Return to Video

Ludwick Marishane: un bany sense aigua

  • 0:00 - 0:03
    Vaig créixer a Limpopo, a la frontera entre Limpopo
  • 0:03 - 0:06
    i Mpumalanga, en un petit poble
    anomenat Motetema.
  • 0:06 - 0:09
    El subministrament d'aigua
    i electricitat és tan imprevisible
  • 0:09 - 0:13
    com el temps i, mentre creixia
    en aquesta difícil situació,
  • 0:13 - 0:16
    amb 17 anys, un dia m'estava relaxant
    amb un parell d'amics
  • 0:16 - 0:19
    durant l'hivern i estàvem prenent el sol.
  • 0:19 - 0:22
    El sol d'hivern a Limpopo és molt calent.
  • 0:22 - 0:25
    Així que, mentre preníem el sol,
    el meu millor amic va dir:
  • 0:25 - 0:28
    "Col·lega, per què algú no inventa alguna cosa que
  • 0:28 - 0:32
    et puguis posar a la pell per no haver-te de banyar?"
  • 0:32 - 0:36
    I vaig dir: "Ostres, doncs jo ho compraria!"
  • 0:36 - 0:40
    I quan vaig arribar a casa vaig posar-me a investigar
  • 0:40 - 0:43
    i vaig trobar unes estadístiques esgarrifoses.
  • 0:43 - 0:46
    Actualment, més de 2.500 milions
    de persones al món
  • 0:46 - 0:49
    no tenen un accés adequat a aigua
    ni instal·lacions sanitàries.
  • 0:49 - 0:51
    450 milions d'aquestes persones es troben a l'Àfrica
  • 0:51 - 0:54
    i 5 milions d'elles es troben a Sud-àfrica.
  • 0:54 - 0:56
    Diverses malalties es desenvolupen
    en aquest ambient,
  • 0:56 - 1:00
    i la més dràstica de totes es diu tracoma.
  • 1:00 - 1:03
    El tracoma és una infecció dels ulls provocada
  • 1:03 - 1:06
    per l'entrada de brutícia.
    Si el pateixes repetidament,
  • 1:06 - 1:09
    et pots quedar cec.
  • 1:09 - 1:12
    Aquesta malaltia cega per sempre
    8 milions de persones
  • 1:12 - 1:15
    cada any. I el més sorprenent és
  • 1:15 - 1:18
    que per evitar infeccions de tracoma
  • 1:18 - 1:20
    només t'has de rentar la cara:
  • 1:20 - 1:22
    sense medicaments, pastilles ni injeccions.
  • 1:22 - 1:25
    Després d'aquestes estadístiques xocants,
    vaig pensar:
  • 1:25 - 1:28
    "D'acord, fins i tot si no ho faig per mi mateix
  • 1:28 - 1:30
    i perquè no vull banyar-me, si més no ho he
  • 1:30 - 1:33
    de fer per intentar salvar el món". (Riures)
  • 1:33 - 1:38
    I amb el meu petit i fidel corser, un Nokia 6234
  • 1:38 - 1:41
    (no tenia un portàtil, ni gaire Internet,
  • 1:41 - 1:44
    excepte pel cibercafè de 20 rands l'hora),
  • 1:44 - 1:47
    vaig investigar a la Viquipèdia
    i a Google sobre locions,
  • 1:47 - 1:51
    cremes, composicions, punts de fusió, toxicitats
  • 1:51 - 1:52
    (vaig estudiar ciències a l'institut)
  • 1:52 - 1:56
    i vaig escriure una petita fórmula
    en un tros de paper.
  • 1:56 - 1:59
    Semblava la recepta secreta de la salsa del KFC.
  • 1:59 - 2:02
    I em vaig dir: "D'acord, ja tinc llesta la fórmula.
  • 2:02 - 2:04
    Ara hem de dur això a la pràctica".
  • 2:04 - 2:08
    Quatre anys més tard, després d'haver escrit
  • 2:08 - 2:11
    un pla de negocis de 40 pàgines al mòbil,
  • 2:11 - 2:13
    i també la meva patent,
  • 2:13 - 2:16
    sóc la persona més jove del país amb una patent,
  • 2:16 - 2:19
    i s'ha acabat això de banyar-se!
  • 2:19 - 2:21
    Aquesta frase ho diu tot. (Riures)
  • 2:21 - 2:25
    Havia inventat el DryBath, la primera loció
  • 2:25 - 2:28
    del món per a substituir els banys.
  • 2:28 - 2:32
    Literalment, te l'apliques a la pell
    i no t'has de banyar.
  • 2:32 - 2:37
    (Riures)
  • 2:37 - 2:39
    Així que després d'intentar
    que funcionés durant l'institut
  • 2:39 - 2:43
    amb els meus recursos limitats,
    vaig anar a la universitat,
  • 2:43 - 2:45
    vaig conèixer gent, ho vaig posar en pràctica
  • 2:45 - 2:49
    i ara tenim un producte que funciona i que està llest
  • 2:49 - 2:51
    per al mercat. De fet, ja està disponible.
  • 2:51 - 2:54
    Vam aprendre quatre coses
    durant la comercialització
  • 2:54 - 2:57
    i a l'hora de llançar el DryBath al mercat.
  • 2:57 - 2:59
    Una d'elles és que les comunitats pobres
  • 2:59 - 3:01
    no compren productes a l'engròs.
  • 3:01 - 3:04
    Compren segons la necessitat. Una persona d'Alex
  • 3:04 - 3:06
    no compra un paquet de cigarrets, sinó un cigarret
  • 3:06 - 3:09
    cada dia, encara que resulti més car.
  • 3:09 - 3:11
    I vam embalar el DryBath
    en petits sobres innovadors
  • 3:11 - 3:14
    que es trenquen per la meitat i s'espremen.
  • 3:14 - 3:18
    I el millor de tot és que un sobre substitueix un bany
  • 3:18 - 3:20
    per cinc rands.
  • 3:20 - 3:23
    Després de crear aquest model,
    també vam aprendre molt
  • 3:23 - 3:24
    sobre com promoure el producte.
  • 3:24 - 3:27
    Ens vam adonar que fins i tot els nois rics
  • 3:27 - 3:29
    volien el DryBath. (Riures)
  • 3:29 - 3:31
    Almenys un cop per setmana.
  • 3:31 - 3:34
    Ens vam adonar que podíem estalviar
    80 milions de litres
  • 3:34 - 3:37
    d'aigua de mitjana cada cop que no es banyaven
  • 3:37 - 3:40
    i que els nens de les zones rurals guanyaven
  • 3:40 - 3:43
    dues hores al dia, dues hores per dedicar a l'escola,
  • 3:43 - 3:45
    dues hores per fer els deures,
  • 3:45 - 3:48
    dues hores per ser nens i prou.
  • 3:48 - 3:50
    Després de veure l'impacte global, el vam reduir
  • 3:50 - 3:53
    a la proposta del valor principal,
  • 3:53 - 3:55
    que són la neteja i la comoditat.
  • 3:55 - 3:57
    DryBath és una comoditat per als rics
  • 3:57 - 4:00
    i salva la vida dels pobres.
  • 4:00 - 4:03
    Després de posar-lo en pràctica,
  • 4:03 - 4:05
    ara estem a punt de vendre el producte
  • 4:05 - 4:08
    a una multinacional per introduir-lo
    en el mercat minorista,
  • 4:08 - 4:12
    i vull fer una pregunta al públic d'avui.
  • 4:12 - 4:14
    A les carreteres de grava de Limpopo,
  • 4:14 - 4:18
    amb un pressupost de 50 rands a la setmana,
  • 4:18 - 4:21
    se'm va acudir com fer que el món
    no s'hagués de banyar.
  • 4:21 - 4:24
    Què us frena a vosaltres? (Aplaudiments)
  • 4:24 - 4:27
    Encara no he acabat. No he acabat.
  • 4:27 - 4:30
    I una altra cosa clau que he descobert
  • 4:30 - 4:31
    durant aquest procés és que
  • 4:31 - 4:36
    l'any passat Google em va anomenar
    una de les ments joves més brillants del món.
  • 4:36 - 4:38
    Actualment també sóc el millor estudiant empresari
  • 4:38 - 4:41
    del món i el primer africà
    en aconseguir aquest reconeixement,
  • 4:41 - 4:46
    i el que em deixa parat és que vaig fer tot això
  • 4:46 - 4:50
    només perquè no volia banyar-me. Gràcies.
  • 4:50 -
    (Aplaudiments)
Title:
Ludwick Marishane: un bany sense aigua
Speaker:
Ludwick Marishane
Description:

Si haguessis de caminar gairebé un quilòmetre cada dia per omplir una gerra d'aigua, com fan milions de persones, seria bastant improbable que utilitzessis aquesta aigua tan preada per banyar-te. El jove empresari Ludwick Marishane ens explica la divertida i meravellosa història de com va inventar una solució barata, neta i còmoda: DryBath, la primera loció del món que substitueix el bany.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:13
Fran Ontanaya approved Catalan subtitles for A bath without water
Fran Ontanaya commented on Catalan subtitles for A bath without water
Fran Ontanaya edited Catalan subtitles for A bath without water
Fran Ontanaya edited Catalan subtitles for A bath without water
Òscar Aznar Alemany accepted Catalan subtitles for A bath without water
Òscar Aznar Alemany commented on Catalan subtitles for A bath without water
Òscar Aznar Alemany edited Catalan subtitles for A bath without water
Eva González Berruezo edited Catalan subtitles for A bath without water
Show all

Catalan subtitles

Revisions