Return to Video

چطور یک جت پوشیدنی ساختم

  • 0:01 - 0:04
    مایکل براونینگ: مهندس،
  • 0:04 - 0:06
    نوآور --
  • 0:06 - 0:07
    مخترعی واقعی --
  • 0:07 - 0:08
    و پدری الهامبخش.
  • 0:09 - 0:11
    او شوق پرواز داشت،
    همانطور که میتوانید از روی
  • 0:11 - 0:15
    نقاشی عجیبش از بازنشستگی
    در دههی ۱۹۷۰ حدس بزنید.
  • 0:16 - 0:19
    و ۴۰ سال پس از ساخته شدنش،
  • 0:19 - 0:20
    گروه کوچکی از ما جمع شدیم
  • 0:21 - 0:22
    تا امتحانش کنیم،
  • 0:22 - 0:26
    آزمایش یک چالش پروازی کامل
    که سالها الهامبخش مردم بوده،
  • 0:26 - 0:29
    و حالا این کار را
    به صورتی متفاوت انجام میدهیم.
  • 0:29 - 0:31
    و این سفری است که میخواهم
    شما را همراه کنم.
  • 0:31 - 0:35
    فرضیه ابتدایی این بود که اگر یکی از
    ذهن یا بدن انسان رو،
  • 0:35 - 0:37
    که همانطور که در این چند روزه
    اینجا مشاهده کردهاید،
  • 0:37 - 0:39
    ساختار شگفتانگیزی است.
  • 0:39 - 0:43
    چه میشد اگر این ماشین محشر رو
  • 0:43 - 0:44
    با فناوری درستش مجهز کنید؟
  • 0:44 - 0:47
    اگر با روشی کاملاً واقعی
    به این شکل به پرواز بریم،
  • 0:47 - 0:48
    به کجاها ختم میشه؟
  • 0:48 - 0:51
    حال همکار ورزشکار من
    اینجا در دنتون لندن،
  • 0:51 - 0:54
    داره این کارو خیلی بهتر از
    آنچه من انجام دادم عملی میکنه.
  • 0:54 - 0:56
    اونم چی؟ داخل لندن.
  • 0:56 - 0:59
    ایده این بود که مجهزش کنید.
  • 0:59 - 1:00
    اما حال، چطور مجهزش میکنید؟
  • 1:00 - 1:02
    خوب، ما یکی از اینها رو خریدیم.
  • 1:03 - 1:05
    این یک توربین گازی کوچکه.
  • 1:06 - 1:08
    این مرحله صفر بود،
  • 1:08 - 1:11
    و اون کیت کوچک ثابت کرد که
    خیلی خوب موثر هست،
  • 1:11 - 1:13
    و ما از دوتاش در یک زمین استفاده کردیم.
  • 1:15 - 1:18
    بعلاوه، قهرمان واقعی اینجا،
    درست در پسزمینه است،
  • 1:18 - 1:20
    بانویی هست که سبزیجات پرورش میده،
  • 1:20 - 1:23
    که تلاش خیلی خوبی کرد که
    ما رو مدتی ندید بگیره --
  • 1:23 - 1:25
    (خنده)
  • 1:26 - 1:28
    فکر میکنم تنها ناراضی اینجا زمینچمن هست،
  • 1:28 - 1:31
    که احتمالاً بدجور بهش آسیب زدیم.
  • 1:31 - 1:32
    اینجا قدرت پیشران رو میبینید،
  • 1:32 - 1:35
    زمانی که من سعی دارم اونها رو
    افقی نگه دارم اما نمیتونم.
  • 1:35 - 1:37
    اینجا حدود ۵۰ کیلو پیشران هست.
  • 1:37 - 1:39
    خیلی از این موضوع رضایت داشتیم.
  • 1:39 - 1:41
    فکر میکردیم داریم به یه جایی میرسیم.
  • 1:41 - 1:43
    در قدم بعدی تنها یک راه معقول وجود داشت:
  • 1:44 - 1:46
    چهارتاش کن.
  • 1:46 - 1:47
    (خنده)
  • 1:51 - 1:53
    باید بگم، هنوزم از تماشاش لذت میبرم.
  • 1:53 - 1:56
    حالا بعدش فکر کردیم خوب،
    بذار توزیع بار رو امتحان کنیم.
  • 1:56 - 1:58
    پاها برای تحمل بار طراحی شدهاند،
  • 1:58 - 2:00
    پس چرا یه کم بسطش ندیم؟
  • 2:01 - 2:03
    این کار خوبی بود.
  • 2:03 - 2:04
    کمربند محافظ --
  • 2:04 - 2:06
    ایدهی خوبیه ولی عملاً فایده نداشت،
  • 2:06 - 2:08
    همانطور که مشاهده میکنید.
  • 2:08 - 2:11
    قصدمون از طی این مسیر غالباً
    آزمودن روشهای مختلف بود --
  • 2:11 - 2:12
    (خنده)
  • 2:12 - 2:14
    آره، واقعاً بینتیجه بود، نه؟
  • 2:14 - 2:18
    چیزهایی رو آزمایش میکردیم و
    بیشتر مواقع به شکست میانجامید.
  • 2:18 - 2:22
    و این شامل شکست بوسیله سقوط کردن هم میشد.
  • 2:23 - 2:25
    اگر توجه کنید، اینجا پنج تا موتور داریم --
  • 2:25 - 2:28
    نه برای فرار از این واقعیت که
    یکیش در حال تعمیر بود،
  • 2:28 - 2:29
    همچنان آزمایش کردیم.
  • 2:29 - 2:30
    (خنده)
  • 2:30 - 2:33
    و بعد من یک شیلنگ سوخت کم کردم.
  • 2:33 - 2:35
    و دوباره، یه درس خوب.
    یاد گرفتیم دیگه این کارو نکنیم.
  • 2:35 - 2:36
    این یه راه بن بست بود.
  • 2:37 - 2:38
    (خنده)
  • 2:38 - 2:39
    این سه تا در هر بازو بود --
  • 2:39 - 2:40
    که احمقانه بود.
  • 2:40 - 2:42
    این ۷۰ کیلو نیرو در هر بازو بود.
  • 2:42 - 2:44
    دوباره، دور این هم خط کشیدیم.
  • 2:44 - 2:46
    (خنده)
  • 2:46 - 2:49
    اما داشتیم کمکم به پیشرفت راضیکنندهای
    میرسیدیم.
  • 2:49 - 2:51
    فقط همینقدر که باورتون بشه شاید --
  • 2:51 - 2:53
    شاید بتونیم به اونجا برسیم.
  • 2:53 - 2:55
    میبینید که دست نیافتنی به نظر میرسه.
  • 2:56 - 2:59
    مدلی با یک موتور در هر پا
    و دو تا در هر بازو،
  • 2:59 - 3:01
    روی کاغذ، این پیشران کافی بود.
  • 3:02 - 3:05
    و بعدش ما کاری کردیم که
    الان نشون تون میدم،
  • 3:05 - 3:07
    و من هنوزم از تماشاش لذت میبرم.
  • 3:10 - 3:14
    این اولین پرواز شش ثانیهای مداوم ما بود.
  • 3:15 - 3:19
    (تشویق)
  • 3:20 - 3:23
    این نقطهای بود که این تلاش به ثمر نشست:
  • 3:23 - 3:25
    از «من واقعاً مطمئن نیستم که عمل کنه،»
  • 3:25 - 3:27
    به: «خدای من، عمل کرد!»
  • 3:27 - 3:28
    از اونجا به بعد بهترش کردیم،
  • 3:28 - 3:30
    ولی سقوطهای پرشمارمون ادامه داشت.
  • 3:31 - 3:34
    سقوط کردن، همونطور که گفتم،
    عملاً بهترین راه یادگیریه.
  • 3:34 - 3:38
    بعد از مدتی، اصلاح
    طرح اولیهاش رو شروع کردیم.
  • 3:38 - 3:40
    و خواهید دید،
    این پایداری و کنترل اونه --
  • 3:40 - 3:42
    هیچ سیم و کابلی بهش وصل نیست --
  • 3:42 - 3:45
    این ترکیبی است از ما و
    فناوری که اصلاح کردیم،
  • 3:45 - 3:48
    به همراه یک جعبهی کپسول هوا
    سوار بر روی ابزار الکترونیکی
  • 3:48 - 3:50
    و یادگیری واقعی بالانس و کنترل.
  • 3:52 - 3:55
    حال میخوام مراقب گوشهاتون
    در قطعهی کوتاه بعدی باشید
  • 3:55 - 3:56
    و دربارهاش صحبت کنم.
  • 3:56 - 3:59
    چون بعد از مدتی، صدای موتور جت
    کمی آزاردهنده است.
  • 3:59 - 4:00
    این مال تنها چند هفته پیشه.
  • 4:00 - 4:03
    میبینید که پایداری و کنترل
    فوقالعاده عالیه،
  • 4:03 - 4:06
    و دوست دارم فکر کنم که به نوعی
    ثابت کنندهی فرضیهی اولیه ماست،
  • 4:06 - 4:11
    که ذهن و بدن انسان،
    اگر به درستی مجهز بشن،
  • 4:11 - 4:13
    میتوانند کارهای بزرگی انجام بدهند.
  • 4:13 - 4:14
    یعنی، همانطور که گفتم:
  • 4:14 - 4:17
    من توی اون مرحله به این فکر نمیکنم
    که بازوهام رو دارم تکان میدم.
  • 4:18 - 4:21
    دارم به این هدف نگاه میکنم که
    به کجا میخوام برم،
  • 4:21 - 4:22
    و درست مثل دوچرخهسواری،
  • 4:22 - 4:24
    بازوهام کار خود را انجام میدهند.
  • 4:24 - 4:26
    این تجربه خیلی عجیبه.
  • 4:26 - 4:27
    حال مقصود این همه چیست؟
  • 4:28 - 4:29
    در مورد این فرود صحبت میکنم --
  • 4:29 - 4:31
    فکر میکنم در این یکی فرود آمدم.
  • 4:32 - 4:35
    خوب، فکر نمیکنم کسی بخواد اینطوری
    از فروشگاههای والمارت بیرون بیاد
  • 4:35 - 4:37
    یا بچههاش رو با یکی از این وسایل
    به مدرسه برسونه.
  • 4:38 - 4:40
    اما این گروه در سازمان گراویتی
    مشغول ساختن فناوری محشری هستند
  • 4:40 - 4:43
    که قرار است این کار را
    به بازی بچهها مبدل کند.
  • 4:43 - 4:44
    داریم روی چیزهایی کار میکنیم
  • 4:44 - 4:47
    که به دنبال راهی برای آوردن این
    تجربهی فوقالعاده از پرواز
  • 4:47 - 4:51
    به مخاطبینی گستردهتر، فراتر از همایشها
    و نمایشهایی که انجام میدهیم است
  • 4:51 - 4:53
    ما حتی به دنبال خلبانهای
    دوم و سوممان هستیم،
  • 4:53 - 4:54
    البته اگر کسی داوطلب باشد.
  • 4:54 - 4:55
    من این آرمان رو دارم.
  • 4:55 - 4:58
    به نظر متهورانه میرسد،
    اما بگذارید به آن بپردازیم،
  • 4:58 - 5:00
    که شاید روزی بتوانیم
    بر فراز یک ساحل پرواز کنیم،
  • 5:00 - 5:03
    در خط ساحلیاش بالا و پایین برویم
    باز هم بالاتر برویم،
  • 5:03 - 5:06
    با یک کیت ایمن که مشغول کار بر روی
    آن هستیم تا این رویا دستیافتنی شود.
  • 5:06 - 5:09
    بعدش از افق یک هواپیمای هرکولس میآید
    با یک رمپ گشوده.
  • 5:09 - 5:11
    همچنان که میگذرد،
    شروع به سرعت گرفتن میکنید
  • 5:11 - 5:13
    و میبینید که میشه رهگیریاش کرد --
  • 5:13 - 5:15
    از پشت سر، نه از روبرو،
    این کار اشتباهه --
  • 5:15 - 5:17
    و بعدش میرید پشتش فرود بیایید.
  • 5:17 - 5:20
    و همانطور که گفتم، این کار
    در حال حاضر خیلی بعید است.
  • 5:20 - 5:24
    اما همچنین، اگر یک قدم بزرگ
    به عقبتر از این برگردم،
  • 5:24 - 5:26
    این کار مأموریت خیلی شخصی خودم هم هست.
  • 5:27 - 5:29
    برگردیم به اون عکس دوست داشتنی،
  • 5:29 - 5:31
    یا تصویری در یک عکس.
  • 5:31 - 5:34
    متأسفانه، وقتی ۱۵ سالم بود
    پدرم به زندگیش پایان داد،
  • 5:34 - 5:37
    و کولهباری از رویاهای
    بلندپروازانه از خودش به جا گذاشت.
  • 5:37 - 5:39
    او مخترعی فوقالعاده بود،
  • 5:39 - 5:40
    یک سازندهی مستقل بود.
  • 5:40 - 5:43
    و فقط میخوام فکر کنم که،
    اگر ممکن میشد،
  • 5:43 - 5:45
    اگر به پایین نگاه میکرد،
  • 5:45 - 5:46
    اون احتمالاً --
  • 5:46 - 5:49
    حتماً به کارهایی که اینجا
    انجام شده لبخند میزد،
  • 5:49 - 5:50
    فکر کنم.
  • 5:50 - 5:51
    حال، این یک ادای دین هست به او.
  • 5:51 - 5:53
    خیلی ممنونم.
  • 5:53 - 5:55
    (تشویق)
  • 5:56 - 5:59
    (صدا) ریچارد براونینگ:
    احتمالاً بعد از این برای نمایشِ
  • 5:59 - 6:00
    نمونه آزمایشی بیشتر نگران هستم.
  • 6:00 - 6:02
    امروز کارهای زیادی برای انجام دارم.
  • 6:02 - 6:05
    در بدترین حالت، شروع خوبی
    نخواهیم داشت.
  • 6:05 - 6:08
    یا وقتی دارم پرواز میکنم
    یک نقص فنی ناخواسته بوجود میآید.
  • 6:08 - 6:10
    برای همین هم در ارتفاع پاین پرواز میکنم،
  • 6:10 - 6:13
    در بدترین حالت مثل احمقها به نظر میام
    و فقط به پشت سقوط میکنم
  • 6:13 - 6:16
    در این صورت
    همگی میتونید از دیدنش لذت ببرید
  • 6:16 - 6:18
    (موسیقی)
  • 6:35 - 6:39
    (صدای سرعت گرفتن موتور جت)
  • 6:54 - 6:56
    (فریاد خوشحالی)
Title:
چطور یک جت پوشیدنی ساختم
Speaker:
ریچارد براونینگ
Description:

همه‌ی ما آرزوی پرواز داشته‌ایم -- اما برای ریچارد براونینگ، پرواز یک دلمشغولی است. او یک لباس شبیه به آیرن‌من ساخته است که متکی به همکاری کامل ذهن، بدن و فناوری دارد تا رویای داستان‌های علمی‌تخیلی را کمی به واقعیت نزدیک‌تر کند. در مورد نمایش آزمایشی و پروسه‌ی سعی و خطای آن در پس اختراع او بیشتر بدانید و همراه با براونینگ سفری آزمایشی و فراموش نشدنی را تجربه کنید.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:08
b a approved Persian subtitles for How I built a jet suit
b a edited Persian subtitles for How I built a jet suit
Masih Bakhshandeh accepted Persian subtitles for How I built a jet suit
Masih Bakhshandeh edited Persian subtitles for How I built a jet suit
hassan qodusi edited Persian subtitles for How I built a jet suit
hassan qodusi edited Persian subtitles for How I built a jet suit
hassan qodusi edited Persian subtitles for How I built a jet suit
hassan qodusi edited Persian subtitles for How I built a jet suit
Show all

Persian subtitles

Revisions