Return to Video

Mijn leven tussen letters

  • 0:01 - 0:05
    Lettertypen consumeren we
    in grote hoeveelheden.
  • 0:05 - 0:08
    Op de meeste plekken
    kan je er helemaal niet omheen.
  • 0:08 - 0:10
    Maar weinig consumenten geven erom
  • 0:10 - 0:13
    waar een bepaald lettertype
    vandaan komt en wanneer,
  • 0:13 - 0:16
    of wie het ontworpen heeft,
  • 0:16 - 0:20
    als er inderdaad al een menselijke hand
    aan te pas kwam,
  • 0:20 - 0:25
    als het niet zomaar opdoemde
    uit de software.
  • 0:25 - 0:29
    Maar ik moet begaan zijn
    met zulke dingen.
  • 0:29 - 0:30
    Het is wat ik doe.
  • 0:30 - 0:32
    Ik ben een van de weinige mensen
  • 0:32 - 0:34
    die onwel wordt bij het zien van
  • 0:34 - 0:37
    slecht geplaatste spaties
    tussen de T en de E
  • 0:37 - 0:39
    die je hier ziet.
    (Gelach)
  • 0:39 - 0:43
    Ik ga door naar de volgende dia.
    Ik kan het niet aanzien. Chris evenmin.
  • 0:43 - 0:44
    Ziezo. Goed.
  • 0:44 - 0:46
    Mijn presentatie gaat over het verband
  • 0:46 - 0:49
    tussen technologie en lettertypedesign.
  • 0:49 - 0:52
    De technologie is meermaals veranderd
  • 0:52 - 0:55
    in de jaren dat ik dit werk doe:
  • 0:55 - 0:59
    foto, digitaal, desktop, scherm, het web.
  • 0:59 - 1:01
    Ik heb me moeten aanpassen
  • 1:01 - 1:03
    en proberen in te schatten
  • 1:03 - 1:06
    wat de gevolgen zijn voor wat ik doe
    als designer.
  • 1:06 - 1:10
    Deze dia gaat over het effect
    van je gereedschap op de vormgeving.
  • 1:10 - 1:13
    De twee letters, de twee K's,
  • 1:13 - 1:17
    de linkse is modern,
  • 1:17 - 1:18
    gemaakt op een computer.
  • 1:18 - 1:20
    Alle rechte lijnen zijn loodrecht.
  • 1:20 - 1:23
    De bogen hebben een soort
    mathematische soepelheid
  • 1:23 - 1:27
    die kenmerkend is voor het gebruik
    van de Bézierformule.
  • 1:27 - 1:29
    Aan de rechterkant
    een antieke gotische,
  • 1:29 - 1:33
    handgesneden in stevig ijzer.
  • 1:33 - 1:36
    Geen van de rechte lijnen
    zijn daadwerkelijk recht.
  • 1:36 - 1:38
    De krommen zijn eerder subtiel.
  • 1:38 - 1:42
    Het heeft de levendigheid
    die kenmerkend is voor handwerk,
  • 1:42 - 1:46
    die een machine of programma
    nooit kan weergeven.
  • 1:46 - 1:48
    Zeer contrasterend.
  • 1:48 - 1:51
    Wel, eigenlijk ben ik aan het liegen.
  • 1:51 - 1:54
    Liegen op een TED-conferentie.
    Het spijt me heel erg.
  • 1:54 - 1:56
    Beide zijn gemaakt op een computer,
  • 1:56 - 1:58
    dezelfde software,
    dezelfde Bézierkrommen,
  • 1:58 - 2:00
    dezelfde lettertype-instellingen.
  • 2:00 - 2:02
    Die aan de linkerkant
  • 2:02 - 2:04
    is gemaakt door Zuzana Licko van Emigre,
  • 2:04 - 2:06
    en de andere heb ik gedaan.
  • 2:06 - 2:09
    Het gereedschap is hetzelfde,
    de letters zijn verschillend.
  • 2:09 - 2:11
    De letters zijn verschillend,
  • 2:11 - 2:12
    want de designers zijn verschillend.
  • 2:12 - 2:15
    Dat is alles. Zuzana wou
    dat haar letter er zo uitzag.
  • 2:15 - 2:18
    Ik wou de mijne er zo laten uitzien.
    Punt, andere lijn.
  • 2:18 - 2:20
    Lettertype past zich gemakkelijk aan.
  • 2:20 - 2:24
    In tegenstelling tot andere kunsten
    zoals beeldhouwen en architectuur,
  • 2:24 - 2:27
    verbergt een lettertype haar methoden.
  • 2:27 - 2:30
    Ik zie mezelf als een
    industrieel ontwerper.
  • 2:30 - 2:33
    Wat ik maak is gefabriceerd
    en het is functioneel:
  • 2:33 - 2:35
    gelezen worden, betekenis geven.
  • 2:35 - 2:37
    Maar er is meer aan de hand hier.
  • 2:37 - 2:39
    Er is een soort
    esthetisch element aanwezig.
  • 2:39 - 2:41
    Waardoor verschillen deze twee letters
  • 2:41 - 2:45
    van andere interpretaties
    door andere ontwerpers?
  • 2:45 - 2:47
    Wat geeft het werk van sommige ontwerpers
  • 2:47 - 2:49
    die karakteristieke persoonlijke toets,
  • 2:49 - 2:52
    die we ook terugvinden
    in het werk van modeontwerpers,
  • 2:52 - 2:55
    auto-ontwerpers, noem maar op?
  • 2:55 - 2:58
    Ik geef toe dat ik
    in enkele gevallen
  • 2:58 - 3:01
    als ontwerper de invloed
    van technologie heb gevoeld.
  • 3:01 - 3:04
    Dit is uit midden jaren zestig,
  • 3:04 - 3:06
    de overgang van het letterzetten
    naar foto,
  • 3:06 - 3:08
    van warm naar koud.
  • 3:08 - 3:10
    Dit bracht voordelen met zich mee,
  • 3:10 - 3:12
    maar ook een specifiek nadeel:
  • 3:12 - 3:16
    een spaciëringssysteem
  • 3:16 - 3:22
    met slechts achttien kleine ruimtes
    om letters in te zetten.
  • 3:22 - 3:24
    Er werd mij toen gevraagd om een serie
  • 3:24 - 3:27
    smalle schreefloze lettertypes
    te ontwerpen
  • 3:27 - 3:29
    met zo veel mogelijk varianten.
  • 3:29 - 3:33
    En dit in deze box van achttien eenheden.
  • 3:33 - 3:35
    Uit een snelle berekening
  • 3:35 - 3:40
    bleek dat ik er maar drie
    van zulke kon maken.
  • 3:40 - 3:42
    Hier zie je ze.
  • 3:42 - 3:44
    Bij het ontwerpen van
    Helvetica Compressed,
  • 3:44 - 3:46
    Extra Compressed en Ultra Compressed
  • 3:46 - 3:50
    werd ik sterk beperkt
    door dit strenge 18-eenhedensysteem.
  • 3:50 - 3:54
    Het bepaalde op een manier
    de proporties van het ontwerp.
  • 3:54 - 3:58
    Dit zijn de lettertypes,
    althans de kleine letters.
  • 3:58 - 4:00
    Als je er naar kijkt, denk je dan:
  • 4:00 - 4:04
    "Arme Matthew, hij kreeg
    te kampen met een probleem,
  • 4:04 - 4:07
    en God, dat zie je aan het resultaat."
  • 4:07 - 4:09
    Ik hoop van niet.
  • 4:09 - 4:11
    Als ik datzelfde werk
    vandaag zou moeten doen,
  • 4:11 - 4:14
    had ik in plaats van achttien,
  • 4:14 - 4:17
    duizend spaciëringseenheden gehad.
  • 4:17 - 4:19
    Ik zou vanzelfsprekend
    meer varianten kunnen maken,
  • 4:19 - 4:24
    maar zouden deze
    drie leden van de familie beter zijn?
  • 4:24 - 4:26
    Dat is moeilijk te stellen
    zonder het ook te doen,
  • 4:26 - 4:29
    maar ze zouden niet
    duizend keer beter zijn geworden,
  • 4:29 - 4:31
    zoveel is zeker.
  • 4:31 - 4:33
    Mijn gevoel zegt me dat elke verbetering
  • 4:33 - 4:36
    eerder klein zou zijn,
    omdat ze ontworpen zijn
  • 4:36 - 4:39
    binnen het systeem
    waarvoor ze zijn gemaakt,
  • 4:39 - 4:41
    en zoals ik zei,
    een lettertype past zich aan.
  • 4:41 - 4:44
    Het verbergt zijn methodes.
  • 4:44 - 4:47
    Alle industrieel ontwerpers werken
    met beperkingen.
  • 4:47 - 4:49
    Dit is geen schone kunst.
  • 4:49 - 4:53
    De vraag is: behoeft een beperking
    noodzakelijkerwijs een toegeving?
  • 4:53 - 4:55
    Leg je de lat lager
  • 4:55 - 4:57
    door het aanvaarden van een beperking?
  • 4:57 - 5:00
    Ik geloof van niet,
    en ik voelde me altijd aangemoedigd
  • 5:00 - 5:02
    door iets wat Charles Eames zei.
  • 5:02 - 5:04
    Hij beweerde zich ervan bewust te zijn
  • 5:04 - 5:07
    te werken met beperkingen,
    maar niet met toegevingen.
  • 5:07 - 5:10
    Het verschil tussen een beperking
  • 5:10 - 5:12
    en een toegeving is
    vanzelfsprekend heel subtiel,
  • 5:12 - 5:17
    maar het is zeer kenmerkend
    voor de manier waarop ik werk.
  • 5:18 - 5:21
    Herinner je je deze leeservaring?
  • 5:21 - 5:22
    Het telefoonboek.
  • 5:22 - 5:25
    Ik laat de dia staan
    zodat je kan genieten van de nostalgie.
  • 5:25 - 5:26
    (Gelach)
  • 5:27 - 5:31
    Dit is een van de eerste prints
    van het Bell Centennial lettertype
  • 5:31 - 5:35
    dat ik midden jaren 70 ontwierp voor
    Amerikaanse telefoonboeken.
  • 5:35 - 5:39
    Het was de eerste keer dat ik
    een digitaal lettertype moest ontwerpen
  • 5:39 - 5:41
    en het was nogal een beproeving.
  • 5:41 - 5:43
    Ontworpen voor telefoonboeken,
  • 5:43 - 5:46
    piepklein geprint op flinterdun papier
  • 5:46 - 5:49
    aan hoge snelheid met rotatiepersen
  • 5:49 - 5:52
    met inkt op kerosinebasis.
  • 5:52 - 5:55
    Dit zijn geen ideale omstandigheden
  • 5:55 - 5:59
    voor een typografisch ontwerper.
  • 5:59 - 6:02
    Mijn uitdaging bestond eruit
    een lettertype te ontwikkelen
  • 6:02 - 6:07
    dat zo goed mogelijk werkte
    onder deze moeilijke productiecondities.
  • 6:07 - 6:10
    De digitale typografie
    stond nog in zijn kinderschoenen.
  • 6:10 - 6:12
    Ik moest elke letter met de hand tekenen
  • 6:12 - 6:14
    op millimeterpapier --
  • 6:14 - 6:16
    Bell Centennial had vier diktes --
  • 6:16 - 6:19
    pixel per pixel, daarna coderen,
    rasterlijn per rasterlijn
  • 6:19 - 6:21
    voor het toetsenbord.
  • 6:21 - 6:24
    Het duurde twee jaar,
    maar ik heb veel geleerd.
  • 6:25 - 6:28
    Deze letters zien eruit
    alsof ze zijn aangevreten,
  • 6:28 - 6:31
    maar de ontbrekende pixels
    in de hoeken
  • 6:31 - 6:34
    zijn het resultaat van
    mijn onderzoek
  • 6:34 - 6:36
    naar het effect dat inkt heeft
  • 6:36 - 6:38
    op goedkoop papier
  • 6:38 - 6:41
    en mijn aanpassingen naargelang.
  • 6:41 - 6:44
    Die vreemde artefacten
    zijn ontworpen
  • 6:44 - 6:47
    om te compenseren voor
    de ongewenste effecten
  • 6:47 - 6:50
    van de schaal en het productieproces.
  • 6:50 - 6:53
    Aanvankelijk wilde AT&T
    de telefoonboeken
  • 6:53 - 6:56
    in Helvetica laten drukken
  • 6:56 - 6:58
    maar zoals mijn vriend
    Erik Spiekermann zei
  • 6:58 - 7:00
    in de Helveticafilm
    -- als je die gezien hebt --
  • 7:00 - 7:02
    de letters in Helvetica zijn ontworpen
  • 7:02 - 7:05
    om zo veel mogelijk
    op elkaar te gelijken.
  • 7:05 - 7:08
    Dit is niet de succesformule
    voor leesbaarheid van kleine letters.
  • 7:08 - 7:10
    Het oogt heel elegant op een dia.
  • 7:10 - 7:13
    Ik moest ervoor zorgen
  • 7:13 - 7:16
    dat men bij Bell Centennial
    de vormen goed kon onderscheiden
  • 7:16 - 7:18
    door de vormen open te maken
  • 7:18 - 7:21
    zoals je kan zien op de onderste rij.
  • 7:21 - 7:24
    We zijn in midden jaren 80 aanbeland,
  • 7:24 - 7:26
    de begindagen
    van digitale contourlettertypes,
  • 7:26 - 7:28
    vectortechnologie.
  • 7:28 - 7:33
    Er was in die dagen een probleem
    met de grootte van de lettertypes,
  • 7:33 - 7:34
    de hoeveelheid data die nodig was
  • 7:34 - 7:37
    om een lettertype te vinden
  • 7:37 - 7:40
    en op te slaan in computergeheugen.
  • 7:40 - 7:42
    Het beperkte het aantal lettertypen
  • 7:42 - 7:45
    die je ter beschikking had
    op je typografiesysteem.
  • 7:45 - 7:49
    Ik analyseerde de data
  • 7:49 - 7:52
    en ontdekte dat een schreefloze letter --
  • 7:52 - 7:53
    zoals hier links --
  • 7:53 - 7:55
    bijna twee maal
    meer data nodig had
  • 7:55 - 7:58
    dan de schreefloze in het midden,
  • 7:58 - 8:00
    door alle punten die nodig zijn
  • 8:00 - 8:05
    om de elegante vormen te verkrijgen.
  • 8:05 - 8:07
    De cijfers onderaan de dia
  • 8:07 - 8:09
    zijn de hoeveelheid data
  • 8:09 - 8:13
    die nodig is om elke lettertype
    op te slaan.
  • 8:13 - 8:16
    Dus de schreefloze
    in het midden
  • 8:16 - 8:18
    was veel 'goedkoper',
  • 8:18 - 8:20
    81 tegenover 151.
  • 8:20 - 8:24
    "Aha," dacht ik. "De ingenieurs
    hebben een probleem.
  • 8:24 - 8:26
    Ontwerpers redden de dag."
  • 8:26 - 8:29
    Ik maakte een schreeflettertype,
    die zie je rechts,
  • 8:29 - 8:31
    zonder gebogen schreven.
  • 8:31 - 8:33
    Ik maakte ze veelhoekig,
    uit rechte lijnen,
  • 8:33 - 8:35
    afgeschuinde haken.
  • 8:35 - 8:39
    En kijk, zo goedkoop aan data
    als een schreefloze letter.
  • 8:39 - 8:42
    De rechtse noemen we Charter.
  • 8:42 - 8:44
    Dus ik ging naar het ingeneurshoofd
  • 8:44 - 8:46
    met mijn cijfers, en zei fier:
  • 8:46 - 8:48
    "Ik heb jullie probleem opgelost."
  • 8:48 - 8:52
    "Oh," zei hij. "Welk probleem?"
  • 8:52 - 8:54
    Ik zei: "Je weet wel, het probleem
  • 8:54 - 8:57
    met de enorme data die nodig is
    voor schreeflettertypes."
  • 8:57 - 9:00
    "Oh," zei hij. "Dat probleem
    hebben we vorige week al opgelost.
  • 9:00 - 9:03
    We schreven een
    comprimeerprogramma
  • 9:03 - 9:06
    dat de grootte van alle lettertypes
    drastisch vermindert.
  • 9:06 - 9:09
    Je kan zo veel lettertypes
    in je systeem hebben als je zelf wil."
  • 9:09 - 9:11
    "Wel, bedankt om me
    dat te laten weten," zei ik.
  • 9:11 - 9:13
    Weer geen succes.
  • 9:13 - 9:17
    Ik had een oplossing bedacht
    voor een technisch probleem
  • 9:17 - 9:19
    dat niet langer bestond.
  • 9:19 - 9:22
    Maar hier werd het verhaal
    interessant voor mij.
  • 9:22 - 9:24
    Ik heb niet zomaar
  • 9:24 - 9:26
    dat design weggegooid
    in een vlaag van wrok.
  • 9:26 - 9:28
    Ik heb doorgezet.
  • 9:28 - 9:30
    Wat begon als een technische opdracht,
  • 9:30 - 9:33
    werd een esthetische oefening.
  • 9:33 - 9:36
    Met andere woorden:
    ik begon van dit lettertype te houden.
  • 9:36 - 9:38
    Vergeet zijn oorspronkelijk nut.
    Weg ermee.
  • 9:38 - 9:41
    Ik hield van het design op zich.
  • 9:41 - 9:44
    De eenvoudige vormen van Charter
  • 9:44 - 9:46
    gaven het een soort mooie simpliciteit
  • 9:46 - 9:49
    die me wel aanstond.
  • 9:49 - 9:52
    Weet je, in tijden van
    technische innovatie
  • 9:52 - 9:56
    willen ontwerpers beïnvloed worden
    door wat er leeft.
  • 9:56 - 9:58
    We willen reageren,
  • 9:58 - 10:01
    we willen aangezet worden
    om iets nieuws te ontdekken.
  • 10:01 - 10:04
    In dat opzicht is Charter
    een soort parabel voor mij.
  • 10:04 - 10:08
    Uiteindelijk was er geen sluitend verband
  • 10:08 - 10:11
    tussen technologie
    en het design van Charter.
  • 10:11 - 10:15
    Ik had de technologie verkeerd begrepen.
  • 10:15 - 10:18
    De technologie hintte iets,
  • 10:18 - 10:20
    maar het dwong me niet
    een kant op te gaan
  • 10:20 - 10:23
    en ik denk dat dit vaak gebeurt.
  • 10:23 - 10:25
    Ingenieurs zijn heel slim,
  • 10:25 - 10:29
    en ondanks de occasionele frustratie
    omdat ik minder verstandig ben,
  • 10:29 - 10:30
    vond ik het enorm leuk
  • 10:30 - 10:32
    om met hen te werken
    en van hen te leren.
  • 10:32 - 10:35
    Apropos,
    midden jaren 90
  • 10:35 - 10:37
    raakte ik aan de praat met Microsoft
  • 10:37 - 10:40
    over lettertypes voor beeldschermen.
  • 10:40 - 10:43
    Voorheen waren alle lettertypes
    op beeldschermen
  • 10:43 - 10:47
    aanpassingen van reeds bestaande
    druklettertypes, uiteraard.
  • 10:47 - 10:50
    Maar Microsoft voorzag
  • 10:50 - 10:52
    de beweging, de stormloop
  • 10:52 - 10:55
    richting elektronische communicatie.
  • 10:55 - 10:57
    Digitaal lezen en schrijven
  • 10:57 - 11:02
    met drukwerk
    van ondergeschikt belang.
  • 11:02 - 11:06
    De prioriteiten waren op een omslagpunt.
  • 11:06 - 11:08
    Ze wilden een klein aantal
    basislettertypes,
  • 11:08 - 11:11
    niet aangepast,
    maar ontworpen voor het scherm,
  • 11:11 - 11:14
    die rekening hielden
  • 11:14 - 11:18
    met de korrelige resolutie van het beeld.
  • 11:18 - 11:19
    Ik zei tegen Microsoft:
  • 11:19 - 11:23
    "Een lettertype ontworpen
    voor een bepaalde technologie,
  • 11:23 - 11:26
    zal samen met deze technologie verouderen"
  • 11:26 - 11:28
    Ik heb in het verleden
    al te veel letters ontworpen
  • 11:28 - 11:32
    die bedoeld waren om
    technische problemen te verhelpen.
  • 11:32 - 11:35
    Dankzij de ingenieurs
    verdwenen deze fouten.
  • 11:35 - 11:37
    En zo ook mijn lettertype.
  • 11:37 - 11:40
    Het was maar een noodoplossing.
  • 11:40 - 11:42
    Microsoft verzekerde me
  • 11:42 - 11:45
    dat betaalbare computerbeeldschermen
    met betere resoluties
  • 11:45 - 11:48
    nog zeker een decennium op zich
    gingen laten wachten.
  • 11:48 - 11:50
    Dus ik dacht, nuja,
    een decennium, dat is niet slecht,
  • 11:50 - 11:52
    dat is meer dan
    een noodoplossing.
  • 11:52 - 11:54
    Dus ze hadden me overhaald,
  • 11:54 - 11:56
    ik was overtuigd
    en we gingen aan het werk.
  • 11:56 - 11:58
    Zo ontstonden Verdana en Georgia.
  • 11:58 - 12:01
    Voor het eerst niet op papier
  • 12:01 - 12:04
    maar meteen op het scherm,
    pixel voor pixel.
  • 12:04 - 12:08
    Schermen waren binair in die tijd.
  • 12:08 - 12:11
    De pixel was ofwel aan, ofwel uit.
  • 12:11 - 12:14
    Hier zie je de omtrek van een letter,
  • 12:14 - 12:16
    de hoofdletter H.
  • 12:16 - 12:22
    Deze zwarte contourlijn is
    hoe hij wordt opgeslagen in het geheugen.
  • 12:22 - 12:25
    De grijze zone is de bitmap,
  • 12:25 - 12:27
    die wordt weergegeven op het scherm.
  • 12:27 - 12:30
    De bitmap is gerasterd vanaf de omtrek.
  • 12:30 - 12:33
    In deze hoofdletter H,
    met allemaal rechte lijnen,
  • 12:33 - 12:35
    komen deze twee
    bijna perfect overeen
  • 12:35 - 12:38
    op het cartesiaanse raster.
  • 12:39 - 12:41
    Niet het geval bij de 'O'.
  • 12:42 - 12:44
    Dit lijkt meer op metselen
    dan letterontwerp,
  • 12:44 - 12:48
    maar geloof me,
    dit is een goede bitmap 'O',
  • 12:48 - 12:50
    om de simpele reden
    dat hij symmetrisch is
  • 12:50 - 12:53
    in zowel de x-as als de y-as.
  • 12:53 - 12:54
    In een binaire bitmap
  • 12:54 - 12:57
    moet je je daarmee tevreden stellen.
  • 12:57 - 13:00
    Ik maak soms
    drie of vier versies
  • 13:00 - 13:03

    van een ingewikkelde letter
    zoals een kleine letter 'a',
  • 13:03 - 13:06
    en dan kies ik er de beste uit.
  • 13:06 - 13:09
    Wel, er was geen beste.
  • 13:09 - 13:15
    De designer moet dan beslissen
    welke de minst slechte is.
  • 13:15 - 13:18
    Is dat een toegeving?
  • 13:18 - 13:20
    Volgens mij niet,
    wanneer je werkt met
  • 13:20 - 13:23
    de hoogst haalbare standaard
    die technologie toelaat,
  • 13:23 - 13:27
    ook al is die standaard een pak lager
    dan het ideaal.
  • 13:27 - 13:31
    Je ziet op de dia
    twee bitmap-lettertypen.
  • 13:31 - 13:34
    De 'a' in de bovenste
    is volgens mij beter
  • 13:34 - 13:37
    dan in de onderste,
    maar geweldig is hij niet.
  • 13:37 - 13:41
    Misschien zie je het effect beter
    als ik uitzoom.
  • 13:41 - 13:42
    Wel, misschien niet.
  • 13:42 - 13:45
    Ik ben een pragmaticus,
    geen idealist,
  • 13:45 - 13:46
    uit noodzaak.
  • 13:46 - 13:50
    Voor een zeker karakter
    bestaat er een zekere voldoening
  • 13:50 - 13:54
    in iets doen dat niet perfect kan zijn
  • 13:54 - 13:57
    maar toch zo goed mogelijk
    kan gedaan worden.
  • 13:57 - 14:02
    Hier is de kleine letter 'h'
    van Georgia Italic.
  • 14:02 - 14:05
    De bitmap ziet er grillig en ruig uit.
  • 14:05 - 14:06
    En dat is hij ook.
  • 14:06 - 14:08
    Maar ik ontdekte proefondervindelijk,
  • 14:08 - 14:13
    dat er een ideale helling bestaat voor
    de schuine letter
  • 14:13 - 14:18
    opdat de lijnen perfect breken
    op de pixelgrenzen.
  • 14:18 - 14:21
    Kijk naar het voorbeeld hoe,
    ruw als het is,
  • 14:21 - 14:23
    de linker- en rechterbenen
  • 14:23 - 14:25
    terzelfder hoogte breken
  • 14:25 - 14:29
    Dat is een overwinning.
    Dat is niet slecht, zoiets.
  • 14:29 - 14:32
    En vanzelfsprekend,
    bij de kleinste lettertypes
  • 14:32 - 14:34
    heb je niet veel keuze.
  • 14:34 - 14:38
    Dit is een 'S'
    mocht je je dat afvragen.
  • 14:39 - 14:41
    Het is 18 jaar geleden
  • 14:41 - 14:44
    sinds het verschijnen van
    Verdana en Georgia.
  • 14:44 - 14:46
    Microsoft had helemaal gelijk,
  • 14:46 - 14:48
    het heeft 10 jaar geduurd,
  • 14:48 - 14:50
    maar beeldschermen hebben nu
  • 14:50 - 14:53
    een verbeterde spatiale resolutie
  • 14:53 - 14:56
    en een beduidend betere
    fotometrische resolutie
  • 14:56 - 14:59
    dankzij anti-aliasing en zo.
  • 14:59 - 15:03
    Nu is hun missie voltooid,
  • 15:03 - 15:05
    maar betekent dat ook het einde
  • 15:05 - 15:07
    van de lettertypes die ik
    destijds ontwierp
  • 15:07 - 15:10
    voor de korrelige beeldschermen?
  • 15:10 - 15:13
    Zullen ze de verouderde
    beeldschermen overleven
  • 15:13 - 15:17
    in een markt die nu overspoeld wordt
    met nieuwe webtypografie?
  • 15:17 - 15:21
    Of hebben ze een eigen
    evolutionaire niche gecreëerd
  • 15:21 - 15:24
    onafhankelijk van
    de gangbare technologie?
  • 15:24 - 15:26
    Met andere woorden,
  • 15:26 - 15:29
    zijn ze opgenomen
    in de typografische mainstream?
  • 15:29 - 15:33
    Dat kan ik niet met zekerheid zeggen,
    maar ze zijn al ver gekomen.
  • 15:33 - 15:36
    Weet je, 18 is een mooie leeftijd
  • 15:36 - 15:38
    als je kijkt naar het hedendaags verloop,
  • 15:38 - 15:40
    dus ik klaag niet.
  • 15:40 - 15:41
    Dank u.
  • 15:41 - 15:45
    (Applaus)
Title:
Mijn leven tussen letters
Speaker:
Matthew Carter
Description:

Sla een boek of tijdschrift open of werp een blik op een scherm en de kans is groot dat je letters ziet die zijn ontworpen door Matthew Carter. In dit charmante praatje neemt de man achter lettertypen als Verdana, Georgia en Bell Centennial (ontworpen voor de telefoonboeken -- ken je die nog?) ons mee door een carrière die gefocust was op iedere laatste pixel van elke letter van een lettertype.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:01
Axel Saffran commented on Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran approved Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran commented on Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces
Axel Saffran edited Dutch subtitles for My life in typefaces
Show all
  • Je eerste vertaling en dus ook je eerste review. De vertaling zelf is goed, met - afgezien van kleine tikjes - een mooie tekst. Er schortte wel e.a. aan de tijdlijn; deze vaak moeten aanpassen op snelheid spreker en maximum aantal tekens per seconde. Een aantal blokken liep niet meer synchroon met de spreker en begonnen telkens een seconde later dan de Engelstalige versie. Met name tussen ca. 7:30 en 8:00 waren de blokken rommelig en liepen absoluut niet mee met de spreker. Enkele tikfouten eruit gefilterd (wouden). Kleine wijzigingen: "slide" vervangen met "dia" - dit is een persoonlijke voorkeur en kan eventueel teruggedraaid worden als je dat wilt. Aub vermijden: Er stonden een paar ??? in -- een laatste controle had deze al boven gehaald. Tip: google een woord, bv. "lampblack", dan kom je er achter wat de context is. Zoek achterliggende informatie over het onderwerp om de juiste Nederlandse vaktermen te benoemen.

  • David, Feike,

    Dat was inderdaad een goede vertaling voor iemand die net begint.
    De review was ook zeker niet slecht, maar toch heb ik op enkele punten nog wat aanpassingen gegaan.
    Dit had voornamelijk te maken met het feit dat zelfs een goede vertaling nog geen goede ondertiteling hoeft te zijn. De laatste zijn doorgaans minder goede vertalingen, maar vervullen -binnen hun beperkingen- wel optimaal hun taak (toepasselijk bij deze talk :). Praktisch gezien betekent dit vooral schrappen en bondig formuleren. Op dit punt heb ik dus nog wat dingen veranderd (maar ik heb collega-LC’s die op dat punt veel verder gaan)
    Korte alternatieven voor wijdlopige uitdrukkingswijzen pik je gaandeweg op.

    Enkele algemene opmerkingen:

    Voor een citaat altijd dubbele punt (geen komma).

    Ook zinnen korter dan 42 tekens worden meestal leesbaarder als ze in twee kortere delen onder elkaar staan.

    Waak ervoor dat je niet de interpunctie van de Engelse brontekst overneemt (m.n. misplaatste komma’s). Ook de indeling in segmenten mag je aanpassen aan de Nederlandse vertaling.

    Ik kan de vertaling niet aan jullie beiden terugsturen, alleen aan Feike. Daarom publiceer ik hem alvast. Je kan de diffing bekijken en de video online. Ik raad je aan dit te doen. Des te sneller krijg je de kneepjes onder de knie. Mocht je fouten van mij tegenkomen, hoor ik het wel. Die zijn ook na publicatie nog te verbeteren.

    Met vriendelijke groet,

    Axel

  • Sorry, de link naar de diffing: http://www.amara.org/en/videos/vSKUXYn9GU2R/nl/710421/?tab=revisions

Dutch subtitles

Revisions