Mijn leven tussen letters
-
0:01 - 0:05Lettertypen consumeren we
in grote hoeveelheden. -
0:05 - 0:08Op de meeste plekken
kan je er helemaal niet omheen. -
0:08 - 0:10Maar weinig consumenten geven erom
-
0:10 - 0:13waar een bepaald lettertype
vandaan komt en wanneer, -
0:13 - 0:16of wie het ontworpen heeft,
-
0:16 - 0:20als er inderdaad al een menselijke hand
aan te pas kwam, -
0:20 - 0:25als het niet zomaar opdoemde
uit de software. -
0:25 - 0:29Maar ik moet begaan zijn
met zulke dingen. -
0:29 - 0:30Het is wat ik doe.
-
0:30 - 0:32Ik ben een van de weinige mensen
-
0:32 - 0:34die onwel wordt bij het zien van
-
0:34 - 0:37slecht geplaatste spaties
tussen de T en de E -
0:37 - 0:39die je hier ziet.
(Gelach) -
0:39 - 0:43Ik ga door naar de volgende dia.
Ik kan het niet aanzien. Chris evenmin. -
0:43 - 0:44Ziezo. Goed.
-
0:44 - 0:46Mijn presentatie gaat over het verband
-
0:46 - 0:49tussen technologie en lettertypedesign.
-
0:49 - 0:52De technologie is meermaals veranderd
-
0:52 - 0:55in de jaren dat ik dit werk doe:
-
0:55 - 0:59foto, digitaal, desktop, scherm, het web.
-
0:59 - 1:01Ik heb me moeten aanpassen
-
1:01 - 1:03en proberen in te schatten
-
1:03 - 1:06wat de gevolgen zijn voor wat ik doe
als designer. -
1:06 - 1:10Deze dia gaat over het effect
van je gereedschap op de vormgeving. -
1:10 - 1:13De twee letters, de twee K's,
-
1:13 - 1:17de linkse is modern,
-
1:17 - 1:18gemaakt op een computer.
-
1:18 - 1:20Alle rechte lijnen zijn loodrecht.
-
1:20 - 1:23De bogen hebben een soort
mathematische soepelheid -
1:23 - 1:27die kenmerkend is voor het gebruik
van de Bézierformule. -
1:27 - 1:29Aan de rechterkant
een antieke gotische, -
1:29 - 1:33handgesneden in stevig ijzer.
-
1:33 - 1:36Geen van de rechte lijnen
zijn daadwerkelijk recht. -
1:36 - 1:38De krommen zijn eerder subtiel.
-
1:38 - 1:42Het heeft de levendigheid
die kenmerkend is voor handwerk, -
1:42 - 1:46die een machine of programma
nooit kan weergeven. -
1:46 - 1:48Zeer contrasterend.
-
1:48 - 1:51Wel, eigenlijk ben ik aan het liegen.
-
1:51 - 1:54Liegen op een TED-conferentie.
Het spijt me heel erg. -
1:54 - 1:56Beide zijn gemaakt op een computer,
-
1:56 - 1:58dezelfde software,
dezelfde Bézierkrommen, -
1:58 - 2:00dezelfde lettertype-instellingen.
-
2:00 - 2:02Die aan de linkerkant
-
2:02 - 2:04is gemaakt door Zuzana Licko van Emigre,
-
2:04 - 2:06en de andere heb ik gedaan.
-
2:06 - 2:09Het gereedschap is hetzelfde,
de letters zijn verschillend. -
2:09 - 2:11De letters zijn verschillend,
-
2:11 - 2:12want de designers zijn verschillend.
-
2:12 - 2:15Dat is alles. Zuzana wou
dat haar letter er zo uitzag. -
2:15 - 2:18Ik wou de mijne er zo laten uitzien.
Punt, andere lijn. -
2:18 - 2:20Lettertype past zich gemakkelijk aan.
-
2:20 - 2:24In tegenstelling tot andere kunsten
zoals beeldhouwen en architectuur, -
2:24 - 2:27verbergt een lettertype haar methoden.
-
2:27 - 2:30Ik zie mezelf als een
industrieel ontwerper. -
2:30 - 2:33Wat ik maak is gefabriceerd
en het is functioneel: -
2:33 - 2:35gelezen worden, betekenis geven.
-
2:35 - 2:37Maar er is meer aan de hand hier.
-
2:37 - 2:39Er is een soort
esthetisch element aanwezig. -
2:39 - 2:41Waardoor verschillen deze twee letters
-
2:41 - 2:45van andere interpretaties
door andere ontwerpers? -
2:45 - 2:47Wat geeft het werk van sommige ontwerpers
-
2:47 - 2:49die karakteristieke persoonlijke toets,
-
2:49 - 2:52die we ook terugvinden
in het werk van modeontwerpers, -
2:52 - 2:55auto-ontwerpers, noem maar op?
-
2:55 - 2:58Ik geef toe dat ik
in enkele gevallen -
2:58 - 3:01als ontwerper de invloed
van technologie heb gevoeld. -
3:01 - 3:04Dit is uit midden jaren zestig,
-
3:04 - 3:06de overgang van het letterzetten
naar foto, -
3:06 - 3:08van warm naar koud.
-
3:08 - 3:10Dit bracht voordelen met zich mee,
-
3:10 - 3:12maar ook een specifiek nadeel:
-
3:12 - 3:16een spaciëringssysteem
-
3:16 - 3:22met slechts achttien kleine ruimtes
om letters in te zetten. -
3:22 - 3:24Er werd mij toen gevraagd om een serie
-
3:24 - 3:27smalle schreefloze lettertypes
te ontwerpen -
3:27 - 3:29met zo veel mogelijk varianten.
-
3:29 - 3:33En dit in deze box van achttien eenheden.
-
3:33 - 3:35Uit een snelle berekening
-
3:35 - 3:40bleek dat ik er maar drie
van zulke kon maken. -
3:40 - 3:42Hier zie je ze.
-
3:42 - 3:44Bij het ontwerpen van
Helvetica Compressed, -
3:44 - 3:46Extra Compressed en Ultra Compressed
-
3:46 - 3:50werd ik sterk beperkt
door dit strenge 18-eenhedensysteem. -
3:50 - 3:54Het bepaalde op een manier
de proporties van het ontwerp. -
3:54 - 3:58Dit zijn de lettertypes,
althans de kleine letters. -
3:58 - 4:00Als je er naar kijkt, denk je dan:
-
4:00 - 4:04"Arme Matthew, hij kreeg
te kampen met een probleem, -
4:04 - 4:07en God, dat zie je aan het resultaat."
-
4:07 - 4:09Ik hoop van niet.
-
4:09 - 4:11Als ik datzelfde werk
vandaag zou moeten doen, -
4:11 - 4:14had ik in plaats van achttien,
-
4:14 - 4:17duizend spaciëringseenheden gehad.
-
4:17 - 4:19Ik zou vanzelfsprekend
meer varianten kunnen maken, -
4:19 - 4:24maar zouden deze
drie leden van de familie beter zijn? -
4:24 - 4:26Dat is moeilijk te stellen
zonder het ook te doen, -
4:26 - 4:29maar ze zouden niet
duizend keer beter zijn geworden, -
4:29 - 4:31zoveel is zeker.
-
4:31 - 4:33Mijn gevoel zegt me dat elke verbetering
-
4:33 - 4:36eerder klein zou zijn,
omdat ze ontworpen zijn -
4:36 - 4:39binnen het systeem
waarvoor ze zijn gemaakt, -
4:39 - 4:41en zoals ik zei,
een lettertype past zich aan. -
4:41 - 4:44Het verbergt zijn methodes.
-
4:44 - 4:47Alle industrieel ontwerpers werken
met beperkingen. -
4:47 - 4:49Dit is geen schone kunst.
-
4:49 - 4:53De vraag is: behoeft een beperking
noodzakelijkerwijs een toegeving? -
4:53 - 4:55Leg je de lat lager
-
4:55 - 4:57door het aanvaarden van een beperking?
-
4:57 - 5:00Ik geloof van niet,
en ik voelde me altijd aangemoedigd -
5:00 - 5:02door iets wat Charles Eames zei.
-
5:02 - 5:04Hij beweerde zich ervan bewust te zijn
-
5:04 - 5:07te werken met beperkingen,
maar niet met toegevingen. -
5:07 - 5:10Het verschil tussen een beperking
-
5:10 - 5:12en een toegeving is
vanzelfsprekend heel subtiel, -
5:12 - 5:17maar het is zeer kenmerkend
voor de manier waarop ik werk. -
5:18 - 5:21Herinner je je deze leeservaring?
-
5:21 - 5:22Het telefoonboek.
-
5:22 - 5:25Ik laat de dia staan
zodat je kan genieten van de nostalgie. -
5:25 - 5:26(Gelach)
-
5:27 - 5:31Dit is een van de eerste prints
van het Bell Centennial lettertype -
5:31 - 5:35dat ik midden jaren 70 ontwierp voor
Amerikaanse telefoonboeken. -
5:35 - 5:39Het was de eerste keer dat ik
een digitaal lettertype moest ontwerpen -
5:39 - 5:41en het was nogal een beproeving.
-
5:41 - 5:43Ontworpen voor telefoonboeken,
-
5:43 - 5:46piepklein geprint op flinterdun papier
-
5:46 - 5:49aan hoge snelheid met rotatiepersen
-
5:49 - 5:52met inkt op kerosinebasis.
-
5:52 - 5:55Dit zijn geen ideale omstandigheden
-
5:55 - 5:59voor een typografisch ontwerper.
-
5:59 - 6:02Mijn uitdaging bestond eruit
een lettertype te ontwikkelen -
6:02 - 6:07dat zo goed mogelijk werkte
onder deze moeilijke productiecondities. -
6:07 - 6:10De digitale typografie
stond nog in zijn kinderschoenen. -
6:10 - 6:12Ik moest elke letter met de hand tekenen
-
6:12 - 6:14op millimeterpapier --
-
6:14 - 6:16Bell Centennial had vier diktes --
-
6:16 - 6:19pixel per pixel, daarna coderen,
rasterlijn per rasterlijn -
6:19 - 6:21voor het toetsenbord.
-
6:21 - 6:24Het duurde twee jaar,
maar ik heb veel geleerd. -
6:25 - 6:28Deze letters zien eruit
alsof ze zijn aangevreten, -
6:28 - 6:31maar de ontbrekende pixels
in de hoeken -
6:31 - 6:34zijn het resultaat van
mijn onderzoek -
6:34 - 6:36naar het effect dat inkt heeft
-
6:36 - 6:38op goedkoop papier
-
6:38 - 6:41en mijn aanpassingen naargelang.
-
6:41 - 6:44Die vreemde artefacten
zijn ontworpen -
6:44 - 6:47om te compenseren voor
de ongewenste effecten -
6:47 - 6:50van de schaal en het productieproces.
-
6:50 - 6:53Aanvankelijk wilde AT&T
de telefoonboeken -
6:53 - 6:56in Helvetica laten drukken
-
6:56 - 6:58maar zoals mijn vriend
Erik Spiekermann zei -
6:58 - 7:00in de Helveticafilm
-- als je die gezien hebt -- -
7:00 - 7:02de letters in Helvetica zijn ontworpen
-
7:02 - 7:05om zo veel mogelijk
op elkaar te gelijken. -
7:05 - 7:08Dit is niet de succesformule
voor leesbaarheid van kleine letters. -
7:08 - 7:10Het oogt heel elegant op een dia.
-
7:10 - 7:13Ik moest ervoor zorgen
-
7:13 - 7:16dat men bij Bell Centennial
de vormen goed kon onderscheiden -
7:16 - 7:18door de vormen open te maken
-
7:18 - 7:21zoals je kan zien op de onderste rij.
-
7:21 - 7:24We zijn in midden jaren 80 aanbeland,
-
7:24 - 7:26de begindagen
van digitale contourlettertypes, -
7:26 - 7:28vectortechnologie.
-
7:28 - 7:33Er was in die dagen een probleem
met de grootte van de lettertypes, -
7:33 - 7:34de hoeveelheid data die nodig was
-
7:34 - 7:37om een lettertype te vinden
-
7:37 - 7:40en op te slaan in computergeheugen.
-
7:40 - 7:42Het beperkte het aantal lettertypen
-
7:42 - 7:45die je ter beschikking had
op je typografiesysteem. -
7:45 - 7:49Ik analyseerde de data
-
7:49 - 7:52en ontdekte dat een schreefloze letter --
-
7:52 - 7:53zoals hier links --
-
7:53 - 7:55bijna twee maal
meer data nodig had -
7:55 - 7:58dan de schreefloze in het midden,
-
7:58 - 8:00door alle punten die nodig zijn
-
8:00 - 8:05om de elegante vormen te verkrijgen.
-
8:05 - 8:07De cijfers onderaan de dia
-
8:07 - 8:09zijn de hoeveelheid data
-
8:09 - 8:13die nodig is om elke lettertype
op te slaan. -
8:13 - 8:16Dus de schreefloze
in het midden -
8:16 - 8:18was veel 'goedkoper',
-
8:18 - 8:2081 tegenover 151.
-
8:20 - 8:24"Aha," dacht ik. "De ingenieurs
hebben een probleem. -
8:24 - 8:26Ontwerpers redden de dag."
-
8:26 - 8:29Ik maakte een schreeflettertype,
die zie je rechts, -
8:29 - 8:31zonder gebogen schreven.
-
8:31 - 8:33Ik maakte ze veelhoekig,
uit rechte lijnen, -
8:33 - 8:35afgeschuinde haken.
-
8:35 - 8:39En kijk, zo goedkoop aan data
als een schreefloze letter. -
8:39 - 8:42De rechtse noemen we Charter.
-
8:42 - 8:44Dus ik ging naar het ingeneurshoofd
-
8:44 - 8:46met mijn cijfers, en zei fier:
-
8:46 - 8:48"Ik heb jullie probleem opgelost."
-
8:48 - 8:52"Oh," zei hij. "Welk probleem?"
-
8:52 - 8:54Ik zei: "Je weet wel, het probleem
-
8:54 - 8:57met de enorme data die nodig is
voor schreeflettertypes." -
8:57 - 9:00"Oh," zei hij. "Dat probleem
hebben we vorige week al opgelost. -
9:00 - 9:03We schreven een
comprimeerprogramma -
9:03 - 9:06dat de grootte van alle lettertypes
drastisch vermindert. -
9:06 - 9:09Je kan zo veel lettertypes
in je systeem hebben als je zelf wil." -
9:09 - 9:11"Wel, bedankt om me
dat te laten weten," zei ik. -
9:11 - 9:13Weer geen succes.
-
9:13 - 9:17Ik had een oplossing bedacht
voor een technisch probleem -
9:17 - 9:19dat niet langer bestond.
-
9:19 - 9:22Maar hier werd het verhaal
interessant voor mij. -
9:22 - 9:24Ik heb niet zomaar
-
9:24 - 9:26dat design weggegooid
in een vlaag van wrok. -
9:26 - 9:28Ik heb doorgezet.
-
9:28 - 9:30Wat begon als een technische opdracht,
-
9:30 - 9:33werd een esthetische oefening.
-
9:33 - 9:36Met andere woorden:
ik begon van dit lettertype te houden. -
9:36 - 9:38Vergeet zijn oorspronkelijk nut.
Weg ermee. -
9:38 - 9:41Ik hield van het design op zich.
-
9:41 - 9:44De eenvoudige vormen van Charter
-
9:44 - 9:46gaven het een soort mooie simpliciteit
-
9:46 - 9:49die me wel aanstond.
-
9:49 - 9:52Weet je, in tijden van
technische innovatie -
9:52 - 9:56willen ontwerpers beïnvloed worden
door wat er leeft. -
9:56 - 9:58We willen reageren,
-
9:58 - 10:01we willen aangezet worden
om iets nieuws te ontdekken. -
10:01 - 10:04In dat opzicht is Charter
een soort parabel voor mij. -
10:04 - 10:08Uiteindelijk was er geen sluitend verband
-
10:08 - 10:11tussen technologie
en het design van Charter. -
10:11 - 10:15Ik had de technologie verkeerd begrepen.
-
10:15 - 10:18De technologie hintte iets,
-
10:18 - 10:20maar het dwong me niet
een kant op te gaan -
10:20 - 10:23en ik denk dat dit vaak gebeurt.
-
10:23 - 10:25Ingenieurs zijn heel slim,
-
10:25 - 10:29en ondanks de occasionele frustratie
omdat ik minder verstandig ben, -
10:29 - 10:30vond ik het enorm leuk
-
10:30 - 10:32om met hen te werken
en van hen te leren. -
10:32 - 10:35Apropos,
midden jaren 90 -
10:35 - 10:37raakte ik aan de praat met Microsoft
-
10:37 - 10:40over lettertypes voor beeldschermen.
-
10:40 - 10:43Voorheen waren alle lettertypes
op beeldschermen -
10:43 - 10:47aanpassingen van reeds bestaande
druklettertypes, uiteraard. -
10:47 - 10:50Maar Microsoft voorzag
-
10:50 - 10:52de beweging, de stormloop
-
10:52 - 10:55richting elektronische communicatie.
-
10:55 - 10:57Digitaal lezen en schrijven
-
10:57 - 11:02met drukwerk
van ondergeschikt belang. -
11:02 - 11:06De prioriteiten waren op een omslagpunt.
-
11:06 - 11:08Ze wilden een klein aantal
basislettertypes, -
11:08 - 11:11niet aangepast,
maar ontworpen voor het scherm, -
11:11 - 11:14die rekening hielden
-
11:14 - 11:18met de korrelige resolutie van het beeld.
-
11:18 - 11:19Ik zei tegen Microsoft:
-
11:19 - 11:23"Een lettertype ontworpen
voor een bepaalde technologie, -
11:23 - 11:26zal samen met deze technologie verouderen"
-
11:26 - 11:28Ik heb in het verleden
al te veel letters ontworpen -
11:28 - 11:32die bedoeld waren om
technische problemen te verhelpen. -
11:32 - 11:35Dankzij de ingenieurs
verdwenen deze fouten. -
11:35 - 11:37En zo ook mijn lettertype.
-
11:37 - 11:40Het was maar een noodoplossing.
-
11:40 - 11:42Microsoft verzekerde me
-
11:42 - 11:45dat betaalbare computerbeeldschermen
met betere resoluties -
11:45 - 11:48nog zeker een decennium op zich
gingen laten wachten. -
11:48 - 11:50Dus ik dacht, nuja,
een decennium, dat is niet slecht, -
11:50 - 11:52dat is meer dan
een noodoplossing. -
11:52 - 11:54Dus ze hadden me overhaald,
-
11:54 - 11:56ik was overtuigd
en we gingen aan het werk. -
11:56 - 11:58Zo ontstonden Verdana en Georgia.
-
11:58 - 12:01Voor het eerst niet op papier
-
12:01 - 12:04maar meteen op het scherm,
pixel voor pixel. -
12:04 - 12:08Schermen waren binair in die tijd.
-
12:08 - 12:11De pixel was ofwel aan, ofwel uit.
-
12:11 - 12:14Hier zie je de omtrek van een letter,
-
12:14 - 12:16de hoofdletter H.
-
12:16 - 12:22Deze zwarte contourlijn is
hoe hij wordt opgeslagen in het geheugen. -
12:22 - 12:25De grijze zone is de bitmap,
-
12:25 - 12:27die wordt weergegeven op het scherm.
-
12:27 - 12:30De bitmap is gerasterd vanaf de omtrek.
-
12:30 - 12:33In deze hoofdletter H,
met allemaal rechte lijnen, -
12:33 - 12:35komen deze twee
bijna perfect overeen -
12:35 - 12:38op het cartesiaanse raster.
-
12:39 - 12:41Niet het geval bij de 'O'.
-
12:42 - 12:44Dit lijkt meer op metselen
dan letterontwerp, -
12:44 - 12:48maar geloof me,
dit is een goede bitmap 'O', -
12:48 - 12:50om de simpele reden
dat hij symmetrisch is -
12:50 - 12:53in zowel de x-as als de y-as.
-
12:53 - 12:54In een binaire bitmap
-
12:54 - 12:57moet je je daarmee tevreden stellen.
-
12:57 - 13:00Ik maak soms
drie of vier versies -
13:00 - 13:03
van een ingewikkelde letter
zoals een kleine letter 'a', -
13:03 - 13:06en dan kies ik er de beste uit.
-
13:06 - 13:09Wel, er was geen beste.
-
13:09 - 13:15De designer moet dan beslissen
welke de minst slechte is. -
13:15 - 13:18Is dat een toegeving?
-
13:18 - 13:20Volgens mij niet,
wanneer je werkt met -
13:20 - 13:23de hoogst haalbare standaard
die technologie toelaat, -
13:23 - 13:27ook al is die standaard een pak lager
dan het ideaal. -
13:27 - 13:31Je ziet op de dia
twee bitmap-lettertypen. -
13:31 - 13:34De 'a' in de bovenste
is volgens mij beter -
13:34 - 13:37dan in de onderste,
maar geweldig is hij niet. -
13:37 - 13:41Misschien zie je het effect beter
als ik uitzoom. -
13:41 - 13:42Wel, misschien niet.
-
13:42 - 13:45Ik ben een pragmaticus,
geen idealist, -
13:45 - 13:46uit noodzaak.
-
13:46 - 13:50Voor een zeker karakter
bestaat er een zekere voldoening -
13:50 - 13:54in iets doen dat niet perfect kan zijn
-
13:54 - 13:57maar toch zo goed mogelijk
kan gedaan worden. -
13:57 - 14:02Hier is de kleine letter 'h'
van Georgia Italic. -
14:02 - 14:05De bitmap ziet er grillig en ruig uit.
-
14:05 - 14:06En dat is hij ook.
-
14:06 - 14:08Maar ik ontdekte proefondervindelijk,
-
14:08 - 14:13dat er een ideale helling bestaat voor
de schuine letter -
14:13 - 14:18opdat de lijnen perfect breken
op de pixelgrenzen. -
14:18 - 14:21Kijk naar het voorbeeld hoe,
ruw als het is, -
14:21 - 14:23de linker- en rechterbenen
-
14:23 - 14:25terzelfder hoogte breken
-
14:25 - 14:29Dat is een overwinning.
Dat is niet slecht, zoiets. -
14:29 - 14:32En vanzelfsprekend,
bij de kleinste lettertypes -
14:32 - 14:34heb je niet veel keuze.
-
14:34 - 14:38Dit is een 'S'
mocht je je dat afvragen. -
14:39 - 14:41Het is 18 jaar geleden
-
14:41 - 14:44sinds het verschijnen van
Verdana en Georgia. -
14:44 - 14:46Microsoft had helemaal gelijk,
-
14:46 - 14:48het heeft 10 jaar geduurd,
-
14:48 - 14:50maar beeldschermen hebben nu
-
14:50 - 14:53een verbeterde spatiale resolutie
-
14:53 - 14:56en een beduidend betere
fotometrische resolutie -
14:56 - 14:59dankzij anti-aliasing en zo.
-
14:59 - 15:03Nu is hun missie voltooid,
-
15:03 - 15:05maar betekent dat ook het einde
-
15:05 - 15:07van de lettertypes die ik
destijds ontwierp -
15:07 - 15:10voor de korrelige beeldschermen?
-
15:10 - 15:13Zullen ze de verouderde
beeldschermen overleven -
15:13 - 15:17in een markt die nu overspoeld wordt
met nieuwe webtypografie? -
15:17 - 15:21Of hebben ze een eigen
evolutionaire niche gecreëerd -
15:21 - 15:24onafhankelijk van
de gangbare technologie? -
15:24 - 15:26Met andere woorden,
-
15:26 - 15:29zijn ze opgenomen
in de typografische mainstream? -
15:29 - 15:33Dat kan ik niet met zekerheid zeggen,
maar ze zijn al ver gekomen. -
15:33 - 15:36Weet je, 18 is een mooie leeftijd
-
15:36 - 15:38als je kijkt naar het hedendaags verloop,
-
15:38 - 15:40dus ik klaag niet.
-
15:40 - 15:41Dank u.
-
15:41 - 15:45(Applaus)
- Title:
- Mijn leven tussen letters
- Speaker:
- Matthew Carter
- Description:
-
Sla een boek of tijdschrift open of werp een blik op een scherm en de kans is groot dat je letters ziet die zijn ontworpen door Matthew Carter. In dit charmante praatje neemt de man achter lettertypen als Verdana, Georgia en Bell Centennial (ontworpen voor de telefoonboeken -- ken je die nog?) ons mee door een carrière die gefocust was op iedere laatste pixel van elke letter van een lettertype.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:01
Axel Saffran commented on Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran approved Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran commented on Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces |
F Laffeber
Je eerste vertaling en dus ook je eerste review. De vertaling zelf is goed, met - afgezien van kleine tikjes - een mooie tekst. Er schortte wel e.a. aan de tijdlijn; deze vaak moeten aanpassen op snelheid spreker en maximum aantal tekens per seconde. Een aantal blokken liep niet meer synchroon met de spreker en begonnen telkens een seconde later dan de Engelstalige versie. Met name tussen ca. 7:30 en 8:00 waren de blokken rommelig en liepen absoluut niet mee met de spreker. Enkele tikfouten eruit gefilterd (wouden). Kleine wijzigingen: "slide" vervangen met "dia" - dit is een persoonlijke voorkeur en kan eventueel teruggedraaid worden als je dat wilt. Aub vermijden: Er stonden een paar ??? in -- een laatste controle had deze al boven gehaald. Tip: google een woord, bv. "lampblack", dan kom je er achter wat de context is. Zoek achterliggende informatie over het onderwerp om de juiste Nederlandse vaktermen te benoemen.
Axel Saffran
David, Feike,
Dat was inderdaad een goede vertaling voor iemand die net begint.
De review was ook zeker niet slecht, maar toch heb ik op enkele punten nog wat aanpassingen gegaan.
Dit had voornamelijk te maken met het feit dat zelfs een goede vertaling nog geen goede ondertiteling hoeft te zijn. De laatste zijn doorgaans minder goede vertalingen, maar vervullen -binnen hun beperkingen- wel optimaal hun taak (toepasselijk bij deze talk :). Praktisch gezien betekent dit vooral schrappen en bondig formuleren. Op dit punt heb ik dus nog wat dingen veranderd (maar ik heb collega-LC’s die op dat punt veel verder gaan)
Korte alternatieven voor wijdlopige uitdrukkingswijzen pik je gaandeweg op.
Enkele algemene opmerkingen:
Voor een citaat altijd dubbele punt (geen komma).
Ook zinnen korter dan 42 tekens worden meestal leesbaarder als ze in twee kortere delen onder elkaar staan.
Waak ervoor dat je niet de interpunctie van de Engelse brontekst overneemt (m.n. misplaatste komma’s). Ook de indeling in segmenten mag je aanpassen aan de Nederlandse vertaling.
Ik kan de vertaling niet aan jullie beiden terugsturen, alleen aan Feike. Daarom publiceer ik hem alvast. Je kan de diffing bekijken en de video online. Ik raad je aan dit te doen. Des te sneller krijg je de kneepjes onder de knie. Mocht je fouten van mij tegenkomen, hoor ik het wel. Die zijn ook na publicatie nog te verbeteren.
Met vriendelijke groet,
Axel
Axel Saffran
Sorry, de link naar de diffing: http://www.amara.org/en/videos/vSKUXYn9GU2R/nl/710421/?tab=revisions