Return to Video

Ліса Бу: Як книжки можуть відкрити вам очі на життя

  • 0:01 - 0:03
    Я навчалася, щоб стати гімнасткою,
  • 0:03 - 0:07
    протягом двох років у Ханані, Китай e 1970-тих роках.
  • 0:07 - 0:10
    Коли я була у першому класі, уряд
  • 0:10 - 0:12
    хотів перевести мене до школи для атлетів,
  • 0:12 - 0:14
    пропонуючи оплатити всі витрати.
  • 0:14 - 0:17
    Але моя тигриця-мати відповіла: "Ні".
  • 0:17 - 0:19
    Мої батьки хотіли, щоб я стала
  • 0:19 - 0:21
    інженером, як вони.
  • 0:21 - 0:23
    Переживши Культурну революцію,
  • 0:23 - 0:27
    вони твердо вірили, що є лише один шлях бути щасливим -
  • 0:27 - 0:30
    безпечна і добре оплачувана робота.
  • 0:30 - 0:33
    Не важливо, чи подобалась мені робота, чи ні.
  • 0:33 - 0:38
    Але я мріяла стати китайською оперною співачкою.
  • 0:38 - 0:42
    Це я граю на своєму уявному піаніно.
  • 0:42 - 0:44
    Оперна співачка має рано взятися до науки,
  • 0:44 - 0:45
    щоб опанувати прийоми,
  • 0:45 - 0:48
    тому я перепробувала усе, що могла, аби вступити до оперної школи.
  • 0:48 - 0:51
    Я навіть написала директору школи
  • 0:51 - 0:53
    і радіоведучому.
  • 0:53 - 0:57
    Але жодному дорослому не подобалась ця ідея.
  • 0:57 - 1:00
    Жодна доросла людина не вірила, що я маю серйозні наміри.
  • 1:00 - 1:03
    Лише мої друзі підтримували мене, але вони були дітьми,
  • 1:03 - 1:06
    такими ж безсилими, як і я.
  • 1:06 - 1:12
    Так у віці 15-ти років, я знала, що мені вже пізно навчатись.
  • 1:12 - 1:15
    Моя мрія ніколи б не збулась.
  • 1:15 - 1:18
    Я боялась, що до кінця свого життя
  • 1:18 - 1:20
    найкраще, на що я зможу сподіватись -
  • 1:20 - 1:22
    другорядне щастя.
  • 1:22 - 1:25
    Але ж це так несправедливо.
  • 1:25 - 1:29
    Тому я вирішила знайти нове покликання.
  • 1:29 - 1:31
    Ніхто навкруги не може мене навчити? Добре.
  • 1:31 - 1:34
    Я звернулася до книг.
  • 1:34 - 1:37
    Я задовольнила спрагу до батьківської поради
  • 1:37 - 1:42
    цїєю книгою, яку написала сім'я письменників і музикантів.
    ["Співвідношення в родині Фоу Лей"]
  • 1:42 - 1:45
    Я знайшла для себе рольову модель жінки,
  • 1:45 - 1:49
    тоді як традиція Конфуція вимагає покори. ["Джейн Ейр"]
  • 1:49 - 1:53
    І я навчилась, як бути продуктивною з цієї книги. ["Гуртом дешевше" ]
  • 1:53 - 1:57
    Ці книги надихнули мене навчатися за кордоном.
  • 1:57 - 1:59
    ["Завершені твори Сань Мао" (псевдонім Еко Чан)]
    [" Уроки з Історії" Нан Хуаі-Джін]
  • 1:59 - 2:02
    Я приїхала до США 1995 року.
  • 2:02 - 2:05
    Отже які книги я прочитала насамперед?
  • 2:05 - 2:08
    Звісно ті, які заборонені в Китаї.
  • 2:08 - 2:12
    "Ласкава Земля" - книга про життя китайських християн.
  • 2:12 - 2:16
    Це ж невигідно для пропаганди. Зрозуміло.
  • 2:16 - 2:20
    Біблія - цікава, але дивна.
  • 2:20 - 2:22
    (Сміх)
  • 2:22 - 2:26
    Ця тема для іншого разу.
  • 2:26 - 2:29
    Але п'ята заповідь приголомшила мене:
  • 2:29 - 2:32
    "Шануй батька і матір своїх".
  • 2:32 - 2:35
    "Шана,- промовила я. - Це ж настільки інше і
  • 2:35 - 2:37
    і краще, ніж покора".
  • 2:37 - 2:39
    Ця заповідь стала опорою, яка допомогла мені звільнитися
  • 2:39 - 2:41
    від конфуціанської пастки провини
  • 2:41 - 2:46
    і почати взаємини з батьками наново.
  • 2:46 - 2:49
    Зіткнувшись із новою культурою, я взяла собі за звичку
  • 2:49 - 2:51
    порівняльне читання.
  • 2:51 - 2:52
    Воно дає змогу багато-що зрозуміти.
  • 2:52 - 2:57
    Наприклад, я спочатку вважала, що ця карта неправильна,
  • 2:57 - 3:02
    адже китайські учні виросли з таким баченням.
  • 3:02 - 3:04
    Мені ніколи не приходило в голову,
  • 3:04 - 3:07
    що Китай не обов'язково має бути в центрі світу.
  • 3:07 - 3:11
    Карта, взагалі-то, показує чиюсь точку зору.
  • 3:11 - 3:13
    Взагалі, порівняльне читання - не новинка.
  • 3:13 - 3:17
    Це стандартна річ в академічному світі.
  • 3:17 - 3:18
    Існують навіть такі сфери дослідження, як
  • 3:18 - 3:22
    порівняльна релігія і література.
  • 3:22 - 3:24
    Порівняння і контраст дає вченим змогу
  • 3:24 - 3:27
    краще зрозуміти тему.
  • 3:27 - 3:29
    Я подумала собі - якщо порівняльне читання
  • 3:29 - 3:33
    допомагає в науці, то чому б не спробувати його у щоденному житті?
  • 3:33 - 3:36
    Так я почала читати книги парами.
  • 3:36 - 3:38
    Щоб вони розповідали про людей,
  • 3:38 - 3:38
    ["Бенджамін Франклін" Волтера Ізааксона] [ "Джон Адамс" Девіда МакКаллоу],
  • 3:38 - 3:41
    які брали участь в одних і тих самих подіях,
  • 3:41 - 3:44
    або про друзів, які розділяли спільний досвід.
  • 3:44 - 3:45
    ["Історія особистого життя" Кетрін Ґрем] ["Сніжка: Воррен Баффетт і життя", Еліс Шредер]
  • 3:45 - 3:49
    Я також порівнюю одні й ті ж історії у різних жанрах -
  • 3:49 - 3:51
    [Свята Біблія: версія короля Джеймса] ["Ягня" Крістофера Мура] -
  • 3:51 - 3:55
    чи подібні історії з інших культур,
  • 3:55 - 3:58
    як це зробив Джозеф Кемпбелл у своїй чудовій книжці. ["Сила міфу" Джозефа Кемпбелла]
  • 3:58 - 4:01
    До прикладу, і Христос, і Будда
  • 4:01 - 4:03
    пройшли через три спокуси.
  • 4:03 - 4:05
    Для Христа ці спокуси -
  • 4:05 - 4:09
    економічна, політична і духовна.
  • 4:09 - 4:13
    Для Будди усі спокуси психологічні:
  • 4:13 - 4:21
    хтивість, страх і суспільний обов'язок - це цікаво.
  • 4:21 - 4:24
    Якщо ви знаєте іноземну мову, то для задоволення
  • 4:24 - 4:26
    читайте свої улюблені книжки двома мовами.
  • 4:26 - 4:27
    ["Шлях Чуанґ Тзу" Томаса Мертона] ["Тао: шлях ріки" Алана Воттса ]
  • 4:27 - 4:31
    Я не загубилася у перекладі, а чимало з нього запозичила.
  • 4:31 - 4:35
    Лише завдяки перекладу я усвідомила, що слово
  • 4:35 - 4:41
    "щастя" китайською мовою буквально означає "швидка радість". Гм!
  • 4:41 - 4:46
    "Наречена" китайською мовою значить "нова мати". Ой-ой.
  • 4:46 - 4:49
    (Сміх)
  • 4:49 - 4:55
    Книги прочинили мені чарівну браму для зв'язку з людьми
  • 4:55 - 4:57
    минулого і теперішнього.
  • 4:57 - 5:02
    Я знаю, що більше ніколи не буду самотньою чи безпомічною.
  • 5:02 - 5:04
    Розбита мрія насправді нічого не значить порівняно з тим,
  • 5:04 - 5:07
    від чого страждають інші.
  • 5:07 - 5:10
    Я тепер вірю, що збуватись - це не
  • 5:10 - 5:13
    єдине призначення мрії.
  • 5:13 - 5:17
    Її найважливіша мета - показати
  • 5:17 - 5:19
    нам, звідки з'являються мрії,
  • 5:19 - 5:22
    звідки приходять пристрасть і щастя.
  • 5:22 - 5:26
    Навіть розбита мрія може вам у цьому допомогти.
  • 5:26 - 5:29
    Саме завдяки книгам я сьогодні тут,
  • 5:29 - 5:32
    щаслива, знову маю життєву мету
  • 5:32 - 5:34
    і ясний погляд на життя.
  • 5:34 - 5:38
    То нехай книжки завжди будуть з вами.
  • 5:38 - 5:39
    Дякую.
  • 5:39 - 5:41
    (Оплески)
  • 5:41 - 5:44
    Дякую. (Оплески)
  • 5:44 - 5:50
    Дякую. (Оплески)
Title:
Ліса Бу: Як книжки можуть відкрити вам очі на життя
Speaker:
Lisa Bu
Description:

Що трапиться, якщо ваша дитяча мрія не здійсниться? Коли Ліса Бу пристосувалася до нового життя у Сполучених Штатах, вона звернулася до книжок, аби розширити свій кругозір і знайти для себе новий шлях. Вона розповідає про свій унікальний підхід до читання у цій милій, особистій бесіді про магію книг.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:16

Ukrainian subtitles

Revisions