0:00:00.738,0:00:03.878 Tengerbiológus vagyok,[br]kutató és fotográfus. 0:00:03.922,0:00:05.663 A National Geographicnek dolgozom, 0:00:05.687,0:00:07.685 és szeretnék megosztani[br]önökkel egy titkot. 0:00:07.793,0:00:10.926 Ez a kép teljesen rossz. 0:00:11.460,0:00:12.987 Teljesen rossz. 0:00:13.221,0:00:15.438 Látom, hogy hátul már sírnak is páran: 0:00:15.438,0:00:17.996 összetörtem a sellőkről alkotott képet. 0:00:17.996,0:00:20.401 Na jó, a sellő maradhat, 0:00:20.515,0:00:23.110 de aki merült már valaha, jól tudja, 0:00:23.110,0:00:25.172 hogy az óceán inkább ilyen. 0:00:25.767,0:00:29.217 Azért van ez, mert az óceán úgy működik,[br]mint egy erős szűrő. 0:00:29.291,0:00:31.284 Amint alámerülünk, 0:00:31.388,0:00:33.061 fokozatosan elveszítjük a színeket. 0:00:33.085,0:00:36.135 Hirtelen minden sötét lesz és kék. 0:00:36.315,0:00:39.030 Mi viszont emberek vagyunk, [br]szárazföldi emlősök. 0:00:39.124,0:00:41.299 A látásunk trikromatikus, 0:00:41.323,0:00:43.989 vagyis a vörös, zöld[br]és kék színek érzékelésén alapul. 0:00:44.013,0:00:46.398 Odavagyunk a színekért. 0:00:46.398,0:00:48.915 Imádjuk a rikító színeket, 0:00:49.029,0:00:51.616 és megpróbáljuk ezeket 0:00:51.640,0:00:53.020 magunkkal vinni a víz alá. 0:00:53.044,0:00:57.401 Hosszú és keserves története van annak,[br]hányféle módon igyekeztünk ezt elérni. 0:00:57.401,0:01:01.935 Az egész 88 évvel ezelőtt Bill Longley-val[br]és Charles Martinnal kezdődött. 0:01:02.075,0:01:04.936 Ők próbáltak először víz alatti[br]színes felvételt készíteni. 0:01:05.020,0:01:07.729 Régimódi könnyűbúvár-[br]felszerelésben merültek: 0:01:07.729,0:01:09.884 olyanban, melybe még[br]levegőt kellett pumpálni. 0:01:09.908,0:01:15.292 Volt egy tutajuk, rajta egy csomó[br]nagy robbanóerejű magnéziumpor, 0:01:15.292,0:01:17.969 és a szerencsétlenek a felszínen [br]nem is tudták biztosan, 0:01:17.969,0:01:20.957 mikor kell meghúzni a zsinórt,[br]mikor úszik be valami a képbe. 0:01:20.957,0:01:24.121 Aztán – bumm! – Felrobbantottak[br]félkilónyi nagy erejű robbanószert. 0:01:24.355,0:01:27.360 Így jutottak egy kis[br]világossághoz a víz alatt, 0:01:27.364,0:01:30.148 és így tudták lefényképezni például[br]ezt a szép ajakoshalat. 0:01:30.148,0:01:32.867 Tényleg fantasztikus a kép,[br]csak sajnos nem az igazi. 0:01:33.101,0:01:35.761 Ugyanis mesterséges[br]környezetet hoztak létre, 0:01:35.884,0:01:39.436 hogy színéhségünket kielégítsék. 0:01:39.996,0:01:43.664 Másfelől viszont rájöttünk, 0:01:43.848,0:01:47.032 hogy ha lemondunk arról, hogy a színeket[br]magunkkal vigyük a víz alá, 0:01:47.076,0:01:49.728 megcsodálhatjuk magát a kék óceánt – 0:01:49.852,0:01:52.114 itt aztán van mindenféle kék. 0:01:52.138,0:01:54.998 Ezek az állatok évmilliók óta élnek ott: 0:01:55.258,0:01:59.632 a legkülönfélébb módjait fejlesztették ki[br]annak, hogy a kék szín felhasználásával 0:01:59.812,0:02:01.479 más színeket bocsássanak ki. 0:02:01.479,0:02:04.906 Itt egy kis ízelítő abból,[br]hogyan is néz ki ez a titokzatos világ. 0:02:04.906,0:02:06.683 Olyan, mint egy víz alatti fény show. 0:02:06.867,0:02:10.875 (Zene) 0:02:11.585,0:02:14.953 Ezt a képet tehát a kék fény uralja. 0:02:15.353,0:02:17.465 Ezek az állatok elnyelik ezt a fényt, 0:02:17.465,0:02:23.188 és azonnal át is alakítják.[br](Zene) 0:02:23.348,0:02:27.463 Ha jobban belegondolunk[br]a föld 71 százalékát óceán borítja. 0:02:27.803,0:02:31.663 A kék fény majdnem 1000 méteres[br]mélységig érzékelhető. 0:02:31.783,0:02:33.947 Ahogy egyre lejjebb merülünk, 0:02:33.947,0:02:36.525 körülbelül tíz méter mélyen[br]eltűnik a vörös. 0:02:36.525,0:02:39.893 Ha tíz méteres mélység alatt[br]bármi vöröset látunk,[br] 0:02:39.893,0:02:43.050 az azt jelenti, hogy az állat[br]maga állítja elő ezt a színt. 0:02:43.050,0:02:49.682 Ez bolygónk legnagyobb összefüggő[br]kék monokróm környezete. 0:02:50.772,0:02:54.895 Számomra a korallok jelentették az első[br]lépést ebbe a biofluoreszcens világba. 0:02:54.895,0:02:57.320 Egy külön TED-előadást[br]tudnék tartani a korallokról, 0:02:57.320,0:02:59.940 és arról, hogy milyen[br]fantasztikusak ezek az élőlények. 0:02:59.980,0:03:02.446 Az egyik varázslatuk a sok közül, 0:03:02.446,0:03:05.372 hogy egy csomó világító fehérjét, 0:03:05.372,0:03:07.134 fluoreszkáló molekulát állítanak elő. 0:03:07.134,0:03:11.453 Ennél a korallnál ez akár testtömege[br]14 százalékát is jelentheti – 0:03:11.453,0:03:13.394 14 százalék fluoreszkáló fehérje! 0:03:13.674,0:03:18.023 Nem valószínű, hogy mi 14 százaléknyi[br]izmot fejlesztenénk feleslegesen, 0:03:18.023,0:03:21.646 tehát feltehetően van ennek[br]valamilyen gyakorlati szerepe. 0:03:21.836,0:03:25.414 Az elmúlt 10-15 évben ez[br]nagyon fontos volt számomra, 0:03:25.414,0:03:31.265 mivel ez a molekula[br]forradalminak bizonyult 0:03:31.265,0:03:32.809 a biogyógyászatban. 0:03:32.809,0:03:36.363 Lehetővé teszi, hogy jobban lássuk[br]magunkat belülről. 0:03:37.083,0:03:39.541 Hogyan is történt ez a kutatás? 0:03:39.541,0:03:42.865 A biofluoreszcencia tanulmányozásához[br]éjszaka merültünk. 0:03:42.910,0:03:47.652 Eleinte ilyen kék szűrőt[br]ragasztottam a fényszórómra, 0:03:47.652,0:03:50.617 ezzel biztosítottam,[br]hogy csak azt a fényt lássam, 0:03:50.617,0:03:52.790 amit az állatok bocsátanak ki. 0:03:52.830,0:03:56.086 Épp a Természettudományi Múzeumban[br]készítettünk elő egy kiállítást:[br] 0:03:56.086,0:04:00.157 azt akartuk bemutatni, milyen csodálatosak[br]a zátonyokon fluoreszkáló korallok. 0:04:00.157,0:04:02.998 És ekkor történt valami,[br]amitől teljesen kikészültem. 0:04:02.998,0:04:04.258 Ez! 0:04:04.588,0:04:06.151 A korallok között 0:04:06.151,0:04:09.311 megjelent ez a zölden fluoreszkáló hal. 0:04:09.311,0:04:11.841 Ekkor láttam először olyan halat,[br]ami zölden világít – 0:04:11.841,0:04:14.007 vagy egyáltalán bármilyen gerincest. 0:04:14.007,0:04:16.518 Megdörzsöltük a szemünket,[br]ellenőriztük a szűrőket. 0:04:16.518,0:04:19.357 Arra gondoltunk, hogy valaki[br]szórakozik a kamerával, 0:04:19.357,0:04:21.540 de az angolna tényleg ott volt. 0:04:21.540,0:04:25.017 Ez volt az első zölden fluoreszkáló[br]angolna, amit felfedeztünk. 0:04:25.017,0:04:28.130 A történtek teljesen új irányba[br]terelték a pályámat. 0:04:28.130,0:04:30.373 Kénytelen voltam felhagyni[br]a korallkutatással, 0:04:30.373,0:04:34.031 és felkértem John Sparks halbiológust, 0:04:34.031,0:04:35.541 hogy legyen segítségemre: 0:04:35.541,0:04:36.898 kutassuk körbe a világot, 0:04:36.898,0:04:39.531 hogy megtudjuk,[br]mennyire elterjedt ez a jelenség. 0:04:39.531,0:04:42.016 A halak még a koralloknál is[br]érdekesebbek voltak, 0:04:42.016,0:04:44.255 hiszen nekik a látásuk is[br]rendkívül fejlett. 0:04:44.255,0:04:48.233 Ahogy a fényképeken látszik,[br]néhány halfajnak 0:04:48.233,0:04:51.132 még a szemlencséje is felerősíti[br]a fluoreszkálást. 0:04:51.452,0:04:53.532 Szerettem volna többet megtudni erről. 0:04:53.532,0:04:55.426 Ehhez új felszerelést terveztünk. 0:04:55.426,0:04:57.602 Ezzel fésültük át a világ korallzátonyait, 0:04:57.602,0:04:59.415 kerestük a fluoreszcens élet nyomait. 0:04:59.415,0:05:02.258 Kicsit olyan volt az egész,[br]mint mikor E.T. hazatelefonált. 0:05:02.258,0:05:04.037 Ott úsztunk a kék fényünkkel, 0:05:04.037,0:05:06.530 és vártuk, mi lesz a válasz. 0:05:06.530,0:05:09.759 hogyan nyelik el az állatok a fényt,[br]és mivé alakítják át? 0:05:09.759,0:05:14.668 És egyszer csak bejött a képbe[br]egy Kaupichthys angolna: 0:05:14.668,0:05:19.204 egy félénk, visszahúzódó angolnafaj,[br]amiről szinte semmit sem tudunk. 0:05:19.204,0:05:21.088 Körülbelül akkorák, mint az ujjam. 0:05:21.088,0:05:25.753 Életük 99,9 százalékát egy szikla alatt[br]rejtőzködve töltik, 0:05:25.753,0:05:29.887 de teleholdkor, párzás idején előbújnak. 0:05:29.887,0:05:33.192 A teliholdas éjszaka a tenger[br]mélyebb rétegeit is kékbe borítja. 0:05:33.192,0:05:35.079 Feltehetően ezt használják fel arra, 0:05:35.079,0:05:38.123 hogy észrevegyék és gyorsan[br]megtalálják egymást, párosodnak, 0:05:38.123,0:05:41.178 aztán újabb hosszú időszakra[br]visszabújnak a rejtekhelyükre. 0:05:41.178,0:05:44.166 Ezután viszont más világító[br]tengeri állatokat is találtunk. 0:05:44.166,0:05:47.030 Például ezt a zölden[br]fluoreszkáló keszeget, 0:05:47.030,0:05:50.841 "versenycsíkokkal"[br]a fején és a tarkóján. 0:05:50.841,0:05:55.210 Szinte tökéletes álca.[br]Ugyanolyan erősen világított, 0:05:55.210,0:05:57.635 mint a környezetében látható[br]fluoreszkáló korallok. 0:05:58.325,0:05:59.685 A keszeg után 0:06:00.315,0:06:04.227 ez a vörösen fluoreszkáló[br]skorpióhal akadt az utunkba. 0:06:04.227,0:06:06.902 Ott rejtőzködött egy sziklán. 0:06:06.902,0:06:10.569 Ilyesmit korábban vagy csak[br]vörös világító algán, 0:06:10.569,0:06:12.534 vagy vörös világító korallon láttunk. 0:06:12.794,0:06:17.643 Aztán rábukkantunk erre[br]a zölden fluoreszkáló lopakodó gyíkhalra. 0:06:17.643,0:06:20.127 Sokféle gyíkhal van, 0:06:20.127,0:06:23.139 és szinte mind ugyanúgy néz ki. 0:06:23.139,0:06:25.732 Ha viszont fluoreszkáló fény alatt[br]vizsgáljuk meg őket, 0:06:25.732,0:06:27.770 látjuk, mennyire változatos a mintázatuk. 0:06:27.770,0:06:29.985 Ilyenkor látszanak igazán[br]köztük a különbségek. 0:06:29.985,0:06:32.825 Összességében – és épp tavaly[br]írtunk erről egy tanulmányt – 0:06:32.825,0:06:36.986 több mint 200 biofluoreszcens[br]halfajt fedeztünk fel. 0:06:38.136,0:06:43.748 Egyik példaképem Jean Painlevé,[br]francia képzőművész és biológus. 0:06:43.748,0:06:47.931 Számomra ő testesíti meg a biológiában[br]a vállalkozó szellemet és a kreativitást. 0:06:47.931,0:06:51.674 Saját felszerelést tervezett,[br]saját kamerát készített magának. 0:06:51.674,0:06:55.691 A csikóhal – a Hippocampus erectus –[br]teljesen rabul ejtette. 0:06:55.691,0:06:58.869 Ő filmezte le először,[br]hogyan születnek a csikóhalak. 0:07:00.199,0:07:01.570 Ez tehát egy hím csikóhal. 0:07:01.570,0:07:05.718 Ez volt az egyik első halfaj, amelyik[br]függőlegesen kezdett úszni, 0:07:05.788,0:07:07.266 mert felül van a feje. 0:07:07.336,0:07:09.218 A hímek hozzák világra az utódokat. 0:07:09.218,0:07:11.073 Elképesztő élőlények. 0:07:12.413,0:07:14.287 Painlevé napokig éberen várt. 0:07:14.287,0:07:17.377 Még egy elektromos pántot is[br]tett a fejére, nehogy elaludjon. 0:07:17.377,0:07:19.306 Így tudta megörökíteni ezt a pillanatot. 0:07:20.906,0:07:23.582 Bárcsak megmutathatnám Painlevének azt, 0:07:23.582,0:07:26.076 mikor biofluoreszcens[br]csikóhalakra bukkantunk! 0:07:26.076,0:07:28.837 Annak a fajnak a képviselőire,[br]amit ő is tanulmányozott. 0:07:28.837,0:07:30.210 Itt a mi felvételünk. 0:07:30.280,0:07:33.388 (Zene) 0:07:34.458,0:07:36.319 Ez a legtitokzatosabb halfaj. 0:07:36.449,0:07:39.483 Lehet, hogy pont fölöttük úszunk el,[br]mégsem látjuk őket. 0:07:40.383,0:07:44.567 Elrejtőznek az algában, mely maga is[br]vörös színben világít, 0:07:44.567,0:07:46.426 de a látásuk kiváló, 0:07:46.426,0:07:48.395 és sokáig tart a párzási rítusuk. 0:07:48.525,0:07:50.943 Talán épp ezzel álcázzák magukat. 0:07:51.483,0:07:54.205 A dolgok akkor kezdtek izgalmassá válni, 0:07:54.775,0:07:59.866 amikor rátaláltunk[br]egy zölden fluoreszkáló rájára. 0:07:59.866,0:08:03.235 Azért érdekes ez, mert a ráják[br]az Elasmobranchii alosztályba tartoznak, 0:08:03.235,0:08:04.393 épp úgy, mint... 0:08:05.063,0:08:06.166 a cápák. 0:08:06.446,0:08:09.344 Én elsősorban korallkutató vagyok, 0:08:10.054,0:08:13.726 de valakinek le kellett menni megnézni,[br]hogy a cápák is fluoreszkálnak-e. 0:08:13.726,0:08:15.006 Itt is vagyok. 0:08:15.006,0:08:16.252 (Nevetés) 0:08:16.252,0:08:19.444 Mondtam is magamnak: "Talán jobb lenne,[br]ha maradnék a koralloknál." 0:08:19.444,0:08:20.187 (Nevetés) 0:08:20.187,0:08:22.813 Kiderült, hogy ezek a cápák[br]nem fluoreszkálnak. 0:08:22.813,0:08:24.823 Aztán mégis találtunk valamit. 0:08:25.063,0:08:29.279 Egy sötét, mély kanyonban[br]Kalifornia partjainál 0:08:29.739,0:08:32.881 közvetlenül a szörfösök alatt 0:08:33.041,0:08:35.862 megtaláltuk az első fluoreszkáló[br]pettyes macskacápát. 0:08:36.082,0:08:37.211 Itt is van. 0:08:37.211,0:08:40.180 Hosszúságuk körülbelül egy méter. 0:08:40.180,0:08:43.288 Angolul dagadócápának is hívják,[br]mert mikor veszélyben érzi magát, 0:08:43.288,0:08:46.174 vizet nyel, és normális méretének[br]mintegy duplájára dagad, 0:08:46.174,0:08:47.724 akár egy gumibelső. 0:08:47.724,0:08:51.877 Beékelik magukat a sziklák alá,[br]így a ragadozók nem falják fel őket. 0:08:52.227,0:08:56.376 Itt az első felvétel, amit a világító[br]dagadócápáról készítettünk. 0:08:57.126,0:09:01.341 Egyszerűen csodálatos.[br]Jól kivehető egyedi mintázat: 0:09:01.341,0:09:05.290 vannak rajta fluoreszkáló[br]és nem fluoreszkáló területek, 0:09:05.290,0:09:08.217 de csillogó pöttyöket is láthatunk, 0:09:08.217,0:09:10.590 amik sokkal világosabbak,[br]mint a cápa más részei. 0:09:10.800,0:09:13.035 Egyszerűen gyönyörű látvány. 0:09:13.035,0:09:14.876 Szerintem legalábbis fenséges volt. 0:09:14.876,0:09:17.570 De milyen jelentősége van ennek[br]a cápa szempontjából? 0:09:17.790,0:09:19.045 Ők is látják ezeket? 0:09:19.275,0:09:20.826 Utánanéztünk a szakirodalomban, 0:09:20.826,0:09:23.462 de nem találtunk semmit[br]ennek a fajnak a látásáról. 0:09:23.942,0:09:27.874 Elvittem hát egy példányt Ellis Loew-hoz, [br]a Cornell Egyetem szemspecialistájához. 0:09:28.154,0:09:29.550 Megtudtuk, hogy ezek a cápák 0:09:29.550,0:09:33.087 nagyon pontosan és élesen látnak[br]a kék és zöld tartományban, 0:09:33.087,0:09:36.335 feltehetően százszor jobban,[br]mint ahogy mi látunk a sötétben, 0:09:36.335,0:09:38.019 de csak a kéket és a zöldet látják. 0:09:38.389,0:09:41.149 Így hát ebben a kék világban 0:09:41.149,0:09:44.212 elnyelik a kék fényt és zölddé alakítják, 0:09:44.212,0:09:46.879 vagyis olyan kontrasztot[br]hoznak létre, amit ők is látnak. 0:09:46.879,0:09:48.131 Megvan hát a modellünk, 0:09:48.131,0:09:51.526 ami bizonyítja, hogy a cápák[br]jól látják ezeket a mintákat. 0:09:51.526,0:09:52.772 Azt is megtudtuk, 0:09:52.772,0:09:56.347 hogy a hímek és a nőstények [br]eltérő mintázatúak. 0:09:57.157,0:10:02.497 Az utolsó felfedezésünket[br]ettől a helytől alig néhány mérföldre, 0:10:02.497,0:10:04.129 a Salamon-szigeteken tettük. 0:10:04.209,0:10:08.554 Egy éjszakai merülésen találkoztam[br]az első biofluoreszcens teknőssel. 0:10:08.554,0:10:12.088 Vagyis a halaktól és cápáktól[br]eljutottunk a hüllőkig, 0:10:12.088,0:10:15.364 és ez is még alig egy hónapja történt. 0:10:15.364,0:10:18.012 de azzal szembesít minket,[br]hogy szinte semmit sem tudunk 0:10:18.012,0:10:19.974 a cserepesteknősök látásáról. 0:10:19.974,0:10:22.912 Elgondolkodtam azon, mennyi mindent[br]kell még megtanulnunk. 0:10:22.912,0:10:24.272 Itt a Salamon-szigeteken 0:10:24.272,0:10:28.128 már csak néhány ezer termékeny[br]nőstény maradt ebből a fajból. 0:10:28.128,0:10:30.003 Ez az egyik legjelentősebb lelőhelyük. 0:10:30.003,0:10:31.661 Ebből láthatjuk, mennyire fontos, 0:10:31.661,0:10:34.912 hogy megvédjük és megértsük[br]ezeket az állatokat, amíg még itt vannak. 0:10:35.592,0:10:37.772 Ami pedig a biofluoreszcenciát illeti, 0:10:37.772,0:10:41.190 szerettem volna megtudni, milyen mélységig[br]figyelhető meg ez a jelenség. 0:10:41.190,0:10:42.479 Egészen az óceán legaljáig? 0:10:42.479,0:10:44.627 Ehhez már tengeralattjáróra[br]volt szükségünk, 0:10:44.627,0:10:48.088 amit elöl speciális[br]kék lámpákkal szereltünk fel. 0:10:48.088,0:10:49.786 Leereszkedtünk, 0:10:49.786,0:10:52.450 és észrevettünk valami fontosat: 0:10:52.450,0:10:56.171 amint elérjük az 1000 méteres mélységet, 0:10:56.171,0:10:57.633 a jelenség megszűnik. 0:10:57.633,0:11:01.453 Lent, 1000 méter alatt már nincs[br]biofluoreszcens tengeri élet – 0:11:01.453,0:11:03.341 szinte semmi nincs, csak sötétség. 0:11:03.351,0:11:05.700 Ez tehát egy viszonylag[br]felszínközeli jelenség. 0:11:05.700,0:11:07.354 1000 méter alatt 0:11:07.354,0:11:09.951 a biolumineszcens zóna következik: 0:11:09.951,0:11:11.746 itt ugyanis tíz állatból kilenc 0:11:11.746,0:11:14.637 saját, villogó, pislákoló fényt bocsát ki. 0:11:15.007,0:11:16.685 Mikor megpróbáltam mélyebbre jutni, 0:11:16.685,0:11:19.362 belebújtam ebbe a búvár overallba. 0:11:19.362,0:11:23.331 Egyesek szerint úgy néztem ki, mintha[br]Cousteau-t ötvözték volna Woody Allennel. 0:11:23.331,0:11:24.808 (Nevetés) 0:11:24.808,0:11:26.403 Mikor itt körülnéztünk, 0:11:26.403,0:11:30.208 azon töprengtem: hogyan tudnánk finoman[br]megvizsgálni az ottani élővilágot. 0:11:30.208,0:11:32.991 A felfedezések új korszakába[br]léptünk ugyanis, 0:11:32.991,0:11:34.802 és ezen a ponton már nagyon óvatosan, 0:11:34.802,0:11:37.329 példamutató módon kell kutatnunk. 0:11:37.329,0:11:41.018 Felkértük Rob Woodot, a Harvard Egyetem[br]robotikaprofesszorát, 0:11:41.018,0:11:45.196 hogy tervezzen nekünk olyan puha,[br]víz alatt működő robotujjakat, 0:11:46.326,0:11:49.519 amelyek képesek finoman megfogni[br]a mélyben élő tengeri lényeket. 0:11:49.519,0:11:53.862 A mélytengeri kutatáshoz használt[br]eszközeink többségét ugyanis 0:11:53.862,0:11:56.701 a kőolaj- és földgázipar,[br]valamint a katonaság fejleszti, 0:11:56.701,0:11:59.725 és mint tudjuk, egyik ágazatnak sem[br]kenyere az óvatosság. 0:11:59.725,0:12:02.660 Egyes korallok[br]akár ezer évesek is lehetnek. 0:12:02.660,0:12:05.987 Nem lehet csak úgy odamenni,[br]és egy nagy markolókanállal nekik rontani. 0:12:05.987,0:12:07.850 Az álmom valami ilyesmi volt. 0:12:07.850,0:12:10.062 Itt vagyok éjszaka egy tengeralattjáróban. 0:12:10.062,0:12:12.112 Van erővisszacsatolásos kesztyűm, 0:12:12.112,0:12:15.446 és szépen felállíthatok egy labort[br]a tengeralattjáróm előtt, 0:12:15.446,0:12:18.048 ahol a ruganyos robotujjak 0:12:18.048,0:12:20.741 finoman összeszedik[br]és üvegekbe helyezik, amit kell, 0:12:20.741,0:12:22.420 mi pedig megvizsgálhatjuk ezeket. 0:12:22.420,0:12:25.839 Térjünk most vissza ahhoz, hogyan[br]használható fel mindez a gyakorlatban. 0:12:25.839,0:12:27.947 Itt egy élő agyat látnak, 0:12:27.947,0:12:29.821 melyben fluoreszcens tengeri élőlények, 0:12:29.821,0:12:34.752 ez esetben halak és medúzák[br]DNS-ét felhasználva világítjuk meg 0:12:34.752,0:12:36.872 az agyban kialakuló kapcsolatokat. 0:12:36.872,0:12:39.285 Érdekes, hogy itt is[br]az RGB színskálát használjuk, 0:12:39.285,0:12:41.605 mivel ez jobban megfelel[br]az emberi képalkotásnak: 0:12:41.605,0:12:43.467 így jobban látjuk az agyat. 0:12:43.467,0:12:45.665 Még elképesztőbb, 0:12:45.665,0:12:48.817 hogy közeli kollégám, Vincent Pieribone,[br]a Yale munkatársa, 0:12:48.817,0:12:52.301 olyan fluoreszcens fehérjét[br]tervezett és hozott létre, 0:12:52.301,0:12:54.302 amely reagál az áramerősségre. 0:12:54.472,0:12:57.501 Így akár egyetlen neuron[br]aktivitását is megfigyelheti. 0:12:57.501,0:13:01.897 Most tehát lényegében[br]a tudatra nyíló kaput látják, 0:13:01.897,0:13:04.970 amit tengeri élőlények[br]nyitottak meg számunkra. 0:13:06.050,0:13:10.578 Ezzel vissza is térnék a nézőpont[br]és a kapcsolódás problémájához. 0:13:10.578,0:13:12.568 Messze az űrből 0:13:12.628,0:13:16.161 univerzumunk úgy néz ki, [br]mint egy emberi agysejt. 0:13:16.161,0:13:18.547 Mi meg itt vagyunk, az óceán mélyén, 0:13:18.547,0:13:21.653 és olyan tengeri élőlényeket,[br]olyan sejteket fedezünk fel, 0:13:21.653,0:13:23.938 amelyek megvilágíthatják[br]az emberi elme működését 0:13:23.938,0:13:26.691 Remélem, hogy ezzel a tudással[br]a birtokunkban megérthetjük 0:13:26.691,0:13:30.843 az élet mindenen átívelő[br]szövevényes kapcsolódásait, 0:13:30.843,0:13:33.382 és fel tudjuk mérni,[br]mi minden van még rejtve előlünk. 0:13:33.382,0:13:35.654 Feltéve, hogy megőrizzük[br]óceánjaink egészségét. 0:13:35.694,0:13:36.503 Köszönöm. 0:13:36.503,0:13:40.855 (Taps)