Γιατί οι γυναίκες πρέπει να λένε ιστορίες της ανθρωπότητας
-
0:01 - 0:03Γιατί θεωρούμε
-
0:03 - 0:08ότι οι ιστορίες από τους άνδρες
αφορούν όλους εμάς, -
0:08 - 0:13και οι ιστορίες των γυναικών
αφορούν μόνο τις γυναίκες; -
0:15 - 0:18Η γιαγιά μου άφησε το σχολείο στα 12.
-
0:18 - 0:19Έκανε 14 παιδιά.
-
0:20 - 0:22Η μητέρα μου άφησε το
σχολείο όταν ήταν 15. -
0:22 - 0:24Ήταν γραμματέας.
-
0:24 - 0:27Εγώ αποφοίτησα από το πανεπιστήμιο
και έγινα θεατρική σκηνοθέτης, -
0:27 - 0:30αυτή η πρόοδος οφείλεται
-
0:30 - 0:32στο γεγονός ότι άνθρωποι
που ποτέ δε θα γνωρίσω -
0:32 - 0:34πολέμησαν για τα δικαιώματα των γυναικών,
-
0:34 - 0:37να ψηφίζουν, να σπουδάζουν, να προοδεύουν.
-
0:37 - 0:41Είμαι διατεθειμένη να κάνω το ίδιο,
και προφανώς είστε επίσης κι εσείς. -
0:41 - 0:42Γιατί όχι;
-
0:42 - 0:43(Χειροκρότημα)
-
0:43 - 0:47Έτσι ίδρυσα ένα φεστιβάλ που λέγεται WOW,
Γυναίκες του Κόσμου, επτά χρόνια πριν, -
0:47 - 0:50και τώρα γίνεται σε 20 χώρες
στις πέντε ηπείρους. -
0:50 - 0:54Μία από αυτές τις χώρες
είναι η Σομαλία στην Αφρική. -
0:54 - 0:56Έτσι ταξίδεψα εκεί πέρσι
-
0:56 - 1:01και μέρος της χαράς που ένοιωσα εκεί
οφειλόταν σε αυτές τις σπηλιές. -
1:03 - 1:05Τις σπηλιές του Laas Geel.
-
1:05 - 1:10Αυτά τα σπήλαια λοιπόν περιέχουν μερικές
από τις πιο παλιές σπηλαιογραφίες στη γη. -
1:11 - 1:16Αυτές οι παραστάσεις θεωρούνται ότι
είναι περίπου 9.000 με 11.000 ετών. -
1:17 - 1:18Τέχνη:
-
1:18 - 1:22τι έχει κάνει η ανθρωπότητα
από τότε που εξελίχθηκε. -
1:22 - 1:25Είναι το πώς μιλάμε για τους εαυτούς μας,
-
1:25 - 1:26πώς καταλαβαίνουμε την ταυτότητά μας,
-
1:26 - 1:28πώς κοιτάζουμε το περιβάλλον μας,
-
1:28 - 1:31τι μαθαίνουμε για τους άλλους
-
1:31 - 1:34λόγω του νοήματος που έχουν στη ζωή μας.
-
1:34 - 1:35Γι'αυτό υπάρχει η τέχνη.
-
1:36 - 1:38Κοιτάξτε λοιπόν αυτή τη μικρή φωτογραφία.
-
1:38 - 1:40Νομίζω ότι είναι ένα μικρό κορίτσι.
-
1:40 - 1:43Νόμιζα ότι ήταν λίγο σαν
εμένα όταν ήμουν μικρή. -
1:43 - 1:47Σκέφτηκα, λοιπόν, ποιος ζωγράφισε
αυτή την χαρούμενη, νεανική φιγούρα; -
1:47 - 1:50Ρώτησα τον επιστάτη των σπηλαίων.
-
1:50 - 1:53Είπα, «Πείτε μου για τους άνδρες και
τις γυναίκες που τα ζωγράφισαν». -
1:53 - 1:57Με κοίταξε σοκαρισμένος και απάντησε,
-
1:57 - 1:59«Δεν τις ζωγράφισαν γυναίκες».
-
1:59 - 2:03«Πάνε 11.000 χρόνια»,
του είπα, «πώς το ξέρετε;» -
2:03 - 2:05(Γέλια)
-
2:06 - 2:10Είπε, «Οι γυναίκες δεν τα κάνουν αυτά,
-
2:10 - 2:13οι άντρες τα έφτιαξαν, όχι οι γυναίκες».
-
2:15 - 2:18Δεν με εξέπληξε ιδιαίτερα,
-
2:18 - 2:22επειδή αυτή είναι μια συμπεριφορά
που έχω αντιμετωπίσει συχνά -
2:22 - 2:25όλη μου τη ζωή σαν θεατρική σκηνοθέτης.
-
2:27 - 2:30Μας είπαν ότι η θεϊκή γνώση
-
2:30 - 2:32προέρχεται από το αρσενικό γένος,
-
2:32 - 2:37από τον ιμάμη, τον παπά,
τον ραβίνο, τον ιερέα. -
2:37 - 2:43Ομοίως, μας είπαν ότι δημιουργική
ιδιοφυΐα κατοικεί στο αρσενικό γένος, -
2:43 - 2:44ότι το αρσενικό γένος
-
2:44 - 2:48θα μπορέσει να μας πει για
το ποιοι είμαστε πραγματικά, -
2:48 - 2:51ότι το αρσενικό γένος θα πει
την παγκόσμια ιστορία -
2:51 - 2:53εκ μέρους όλων μας,
-
2:53 - 2:57ενώ οι γυναίκες καλλιτέχνες θα ασχοληθούν
μόνο με γυναικείες εμπειρίες -
2:57 - 3:01και γυναικεία θέματα που αφορούν
αποκλειστικά τις γυναίκες -
3:01 - 3:04και δεν ενδιαφέρουν ιδιαίτερα τους άνδρες
-
3:04 - 3:06με ελάχιστες εξαιρέσεις.
-
3:06 - 3:09Και αυτή η πεποίθηση που μας δίδαξαν,
-
3:09 - 3:13πιστεύω επηρεάζει πολύ
την προθυμία μας να δεχθούμε -
3:13 - 3:16το ότι οι ιστορίες των γυναικών
έχουν πραγματική σημασία. -
3:16 - 3:20Αν πιστεύουμε ότι οι γυναικείες
ιστορίες δεν έχουν σημασία, -
3:20 - 3:23τότε ούτε και τα γυναικεία
δικαιώματα θα έχουν σημασία, -
3:23 - 3:25και συνεπώς τα πράγματα
δεν θα αλλάξουν. -
3:27 - 3:32Θέλω να σας πω για δύο
παραδείγματα ιστοριών -
3:32 - 3:35που θεωρούνται παγκόσμιας σημασίας:
-
3:35 - 3:37τις ιστορίες του E.T. και του Άμλετ.
-
3:37 - 3:39(Γέλια)
-
3:40 - 3:44Πήγα λοιπόν τα δύο μου παιδιά
όταν ήταν μικρά-- -
3:44 - 3:47η Κάρολαϊν ήταν οκτώ
και ο Ρόμπι ήταν πέντε-- -
3:47 - 3:49να δουν τον "E.T."
-
3:49 - 3:52Είναι μια εκπληκτική ιστορία
για έναν μικρό εξωγήινο -
3:52 - 3:54που καταλήγει σε μια
αμερικανική οικογένεια -
3:54 - 3:57με μαμά, δυο αδελφούς και μια αδελφή,
-
3:57 - 3:59όμως εκείνος θέλει να γυρίσει σπίτι.
-
4:00 - 4:02Όχι μόνο αυτό, αλλά κάποιοι
πολύ κακοί επιστήμονες -
4:02 - 4:05ήθελαν να κάνουν πειράματα πάνω του,
-
4:05 - 4:06και τον έψαχναν.
-
4:07 - 4:09Τα παιδιά κατέστρωσαν ένα σχέδιο.
-
4:09 - 4:12Αποφάσισαν να τον γυρίσουν
πίσω στο διαστημόπλοιο του -
4:12 - 4:13όσο πιο γρήγορα μπορούσαν,
-
4:13 - 4:16τον έχωσαν σε ένα καλάθι ποδηλάτου,
και ξεκίνησαν τη διαδρομή τους. -
4:16 - 4:19Δυστυχώς όμως οι κακοί το ανακάλυψαν
-
4:19 - 4:23και τους κυνήγησαν,
είχαν σειρήνες και όπλα, -
4:23 - 4:26είχαν τηλεβόες, ήταν τρομακτικό,
πλησίαζαν τα παιδιά, -
4:26 - 4:29και εκείνα δε θα κατάφερναν να ξεφύγουν.
-
4:29 - 4:33Ξαφνικά, ως δια μαγείας,
τα ποδήλατα σηκώθηκαν στον αέρα, -
4:33 - 4:36πάνω από τα σύννεφα, πάνω από το φεγγάρι,
-
4:36 - 4:39και σώζουν τον "E.T."
-
4:39 - 4:42Γύρισα να δω τα πρόσωπα των παιδιών μου,
-
4:42 - 4:46και ο Ρόμπι ήταν κατενθουσιασμένος,
ήταν εκεί μαζί τους, σώζει τον E.T., -
4:46 - 4:48ήταν πολύ χαρούμενος.
-
4:48 - 4:51Γύρισα να κοιτάξω την Κάρολαϊν
και έκλαιγε με λυγμούς. -
4:52 - 4:53«Τι συμβαίνει;» την ρώτησα.
-
4:53 - 4:59Μου λέει, «Γιατί δεν μπορώ να σώσω κι εγώ
τον E.T.; Γιατί δεν μπορώ να πάω;» -
4:59 - 5:02Ξαφνικά συνειδητοποίησα:
-
5:02 - 5:03δεν ήταν παιδιά
-
5:04 - 5:05αλλά αγόρια!
-
5:06 - 5:08Όλοι τους αγόρια.
-
5:08 - 5:11Η Κάρολαϊν, που είχε επενδύσει
τόσο πολύ στον E.T., -
5:11 - 5:13δεν είχε προσκληθεί να τον σώσει,
-
5:13 - 5:16κι ένιωσε ταπεινωμένη και περιφρονημένη.
-
5:16 - 5:18Έτσι έγραψα στον Στίβεν Σπίλμπεργκ--
-
5:18 - 5:20(Γέλια)
-
5:20 - 5:23(Χειροκρότημα)
-
5:24 - 5:27και είπα, «Δεν ξέρω αν καταλαβαίνετε
-
5:27 - 5:29την ψυχολογική σημασία του τι έχει συμβεί,
-
5:29 - 5:32και αν είστε διατεθειμένος να καλύψετε
τα έξοδα του ψυχολόγου». -
5:32 - 5:33(Γέλια)
-
5:33 - 5:36Είκοσι χρόνια αργότερα
δεν έχω πάρει καμία απάντηση, -
5:36 - 5:38αλλά είμαι αισιόδοξη.
-
5:38 - 5:39(Γέλια)
-
5:39 - 5:41Όμως το βρήκα ενδιαφέρον,
-
5:41 - 5:44γιατί σύμφωνα με τον ίδιο, το μήνυμα
που ήθελε να περάσει με τον E.T., -
5:44 - 5:46ήταν πολύ συγκεκριμένο:
-
5:46 - 5:48«Ήθελα να καταλάβει ο κόσμος
-
5:48 - 5:52ότι πρέπει να αγαπήσουμε και
να αγκαλιάσουμε τη διαφορετικότητα». -
5:52 - 5:54Και όμως, στο σκεπτικό του
δεν συμπεριέλαβε -
5:54 - 5:58την διαφορετικότητα των κοριτσιών.
-
5:58 - 6:02Εκείνος πίστευε ότι έγραφε μια ιστορία
για όλη την ανθρωπότητα. -
6:02 - 6:06Η Κάρολαϊν πίστευε ότι περιθωριοποίησε
το ήμισυ της ανθρωπότητας. -
6:06 - 6:09Εκείνος πίστευε ότι έγραφε μια ιστορία
για την ανθρώπινη καλοσύνη -
6:09 - 6:13εκείνη νόμιζε ότι έγραφε
μια αγορίστικη ηρωική περιπέτεια. -
6:14 - 6:16Είναι σύνηθες.
-
6:17 - 6:22Οι άνδρες πιστεύουν ότι τους έχουν δοθεί
τα ηνία της καθολικής επικοινωνίας, -
6:22 - 6:24αλλά πώς θα μπορούσε να λειτουργήσει αυτό;
-
6:24 - 6:28Γράφουν μέσα από την ανδρική τους εμπειρία
και από την ανδρική οπτική γωνία. -
6:30 - 6:32Μπορούμε να το δούμε από μόνοι μας,
-
6:32 - 6:36να εξετάσουμε όλα τα βιβλία
και τις ταινίες μας, -
6:36 - 6:37όλα τα αγαπημένα μας πράγματα,
-
6:37 - 6:42και να πούμε, «Πράγματι, αυτό γράφτηκε από
άνδρα καλλιτέχνη όχι από έναν καλλιτέχνη». -
6:42 - 6:45Πρέπει να δούμε ότι πολλές
από αυτές τις ιστορίες -
6:45 - 6:47είναι γραμμένες μέσα από
την ανδρική προοπτική. -
6:47 - 6:49Κανένα πρόβλημα,
-
6:49 - 6:52όμως τότε οι γυναίκες πρέπει να έχουν
το 50 τοις 100 των δικαιωμάτων -
6:52 - 6:55για τη σκηνή, την ταινία, το βιβλίο,
-
6:55 - 6:57το μέρος της δημιουργίας.
-
6:58 - 6:59Ας μιλήσουμε για τον Άμλετ.
-
6:59 - 7:02«Να ζει κανείς ή να μη ζει.
Ιδού η απορία». -
7:03 - 7:05Όμως δεν είναι η δική μου απορία.
-
7:05 - 7:08Η απορία μου είναι: γιατί δίδασκαν
σε ένα νεαρό κορίτσι -
7:08 - 7:13ότι αυτή ήταν η πεμπτουσία του
παραδείγματος του ανθρώπινου διλήμματος -
7:13 - 7:15και της ανθρώπινης εμπειρίας;
-
7:15 - 7:16Είναι μία εξαίρετη ιστορία,
-
7:16 - 7:21όμως μιλάει για έναν νέο
που φοβάται ότι δε θα τα καταφέρει -
7:21 - 7:24σαν παντοδύναμη φιγούρα
σε έναν ανδρικό κόσμο -
7:24 - 7:27εκτός αν πάρει εκδίκηση
για το φόνο του πατέρα του. -
7:28 - 7:32Μας μιλάει εκτεταμένα
για την αυτοκτονία σαν επιλογή, -
7:32 - 7:37όμως στην πραγματικότητα το πρόσωπο
που πράγματι αυτοκτονεί, η Οφηλία, -
7:37 - 7:39αφού ταπεινώθηκε και
κακοποιήθηκε από αυτόν, -
7:39 - 7:43δεν έχει ποτέ την ευκαιρία να μιλήσει
στο κοινό για τα δικά της συναισθήματα. -
7:43 - 7:46Και όταν τελείωσε με την Οφηλία,
στρέφεται στη μητέρα του, -
7:46 - 7:49επειδή βασικά είχε την τόλμη
να ερωτευθεί τον θείο του -
7:49 - 7:50και να απολαύσει το σεξ.
-
7:50 - 7:52(Γέλια)
-
7:52 - 7:54Είναι μια υπέροχη ιστορία,
-
7:54 - 7:59αλλά μια ιστορία για την ανδρική διένεξη,
το ανδρικό δίλημμα, την ανδρική πάλη. -
8:00 - 8:04Διδάχθηκα όμως ότι ήταν
μια ιστορία για ανθρώπινα όντα, -
8:04 - 8:07παρά το γεγονός ότι υπάρχουν
μόνο δύο γυναίκες σ'αυτήν. -
8:07 - 8:10Εκτός κι αν αναμορφώσω τον εαυτό μου,
-
8:10 - 8:12πάντα όμως θα σκέφτομαι
-
8:12 - 8:15ότι οι γυναικείες ιστορίες έχουν λιγότερη
σημασία από εκείνες των ανδρών. -
8:16 - 8:18Μια γυναίκα θα μπορούσε
να είχε γράψει τον "Άμλετ", -
8:18 - 8:20όμως θα το είχε γράψει διαφορετικά
-
8:20 - 8:23και δεν θα είχε παγκόσμια αναγνώριση.
-
8:23 - 8:25Όπως λέει η συγγραφέας Μάργκαρετ Άρτγουντ,
-
8:25 - 8:27«Όταν ένας άνδρας γράφει
ότι πλένει τα πιάτα, -
8:27 - 8:29είναι ρεαλισμός.
-
8:29 - 8:32Όταν μια γυναίκα γράφει γι'αυτό,
-
8:32 - 8:34είναι μια ατυχής γενετική διάθεση».
-
8:34 - 8:35(Γέλια)
-
8:35 - 8:39Αυτό δεν είναι κάτι που
ανήκει μόνο στο τότε. -
8:39 - 8:41Εννοώ, ότι όταν ήμουν μικρή,
-
8:41 - 8:44ήθελα απελπισμένα να γίνω
θεατρική σκηνοθέτης, -
8:44 - 8:47να τι μου είπε ένας άνδρας λέκτορας:
-
8:47 - 8:51«Λοιπόν Τζουντ, υπάρχουν τρεις γυναίκες
σκηνοθέτες στη Βρετανία», μου είπε, -
8:51 - 8:55«Η Τζόαν Νάιτ, που είναι λεσβία, η Τζόαν
Λίτλγουντ, που συνταξιοδοτήθηκε, -
8:55 - 8:58και η Μπαζ Γκουντμπόντι,
που μόλις αυτοκτόνησε. -
8:58 - 9:00Ποια από τις τρεις θα ήθελες να είσαι;»
-
9:00 - 9:01(Γέλια)
-
9:01 - 9:05Αφήνοντας στην άκρη την απαράδεκτη
προσβολή για τις γκέι γυναίκες, -
9:05 - 9:08το γεγονός ήταν, ότι
ήθελε να με ταπεινώσει. -
9:08 - 9:12Θεωρούσε ότι ήταν ανόητο
που ήθελα να γίνω σκηνοθέτης. -
9:12 - 9:15Το είπα στη φίλη μου Μαρίν Άλσοπ,
τη συνθέτη, και εκείνη είπε, -
9:15 - 9:18«Ναι, λοιπόν, και ο καθηγητής μου
στη μουσική είπε ακριβώς το ίδιο. -
9:18 - 9:21Είπε ότι οι γυναίκες
δεν διευθύνουν ορχήστρα». -
9:21 - 9:23Όμως όλα αυτά τα χρόνια
έχουμε αφήσει το στίγμα μας. -
9:23 - 9:26Πιστεύετε, «Λοιπόν, θα είναι
διαφορετικά τώρα». -
9:26 - 9:28Φοβάμαι ότι δεν είναι διαφορετικά.
-
9:28 - 9:32Ο σημερινός επικεφαλής του
Κοσνερβατορίου στο Παρίσι -
9:32 - 9:35δήλωσε πρόσφατα, «Χρειάζεται
εξαιρετική σωματική δύναμη -
9:35 - 9:37για να διευθύνεις μια συμφωνία,
-
9:37 - 9:39και οι γυναίκες είναι πολύ αδύναμες».
-
9:39 - 9:40(Γέλια)
-
9:40 - 9:41Ο καλλιτέχνης Τζόρτζ Μπάσελιτζ είπε,
-
9:41 - 9:44«Είναι γεγονός ότι οι γυναίκες
δεν μπορούν να ζωγραφίσουν, -
9:44 - 9:47ή τουλάχιστον όχι πολύ καλά».
-
9:47 - 9:49Ο συγγραφέας Β.Σ Νάιπολ
είπε δύο χρόνια πριν, -
9:49 - 9:52«Με τις πρώτες παραγράφους ξέρω
αν το βιβλίο το έγραψε γυναίκα, -
9:52 - 9:55και τότε σταματάω να διαβάζω
γιατί δεν αξίζει την προσοχή μου». -
9:55 - 9:57(Κοινό): Γουόα!
-
9:57 - 9:59Και άλλα πολλά.
-
10:01 - 10:03Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
-
10:03 - 10:05για να πάψουν τα κορίτσια και οι γυναίκες
-
10:05 - 10:09να νιώθουν ότι οι ιστορίες τους
όχι μόνο δεν θεωρούνται σημαντικές, -
10:09 - 10:12αλλά δεν μπορούν και να τις αφηγηθούν.
-
10:13 - 10:16Επειδή όταν καταλάβεις ότι δεν μπορείς
να σταθείς στο κέντρο της σκηνής -
10:16 - 10:19και να μιλήσεις εκ μέρους του κόσμου,
-
10:19 - 10:24θα νιώσεις ότι μπορείς να προσφέρεις
μόνο σε μια μικρή, επίλεκτη ομάδα. -
10:24 - 10:28Θα έχεις την τάση να κάνεις μικρότερη
δουλειά σε μικρότερες σκηνές, -
10:28 - 10:30η οικονομική σου δύναμη
θα είναι χαμηλότερη, -
10:30 - 10:33το βεληνεκές σου στο κοινό
θα είναι λιγότερο, -
10:33 - 10:37και η αξία σου σαν καλλιτέχνης
θα είναι λιγότερη. -
10:38 - 10:43Δίνουμε μια απίστευτα επιφανή θέση
στους καλλιτέχνες μας, -
10:43 - 10:46επειδή είναι οι αφηγητές της ιστορίας μας.
-
10:46 - 10:49Γιατί έχει σημασία αυτό για σας,
που δεν είστε καλλιτέχνες; -
10:49 - 10:53Ας υποθέσουμε ότι είστε τραπεζικοί ή
επιχειρηματίες ή γιατροί, ή επιστήμονες. -
10:53 - 10:56Θα πρέπει να σας ενδιαφέρουν
οι γυναίκες καλλιτέχνες; -
10:56 - 10:58Πρέπει οπωσδήποτε να σας ενδιαφέρουν,
-
10:58 - 11:01επειδή όπως είδαμε από τις σπηλαιογραφίες,
-
11:01 - 11:05όλοι οι πολιτισμοί, όλη η ανθρωπότητα
-
11:06 - 11:10έχει βασιστεί σε καλλιτέχνες
που είπαν την ανθρώπινη ιστορία -
11:10 - 11:13κι αν η ανθρώπινη ιστορία
ειπωθεί τελικά από άνδρες -
11:13 - 11:17πιστέψτε με, θα αφορά άνδρες.
-
11:18 - 11:20Ας κάνουμε λοιπόν μια αλλαγή.
-
11:20 - 11:24Ας αλλάξουμε όλους μας τους θεσμούς,
και όχι μόνο στη Δύση. -
11:24 - 11:28Μην ξεχνάτε ότι αυτό το μήνυμα
περί της ανικανότητας των γυναικών -
11:28 - 11:33να εκφράσουν την δημιουργική ιδιοφυΐα
μεταδίδεται σε κορίτσια και γυναίκες -
11:33 - 11:36στη Νιγηρία, στην Κίνα,
στη Ρωσία, στην Ινδονησία. -
11:36 - 11:39Σε όλο τον κόσμο λένε
στα κορίτσια και τις γυναίκες -
11:39 - 11:44ότι δεν μπορούν να συλλάβουν
την ιδέα της καλλιτεχνικής έμπνευσης. -
11:45 - 11:48Θέλω να σας ρωτήσω,
εσείς το πιστεύετε αυτό; -
11:49 - 11:52Πιστεύετε ότι οι γυναίκες μπορούν
να είναι δημιουργικές ιδιοφυΐες; -
11:53 - 11:55(Χειροκρότημα και ευφημισμοί)
-
11:59 - 12:01Τότε λοιπόν, παρακαλώ από δω και μπρος,
-
12:01 - 12:04στηρίξτε τις γυναίκες καλλιτέχνες,
αγοράστε τα έργα τους, -
12:04 - 12:07επιμείνετε ότι η φωνή τους
πρέπει να ακούγεται, -
12:07 - 12:10βρείτε πλατφόρμες στις οποίες
η φωνή τους θα ακουστεί. -
12:11 - 12:13Και να θυμάστε αυτό:
-
12:13 - 12:16κατά κάποιο τρόπο, αν αφήσουμε
αυτή τη στιγμή να περάσει -
12:16 - 12:20σε έναν κόσμο όπου ξέρουμε
ότι είμαστε άνισες, -
12:20 - 12:23εναπόκειται στους καλλιτέχνες
να φανταστούν έναν κόσμο διαφορετικό. -
12:23 - 12:27Καλώ όλους τους καλλιτέχνες,
γυναίκες και άνδρες, -
12:27 - 12:30να φανταστούν έναν κόσμο διαφυλετικά ίσο.
-
12:30 - 12:32Ας τον ζωγραφίσουμε, ας τον σχεδιάσουμε,
-
12:32 - 12:35ας γράψουμε γι' αυτόν,
ας τον κάνουμε ταινία. -
12:35 - 12:36Αν μπορέσουμε να τον φανταστούμε,
-
12:36 - 12:40τότε θα έχουμε την ενέργεια και το σθένος
-
12:40 - 12:41να τον φτιάξουμε.
-
12:42 - 12:44Όταν βλέπω αυτό το κοριτσάκι,
-
12:44 - 12:46από 11.000 χιλιάδες χρόνια πριν,
-
12:46 - 12:49θέλω να ξέρω ότι αυτό το κοριτσάκι σήμερα
-
12:49 - 12:53θα έχει το δικαίωμα να κάνει όνειρα,
-
12:53 - 12:55και να αποφασίζει για το μέλλον της,
-
12:55 - 12:59και θα έχει δικαίωμα να μιλήσει
εκ μέρους όλου του κόσμου, -
12:59 - 13:01να αναγνωριστεί γι' αυτό
-
13:01 - 13:03και να χειροκροτηθεί.
-
13:03 - 13:04Σας ευχαριστώ.
-
13:04 - 13:06(Χειροκρότημα)
- Title:
- Γιατί οι γυναίκες πρέπει να λένε ιστορίες της ανθρωπότητας
- Speaker:
- Τζούντ Κέλι
- Description:
-
Για πολλούς αιώνες (και για πολλούς λόγους) η πλέον αναγνωρισμένη δημιουργική ιδιοφυΐα προέρχεται γενικά από την ανδρική προοπτική. Η θεατρικός παραγωγός Τζούντ Κέλι επισημαίνει παθιασμένα και με επιχειρήματα, ότι επηρεαζόμαστε ακόμα και όταν πρόκειται για τα γυναικεία δικαιώματα και τις γυναικείες ιστορίες. Πιστεύει ότι υπάρχει ένας πιο χρήσιμος, πιο περιεκτικός τρόπος να δούμε τον κόσμο, και καλεί τους καλλιτέχνες--γυναίκες και άντρες--να ζωγραφίσουν, να σκιτσάρουν, να γράψουν, να κινηματογραφήσουν και να φανταστούν μία διαφυλετικά ίση κοινωνία.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:22
Maria Pericleous approved Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous accepted Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous edited Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous edited Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous edited Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous edited Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous edited Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Maria Pericleous edited Greek subtitles for Why women should tell the stories of humanity |