ korallzátonyait,
  • 4:58 - 4:59
    kerestük a fluoreszcens élet nyomait.
  • 4:59 - 5:02
    Kicsit olyan volt az egész,
    mint mikor E.T. hazatelefonált.
  • 5:02 - 5:04
    Ott úsztunk a kék fényünkkel,
  • 5:04 - 5:07
    és vártuk, mi lesz a válasz.
  • 5:07 - 5:10
    hogyan nyelik el az állatok a fényt,
    és mivé alakítják át?
  • 5:10 - 5:15
    És egyszer csak bejött a képbe
    egy Kaupichthys angolna:
  • 5:15 - 5:19
    egy félénk, visszahúzódó angolnafaj,
    amiről szinte semmit sem tudunk.
  • 5:19 - 5:21
    Körülbelül akkorák, mint az ujjam.
  • 5:21 - 5:26
    Életük 99,9 százalékát egy szikla alatt
    rejtőzködve töltik,
  • 5:26 - 5:30
    de teleholdkor, párzás idején előbújnak.
  • 5:30 - 5:33
    A teliholdas éjszaka a tenger
    mélyebb rétegeit is kékbe borítja.
  • 5:33 - 5:35
    Feltehetően ezt használják fel arra,
  • 5:35 - 5:38
    hogy észrevegyék és gyorsan
    megtalálják egymást, párosodnak,
  • 5:38 - 5:41
    aztán újabb hosszú időszakra
    visszabújnak a rejtekhelyükre.
  • 5:41 - 5:44
    Ezután viszont más világító
    tengeri állatokat is találtunk.
  • 5:44 - 5:47
    Például ezt a zölden
    fluoreszkáló keszeget,
  • 5:47 - 5:51
    "versenycsíkokkal"
    a fején és a tarkóján.
  • 5:51 - 5:55
    Szinte tökéletes álca.
    Ugyanolyan erősen világított,
  • 5:55 - 5:58
    mint a környezetében látható
    fluoreszkáló korallok.
  • 5:58 - 6:00
    A keszeg után
  • 6:00 - 6:04
    ez a vörösen fluoreszkáló
    skorpióhal akadt az utunkba.
  • 6:04 - 6:07
    Ott rejtőzködött egy sziklán.
  • 6:07 - 6:11
    Ilyesmit korábban vagy csak
    vörös világító algán,
  • 6:11 - 6:13
    vagy vörös világító korallon láttunk.
  • 6:13 - 6:18
    Aztán rábukkantunk erre
    a zölden fluoreszkáló lopakodó gyíkhalra.
  • 6:18 - 6:20
    Sokféle gyíkhal van,
  • 6:20 - 6:23
    és szinte mind ugyanúgy néz ki.
  • 6:23 - 6:26
    Ha viszont fluoreszkáló fény alatt
    vizsgáljuk meg őket,
  • 6:26 - 6:28
    látjuk, mennyire változatos a mintázatuk.
  • 6:28 - 6:30
    Ilyenkor látszanak igazán
    köztük a különbségek.
  • 6:30 - 6:33
    Összességében – és épp tavaly
    írtunk erről egy tanulmányt –
  • 6:33 - 6:37
    több mint 200 biofluoreszcens
    halfajt fedeztünk fel.
  • 6:38 - 6:44
    Egyik példaképem Jean Painlevé,
    francia képzőművész és biológus.
  • 6:44 - 6:48
    Számomra ő testesíti meg a biológiában
    a vállalkozó szellemet és a kreativitást.
  • 6:48 - 6:52
    Saját felszerelést tervezett,
    saját kamerát készített magának.
  • 6:52 - 6:56
    A csikóhal – a Hippocampus erectus –
    teljesen rabul ejtette.
  • 6:56 - 6:59
    Ő filmezte le először,
    hogyan születnek a csikóhalak.
  • 7:00 - 7:02
    Ez tehát egy hím csikóhal.
  • 7:02 - 7:06
    Ez volt az egyik első halfaj, amelyik
    függőlegesen kezdett úszni,
  • 7:06 - 7:07
    mert felül van a feje.
  • 7:07 - 7:09
    A hímek hozzák világra az utódokat.
  • 7:09 - 7:11
    Elképesztő élőlények.
  • 7:12 - 7:14
    Painlevé napokig éberen várt.
  • 7:14 - 7:17
    Még egy elektromos pántot is
    tett a fejére, nehogy elaludjon.
  • 7:17 - 7:19
    Így tudta megörökíteni ezt a pillanatot.
  • 7:21 - 7:24
    Bárcsak megmutathatnám Painlevének azt,
  • 7:24 - 7:26
    mikor biofluoreszcens
    csikóhalakra bukkantunk!
  • 7:26 - 7:29
    Annak a fajnak a képviselőire,
    amit ő is tanulmányozott.
  • 7:29 - 7:30
    Itt a mi felvételünk.
  • 7:30 - 7:33
    (Zene)
  • 7:34 - 7:36
    Ez a legtitokzatosabb halfaj.
  • 7:36 - 7:39
    Lehet, hogy pont fölöttük úszunk el,
    mégsem látjuk őket.
  • 7:40 - 7:45
    Elrejtőznek az algában, mely maga is
    vörös színben világít,
  • 7:45 - 7:46
    de a látásuk kiváló,
  • 7:46 - 7:48
    és sokáig tart a párzási rítusuk.
  • 7:49 - 7:51
    Talán épp ezzel álcázzák magukat.
  • 7:51 - 7:54
    A dolgok akkor kezdtek izgalmassá válni,
  • 7:55 - 8:00
    amikor rátaláltunk
    egy zölden fluoreszkáló rájára.
  • 8:00 - 8:03
    Azért érdekes ez, mert a ráják
    az Elasmobranchii alosztályba tartoznak,
  • 8:03 - 8:04
    épp úgy, mint...
  • 8:05 - 8:06
    a cápák.
  • 8:06 - 8:09
    Én elsősorban korallkutató vagyok,
  • 8:10 - 8:14
    de valakinek le kellett menni megnézni,
    hogy a cápák is fluoreszkálnak-e.
  • 8:14 - 8:15
    Itt is vagyok.
  • 8:15 - 8:16
    (Nevetés)
  • 8:16 - 8:19
    Mondtam is magamnak: "Talán jobb lenne,
    ha maradnék a koralloknál."
  • 8:19 - 8:20
    (Nevetés)
  • 8:20 - 8:23
    Kiderült, hogy ezek a cápák
    nem fluoreszkálnak.
  • 8:23 - 8:25
    Aztán mégis találtunk valamit.
  • 8:25 - 8:29
    Egy sötét, mély kanyonban
    Kalifornia partjainál
  • 8:30 - 8:33
    közvetlenül a szörfösök alatt
  • 8:33 - 8:36
    megtaláltuk az első fluoreszkáló
    pettyes macskacápát.
  • 8:36 - 8:37
    Itt is van.
  • 8:37 - 8:40
    Hosszúságuk körülbelül egy méter.
  • 8:40 - 8:43
    Angolul dagadócápának is hívják,
    mert mikor veszélyben érzi magát,
  • 8:43 - 8:46
    vizet nyel, és normális méretének
    mintegy duplájára dagad,
  • 8:46 - 8:48
    akár egy gumibelső.
  • 8:48 - 8:52
    Beékelik magukat a sziklák alá,
    így a ragadozók nem falják fel őket.
  • 8:52 - 8:56
    Itt az első felvétel, amit a világító
    dagadócápáról készítettünk.
  • 8:57 - 9:01
    Egyszerűen csodálatos.
    Jól kivehető egyedi mintázat:
  • 9:01 - 9:05
    vannak rajta fluoreszkáló
    és nem fluoreszkáló területek,
  • 9:05 - 9:08
    de csillogó pöttyöket is láthatunk,
  • 9:08 - 9:11
    amik sokkal világosabbak,
    mint a cápa más részei.
  • 9:11 - 9:13
    Egyszerűen gyönyörű látvány.
  • 9:13 - 9:15
    Szerintem legalábbis fenséges volt.
  • 9:15 - 9:18
    De milyen jelentősége van ennek
    a cápa szempontjából?
  • 9:18 - 9:19
    Ők is látják ezeket?
  • 9:19 - 9:21
    Utánanéztünk a szakirodalomban,
  • 9:21 - 9:23
    de nem találtunk semmit
    ennek a fajnak a látásáról.
  • 9:24 - 9:28
    Elvittem hát egy példányt Ellis Loew-hoz,
    a Cornell Egyetem szemspecialistájához.
  • 9:28 - 9:30
    Megtudtuk, hogy ezek a cápák
  • 9:30 - 9:33
    nagyon pontosan és élesen látnak
    a kék és zöld tartományban,
  • 9:33 - 9:36
    feltehetően százszor jobban,
    mint ahogy mi látunk a sötétben,
  • 9:36 - 9:38
    de csak a kéket és a zöldet látják.
  • 9:38 - 9:41
    Így hát ebben a kék világban
  • 9:41 - 9:44
    elnyelik a kék fényt és zölddé alakítják,
  • 9:44 - 9:47
    vagyis olyan kontrasztot
    hoznak létre, amit ők is látnak.
  • 9:47 - 9:48
    Megvan hát a modellünk,
  • 9:48 - 9:52
    ami bizonyítja, hogy a cápák
    jól látják ezeket a mintákat.
  • 9:52 - 9:53
    Azt is megtudtuk,
  • 9:53 - 9:56
    hogy a hímek és a nőstények
    eltérő mintázatúak.
  • 9:57 - 10:02
    Az utolsó felfedezésünket
    ettől a helytől alig néhány mérföldre,
  • 10:02 - 10:04
    a Salamon-szigeteken tettük.
  • 10:04 - 10:09
    Egy éjszakai merülésen találkoztam
    az első biofluoreszcens teknőssel.
  • 10:09 - 10:12
    Vagyis a halaktól és cápáktól
    eljutottunk a hüllőkig,
  • 10:12 - 10:15
    és ez is még alig egy hónapja történt.
  • 10:15 - 10:18
    de azzal szembesít minket,
    hogy szinte semmit sem tudunk
  • 10:18 - 10:20
    a cserepesteknősök látásáról.
  • 10:20 - 10:23
    Elgondolkodtam azon, mennyi mindent
    kell még megtanulnunk.
  • 10:23 - 10:24
    Itt a Salamon-szigeteken
  • 10:24 - 10:28
    már csak néhány ezer termékeny
    nőstény maradt ebből a fajból.
  • 10:28 - 10:30
    Ez az egyik legjelentősebb lelőhelyük.
  • 10:30 - 10:32
    Ebből láthatjuk, mennyire fontos,
  • 10:32 - 10:35
    hogy megvédjük és megértsük
    ezeket az állatokat, amíg még itt vannak.
  • 10:36 - 10:38
    Ami pedig a biofluoreszcenciát illeti,
  • 10:38 - 10:41
    szerettem volna megtudni, milyen mélységig
    figyelhető meg ez a jelenség.
  • 10:41 - 10:42
    Egészen az óceán legaljáig?
  • 10:42 - 10:45
    Ehhez már tengeralattjáróra
    volt szükségünk,
  • 10:45 - 10:48
    amit elöl speciális
    kék lámpákkal szereltünk fel.
  • 10:48 - 10:50
    Leereszkedtünk,
  • 10:50 - 10:52
    és észrevettünk valami fontosat:
  • 10:52 - 10:56
    amint elérjük az 1000 méteres mélységet,
  • 10:56 - 10:58
    a jelenség megszűnik.
  • 10:58 - 11:01
    Lent, 1000 méter alatt már nincs
    biofluoreszcens tengeri élet –
  • 11:01 - 11:03
    szinte semmi nincs, csak sötétség.
  • 11:03 - 11:06
    Ez tehát egy viszonylag
    felszínközeli jelenség.
  • 11:06 - 11:07
    1000 méter alatt
  • 11:07 - 11:10
    a biolumineszcens zóna következik:
  • 11:10 - 11:12
    itt ugyanis tíz állatból kilenc
  • 11:12 - 11:15
    saját, villogó, pislákoló fényt bocsát ki.
  • 11:15 - 11:17
    Mikor megpróbáltam mélyebbre jutni,
  • 11:17 - 11:19
    belebújtam ebbe a búvár overallba.
  • 11:19 - 11:23
    Egyesek szerint úgy néztem ki, mintha
    Cousteau-t ötvözték volna Woody Allennel.
  • 11:23 - 11:25
    (Nevetés)
  • 11:25 - 11:26
    Mikor itt körülnéztünk,
  • 11:26 - 11:30
    azon töprengtem: hogyan tudnánk finoman
    megvizsgálni az ottani élővilágot.
  • 11:30 - 11:33
    A felfedezések új korszakába
    léptünk ugyanis,
  • 11:33 - 11:35
    és ezen a ponton már nagyon óvatosan,
  • 11:35 - 11:37
    példamutató módon kell kutatnunk.
  • 11:37 - 11:41
    Felkértük Rob Woodot, a Harvard Egyetem
    robotikaprofesszorát,
  • 11:41 - 11:45
    hogy tervezzen nekünk olyan puha,
    víz alatt működő robotujjakat,
  • 11:46 - 11:50
    amelyek képesek finoman megfogni
    a mélyben élő tengeri lényeket.
  • 11:50 - 11:54
    A mélytengeri kutatáshoz használt
    eszközeink többségét ugyanis
  • 11:54 - 11:57
    a kőolaj- és földgázipar,
    valamint a katonaság fejleszti,
  • 11:57 - 12:00
    és mint tudjuk, egyik ágazatnak sem
    kenyere az óvatosság.
  • 12:00 - 12:03
    Egyes korallok
    akár ezer évesek is lehetnek.
  • 12:03 - 12:06
    Nem lehet csak úgy odamenni,
    és egy nagy markolókanállal nekik rontani.
  • 12:06 - 12:08
    Az álmom valami ilyesmi volt.
  • 12:08 - 12:10
    Itt vagyok éjszaka egy tengeralattjáróban.
  • 12:10 - 12:12
    Van erővisszacsatolásos kesztyűm,
  • 12:12 - 12:15
    és szépen felállíthatok egy labort
    a tengeralattjáróm előtt,
  • 12:15 - 12:18
    ahol a ruganyos robotujjak
  • 12:18 - 12:21
    finoman összeszedik
    és üvegekbe helyezik, amit kell,
  • 12:21 - 12:22
    mi pedig megvizsgálhatjuk ezeket.
  • 12:22 - 12:26
    Térjünk most vissza ahhoz, hogyan
    használható fel mindez a gyakorlatban.
  • 12:26 - 12:28
    Itt egy élő agyat látnak,
  • 12:28 - 12:30
    melyben fluoreszcens tengeri élőlények,
  • 12:30 - 12:35
    ez esetben halak és medúzák
    DNS-ét felhasználva világítjuk meg
  • 12:35 - 12:37
    az agyban kialakuló kapcsolatokat.
  • 12:37 - 12:39
    Érdekes, hogy itt is
    az RGB színskálát használjuk,
  • 12:39 - 12:42
    mivel ez jobban megfelel
    az emberi képalkotásnak:
  • 12:42 - 12:43
    így jobban látjuk az agyat.
  • 12:43 - 12:46
    Még elképesztőbb,
  • 12:46 - 12:49
    hogy közeli kollégám, Vincent Pieribone,
    a Yale munkatársa,
  • 12:49 - 12:52
    olyan fluoreszcens fehérjét
    tervezett és hozott létre,
  • 12:52 - 12:54
    amely reagál az áramerősségre.
  • 12:54 - 12:58
    Így akár egyetlen neuron
    aktivitását is megfigyelheti.
  • 12:58 - 13:02
    Most tehát lényegében
    a tudatra nyíló kaput látják,
  • 13:02 - 13:05
    amit tengeri élőlények
    nyitottak meg számunkra.
  • 13:06 - 13:11
    Ezzel vissza is térnék a nézőpont
    és a kapcsolódás problémájához.
  • 13:11 - 13:13
    Messze az űrből
  • 13:13 - 13:16
    univerzumunk úgy néz ki,
    mint egy emberi agysejt.
  • 13:16 - 13:19
    Mi meg itt vagyunk, az óceán mélyén,
  • 13:19 - 13:22
    és olyan tengeri élőlényeket,
    olyan sejteket fedezünk fel,
  • 13:22 - 13:24
    amelyek megvilágíthatják
    az emberi elme működését
  • 13:24 - 13:27
    Remélem, hogy ezzel a tudással
    a birtokunkban megérthetjük
  • 13:27 - 13:31
    az élet mindenen átívelő
    szövevényes kapcsolódásait,
  • 13:31 - 13:33
    és fel tudjuk mérni,
    mi minden van még rejtve előlünk.
  • 13:33 - 13:36
    Feltéve, hogy megőrizzük
    óceánjaink egészségét.
  • 13:36 - 13:37
    Köszönöm.
  • 13:37 - 13:41
    (Taps)
Title:
Sötétben világító cápák és egyéb fantasztikus tengeri lények
Speaker:
David Gruber
Description:

Néhány méterrel vagyunk csak a hullámok alatt, ahol a tengerbiológus, kutató és fotográfus David Gruber valami elképesztő dologra bukkant. Tengeri élőlények egész sorát találta, melyek az óceán halvány kék fényében különböző színekben pompáznak. Tartsunk vele fluoreszkáló cápák, csikóhalak, tengeri teknősök és egyéb élőlények utáni kutatómunkájában, és megtudhatjuk azt is, hogyan segíthetik ezek a világító élőlények az emberi agy jobb megismerését.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:54
  • Na ez most érdekes: idáig dolgoztam rajta, kb. 9 percnél tartottam, el akartam menteni, amara közölte, hogy valami error van, töltsem le, ha menteni akarom. Ezt megtettem, de vissza már nem enged a szerkesztéshez. Ha valahogy visszakaphatnám, és feltölthetném a lementett *.dfxp kiterjesztésű fájlt, akkor folytathatnám a review-t. Ha ez nem megoldható, akkor így jártam - bocs, Zsófi! :(

  • Na, végre ez is kész. :)
    Indítottam a javítást.
    Fordító: Andi
    Lektor: Zsófi

  • Most látom csak az üzenetet...
    Ezt az előadást én fordítottam, Andi lektorálta. Ezt javítják majd?

Hungarian subtitles

Revisions