Bagaimana buku boleh membuka minda anda
-
0:01 - 0:04Pada tahun 70-an,
saya dilatih selama 2 tahun di China -
0:04 - 0:07untuk menjadi seorang ahli gimnastik.
-
0:07 - 0:09Semasa saya berada
di gred satu, -
0:09 - 0:12pihak kerajaan mahu
memindahkan saya ke sekolah atlet, -
0:12 - 0:14semua perbelanjaan dibayar.
-
0:14 - 0:17Tapi, mak saya kata,
"Tidak". -
0:17 - 0:19Ibu bapa saya
mahu saya menjadi -
0:19 - 0:21seorang jurutera seperti mereka.
-
0:21 - 0:23Setelah melalui Revolusi Kebudayaan,
-
0:23 - 0:27mereka percaya hanya ada satu cara
untuk mendapat kegembiraan: -
0:27 - 0:30sebuah kerja yang selamat
dan bergaji lumayan. -
0:30 - 0:33Ia tidak penting sama ada
saya suka kerja itu atau tidak. -
0:33 - 0:38Tapi, impian saya adalah untuk
menjadi seorang penyanyi opera Cina. -
0:38 - 0:42Itu saya memainkan piano khayalan.
-
0:42 - 0:44Penyanyi opera
mesti mula berlatih sejak kecil -
0:44 - 0:45untuk belajar akrobatik.
-
0:45 - 0:48Jadi, saya mencuba semua cara
untuk pergi ke sekolah opera. -
0:48 - 0:51Saya juga menulis kepada
pengetua sekolah -
0:51 - 0:53dan juruacara
sebuah rancangan radio. -
0:53 - 0:57Tapi, tiada orang dewasa
yang suka idea ini. -
0:57 - 1:00Tiada orang dewasa
percaya bahawa saya serius. -
1:00 - 1:03Hanya kawan-kawan saya yang sokong saya,
tapi mereka ialah kanak-kanak, -
1:03 - 1:06tidak berupaya seperti saya.
-
1:06 - 1:12Jadi, pada usia 15, saya tahu bahawa
saya sudah terlalu tua untuk dilatih. -
1:12 - 1:15Impian saya
tidak akan menjadi kenyataan. -
1:15 - 1:18Saya takut bahawa
sepanjang hidup saya, -
1:18 - 1:20saya hanya boleh mengharapkan
-
1:20 - 1:22kegembiraan kelas kedua.
-
1:22 - 1:25Itu sangat tidak adil.
-
1:25 - 1:29Jadi, saya bertekad
untuk mencari jalan lain. -
1:29 - 1:31Tiada orang yang boleh
mengajar saya? Tak apa. -
1:31 - 1:34Saya beralih kepada buku.
-
1:34 - 1:37Saya memuaskan keinginan
terhadap nasihat ibu bapa -
1:37 - 1:42daripada buku ini oleh sekumpulan penulis dan ahli muzik. ["Surat-menyurat dalam Keluarga Fou Lei"]
-
1:42 - 1:45Saya menemui model peranan saya:
Seorang wanita yang berdikari, -
1:45 - 1:49apabila tradisi Confucius memerlukan kepatuhan.
["Jane Eyre"] -
1:49 - 1:53Saya belajar menjadi cekap daripada buku ini.
["Lebih Murah Melalui Berdozen"] -
1:53 - 1:57Saya bersemangat untuk belajar di luar negara
selepas membaca semua ini, -
1:57 - 1:59["Karya Lengkap Sanmao" (juga dikenali Echo Chan)],
["Pengajaran daripada Sejarah" oleh Nan Huaijin] -
1:59 - 2:02Saya datang ke A.S
pada tahun 1995. -
2:02 - 2:05Jadi, apakah buku
yang saya baca dahulu di sini? -
2:05 - 2:08Buku-buku yang dilarang di China,
semestinya. -
2:08 - 2:12"Bumi yang Subur" adalah tentang
kehidupan petani Cina. -
2:12 - 2:16Ia tidak sesuai untuk propaganda.
Faham. -
2:16 - 2:20Kitab Bible adalah menarik,
tapi ia pelik. -
2:20 - 2:22(Gelak ketawa)
-
2:22 - 2:26Ia sebuah topik
untuk hari yang lain. -
2:26 - 2:29Tapi, rukun kelima memberikan keinsafan
kepada saya: -
2:29 - 2:32"Anda patut menghormati ibu bapa anda."
-
2:32 - 2:35"Menghormati," saya kata.
"Ia sangat berbeza -
2:35 - 2:37dan lebih baik daripada mematuhi."
-
2:37 - 2:39Jadi, ia menjadi alat saya
untuk bebas daripada -
2:39 - 2:41rasa bersalah
terhadap ajaran Confucius -
2:41 - 2:46dan menjalinkan semula
hubungan saya dengan ibu bapa saya. -
2:46 - 2:49Pertembungan kebudayaan baru
juga menyebabkan saya memulakan -
2:49 - 2:51bacaan perbandingan.
-
2:51 - 2:52Ia memberikan banyak wawasan.
-
2:52 - 2:57Contohnya, saya mendapati
peta ini tidak betul -
2:57 - 3:02kerana inilah yang dipelajari
pelajar-pelajar China sejak kecil. -
3:02 - 3:04Saya tidak pernah terfikir,
-
3:04 - 3:07China tidak semestinya berada
di tengah-tengah dunia. -
3:07 - 3:11Sesebuah peta
membawa pandangan seseorang. -
3:11 - 3:13Bacaan perbandingan
bukan sesuatu yang baru. -
3:13 - 3:17Ia amalan yang standard
dalam dunia akademik. -
3:17 - 3:18Terdapat juga bidang penyelidikan
-
3:18 - 3:22seperti agama perbandingan
dan kesusasteraan perbandingan. -
3:22 - 3:24Tindakan membanding dan membeza
memberikan sarjana -
3:24 - 3:27pemahaman yang lebih lengkap
tentang sesebuah topik. -
3:27 - 3:29Jadi, saya terfikir,
jika bacaan perbandingan -
3:29 - 3:33berfungsi dalam penyelidikan, kenapa tidak
lakukannya dalam kehidupan harian juga? -
3:33 - 3:36Jadi, saya mula membaca buku
dalam pasangan. -
3:36 - 3:38Ia boleh tentang orang --
-
3:38 - 3:38["Benjamin Franklin" oleh Walter Issacson],
["John Adams" oleh David McCullough] -- -
3:38 - 3:41mereka yang terlibat
dalam peristiwa yang sama, -
3:41 - 3:44atau kawan-kawan yang mempunyai
pengalaman yang sama. -
3:44 - 3:45[Sejarah Peribadi" oleh Katherine Graham], [Curahan Salji: Warren Buffett dan Perniagaan Kehidupan" oleh Alice Schroeder]
-
3:45 - 3:49Saya juga membandingkan kisah yang sama
dalam genre yang berbeza -- (Gelak ketawa) -
3:49 - 3:51[Kitab Suci: Versi King James],
[Biri-biri" oleh Chrisopher Moore] -- -
3:51 - 3:55atau kisah yang serupa
daripada kebudayaan yang berbeza, -
3:55 - 3:58seperti yang dilakukan Campbell dalam bukunya yang menakjubkan. ["Kuasa Mitos" oleh Joseph Campbell]
-
3:58 - 4:01Contohnya,
Christ dan Buddha -
4:01 - 4:03mengharungi 3 jenis godaan.
-
4:03 - 4:05Bagi Christ,
godaan tersebut -
4:05 - 4:09adalah dari segi
ekonomi, politik dan rohaniah. -
4:09 - 4:13Bagi Buddha,
kesemuanya dari segi psikologi: -
4:13 - 4:21nafsu, ketakutan dan tanggungjawab sosial.
Menarik. -
4:21 - 4:24Jadi, jika anda tahu bahasa asing,
adalah seronok -
4:24 - 4:26membaca buku kegemaran anda
dalam 2 bahasa. -
4:26 - 4:27["Ajaran Chuang Tzu" oleh Thomas Merton],
["Tao: Pendekatan Saluran Air " oleh Alan Watts] -
4:27 - 4:31Daripada merisaukan isu terjemahan,
saya mendapati bahawa saya banyak belajar. -
4:31 - 4:35Contohnya, melalui penterjemahan,
saya sedar bahawa -
4:35 - 4:41secara harfiah, "kegembiraan" bermakna
"cepat gembira" dalam bahasa Cina. -
4:41 - 4:46Secara harfiah,
"pengantin perempuan" bermakna "ibu baru". -
4:46 - 4:49(Gelak ketawa)
-
4:49 - 4:55Buku ialah pintu gerbang saya
untuk berhubung dengan orang -
4:55 - 4:57pada masa dahulu
dan masa kini. -
4:57 - 5:02Saya tahu, saya tidak akan
rasa sunyi atau tidak berupaya lagi. -
5:02 - 5:04Mempunyai impian yang tidak tercapai
bukannya apa-apa -
5:04 - 5:07berbanding dengan
penderitaan orang lain. -
5:07 - 5:10Saya percaya bahawa
impian menjadi kenyataan -
5:10 - 5:13bukan satu-satunya
tujuan impian. -
5:13 - 5:17Tujuannya yang terpenting ialah,
-
5:17 - 5:19tahu dari mana datangnya impian,
-
5:19 - 5:22dari mana datangnya keghairahan,
dari mana datangnya kegembiraan. -
5:22 - 5:26Sesebuah impian yang tidak tercapai
boleh melakukannya untuk anda. -
5:26 - 5:29Sebab buku,
saya berada di sini hari ini, -
5:29 - 5:32gembira, hidup saya bertujuan
dan mempunyai kejelasan, -
5:32 - 5:34kebanyakan masanya.
-
5:34 - 5:38Semoga buku
sentiasa bersama anda. -
5:38 - 5:39Terima kasih.
-
5:39 - 5:41(Tepukan)
-
5:41 - 5:44Terima kasih.
(Tepukan) -
5:44 - 5:50Terima kasih.
(Tepukan)
- Title:
- Bagaimana buku boleh membuka minda anda
- Speaker:
- Lisa Bu
- Description:
-
Apakah yang akan berlaku apabila impian anda sejak zaman kanak-kanak... tidak tercapai? Sementara Lisa Bu menyesuaikan diri dengan kehidupan baru di Amerika Syarikat, dia mengalih kepada buku untuk mengembangkan mindanya dan mewujudkan haluan baru untuk diri sendiri. Dalam ucapan yang indah dan tentang dirinya ini, dia berkongsi pendekatan membaca yang unik tentang keindahan buku.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:16
NG edited Malay subtitles for How books can open your mind | ||
NG edited Malay subtitles for How books can open your mind | ||
Dimitra Papageorgiou edited Malay subtitles for How books can open your mind | ||
Dimitra Papageorgiou approved Malay subtitles for How books can open your mind | ||
Dimitra Papageorgiou edited Malay subtitles for How books can open your mind | ||
Dimitra Papageorgiou edited Malay subtitles for How books can open your mind | ||
Muhammad Fathi Rayyan accepted Malay subtitles for How books can open your mind | ||
Muhammad Fathi Rayyan edited Malay subtitles for How books can open your mind |