Return to Video

Alasan melakukan budidaya ikan

  • 0:01 - 0:03
    Saya orang-orang
    tertinggi di planet ini --
  • 0:03 - 0:04
    saya orang Belanda.
  • 0:05 - 0:07
    Tidak juga begitu.
  • 0:07 - 0:10
    Faktanya, di seluruh dunia
    orang telah meninggi.
  • 0:10 - 0:13
    Dalam 150 tahun terakhir
    di negara-negara maju,
  • 0:13 - 0:16
    rata-rata orang bertambah tinggi 10 cm.
  • 0:16 - 0:19
    Para ilmuwan punya banyak teori
    tentang penyebabnya
  • 0:19 - 0:21
    tapi hampir semua teori itu
    melibatkan gizi
  • 0:21 - 0:24
    yaitu peningkatan produk susu dan daging.
  • 0:24 - 0:26
    Dalam 50 tahun terakhir,
  • 0:26 - 0:29
    konsumsi daging global
    meningkat empat kali lipat lebih,
  • 0:29 - 0:32
    dari 71 juta ton jadi 310 juta ton.
  • 0:33 - 0:36
    Begitu juga susu dan telur.
  • 0:36 - 0:41
    Masyarakat yang pendapatannya meningkat,
    mereka bisa mengkonsumsi protein.
  • 0:41 - 0:44
    Kita tahu bahwa secara global,
    kita semakin kaya.
  • 0:44 - 0:47
    Saat kelas menengah terus meningkat
    begitu juga penduduk dunia,
  • 0:47 - 0:52
    dari 7 miliar sekarang
    menjadi 9,7 miliar pada tahun 2050
  • 0:52 - 0:54
    yang artinya pada tahun 2050
  • 0:54 - 0:56
    akan butuh sedikitnya
    70 persen lebih banyak protein
  • 0:56 - 0:59
    dari yang tersedia saat ini.
  • 0:59 - 1:02
    Prediksi terbaru PBB
    menempatkan jumlah penduduk
  • 1:02 - 1:05
    pada akhir abad ini di angka 11 miliar,
  • 1:05 - 1:08
    artinya kita akan butuh
    lebih banyak protein.
  • 1:09 - 1:11
    Tantangan ini mengejutkan --
  • 1:11 - 1:12
    begitu besar, sehingga baru-baru ini,
  • 1:12 - 1:16
    satu tim di Lembaga Keberlanjutan Dunia
    Anglia Ruskin menyarankan
  • 1:16 - 1:18
    jika kita tidak mengubah kebijakan global
  • 1:18 - 1:19
    dan sistem produksi pangan,
  • 1:19 - 1:23
    masyarakat mungkin akan runtuh
    30 tahun ke depan.
  • 1:24 - 1:28
    Saat ini, laut adalah
    sumber utama protein hewani.
  • 1:28 - 1:32
    Lebih 2,6 miliar orang
    bergantung pada laut setiap hari.
  • 1:33 - 1:34
    Disaat yang sama,
  • 1:34 - 1:37
    perikanan dunia adalah
    dua setengah kali lebih besar
  • 1:37 - 1:40
    dari yang bisa ditopang laut
    secara berkelanjutan,
  • 1:40 - 1:42
    artinya manusia mengambil ikan
    lebih banyak dari laut
  • 1:42 - 1:45
    dari yang laut sediakan secara alami.
  • 1:45 - 1:49
    WWF baru saja menerbitkan laporan
    bahwa hanya dalam 40 tahun terakhir,
  • 1:49 - 1:52
    kehidupan laut dunia
    telah berkurang setengah.
  • 1:53 - 1:57
    Laporan terbaru lain menunjukkan
    bahwa spesies predator terbesar,
  • 1:57 - 2:00
    seperti ikan todak dan tuna sirip biru,
  • 2:00 - 2:03
    90 persen lebih telah menghilang
    sejak 1950-an.
  • 2:04 - 2:07
    Banyak inisiatif perikanan
    berkelanjutan yang besar di seluruh dunia
  • 2:07 - 2:11
    bekerja menuju praktik pengelolaan
    perikanan yang lebih baik.
  • 2:11 - 2:12
    Tapi akhirnya,
  • 2:12 - 2:16
    semua inisiatif ini justru mempertahankan
    tangkapan sekarang tetap konstan.
  • 2:17 - 2:18
    Tidak mungkin,
  • 2:18 - 2:19
    bahkan dengan pengelolaan terbaik,
  • 2:19 - 2:23
    justru hanya meningkatan tangkapan
    lebih banyak dari sekarang ini.
  • 2:24 - 2:26
    Kita harus hentikan
    penjarahan laut seperti sekarang.
  • 2:26 - 2:29
    Kita perlu mengurangi tekanan padanya.
  • 2:29 - 2:30
    Kita berada di titik
  • 2:30 - 2:33
    dimana jika kita dorong
    produksi lebih besar,
  • 2:33 - 2:34
    kita bisa mengalami jatuh total.
  • 2:35 - 2:40
    Sistem sekarang tidak mencukupi pangan
    penduduk dunia yang terus tumbuh.
  • 2:41 - 2:42
    Bagaimana memperbaikinya?
  • 2:42 - 2:45
    Akan jadi apa dunia
    dalam 35 tahun yang singkat kedepan
  • 2:45 - 2:49
    ketika ada 2,7 miliar lebih manusia
    berbagi sumber daya yang sama?
  • 2:49 - 2:51
    Kita semua bisa menjadi vegetarian.
  • 2:51 - 2:53
    Terdengar seperti ide bagus
  • 2:53 - 2:54
    tapi tidak realistis
  • 2:54 - 2:56
    dan sangat mustahil
    untuk mengarahkan dunia.
  • 2:57 - 3:00
    Suka tidak suka,
    orang makan protein hewani.
  • 3:01 - 3:02
    Andai kita gagal mengubah cara kita
  • 3:02 - 3:05
    dan terus melanjutkan cara saat ini,
  • 3:05 - 3:06
    kita akan gagal memenuhi permintaan.
  • 3:06 - 3:08
    WHO baru saja melaporkan
  • 3:09 - 3:13
    bahwa 800 juta orang menderita
    kekurangan gizi dan pangan,
  • 3:13 - 3:16
    akibat peningkatan penduduk dunia
  • 3:16 - 3:20
    dan penurunan akses ke sumber daya
    seperti air, energi dan tanah.
  • 3:21 - 3:23
    Dibutuhkan sedikit imajinasi
  • 3:23 - 3:28
    membayangkan kegelisahan dunia,
    kerusuhan dan malnutrisi yang buruk.
  • 3:28 - 3:30
    Orang kelaparan
  • 3:30 - 3:33
    dan kita mengalami kekurangan
    sumber daya alam yang kritis.
  • 3:33 - 3:35
    Karena banyak, banyak alasan,
  • 3:35 - 3:38
    kita perlu mengubah sistem produksi
    pangan dunia.
  • 3:38 - 3:40
    Kita mesti berbuat lebih baik
  • 3:40 - 3:41
    dan ada solusi.
  • 3:41 - 3:43
    Solusi itu ada pada akuakultur --
  • 3:44 - 3:47
    budidaya ikan, rumput laut,
    kerang dan krustasea.
  • 3:48 - 3:50
    Pahlawan laut besar
    Jacques Cousteau pernah berkata,
  • 3:50 - 3:53
    "Kita mesti mulai mengolah laut
    sebagai petani bukan pemburu.
  • 3:53 - 3:57
    Itulah peradaban,
    budidaya bukannya berburu."
  • 3:57 - 4:00
    Ikan adalah makanan terakhir
    yang kita buru.
  • 4:00 - 4:04
    Kenapa kita terus suka
    mendengar perkataan,
  • 4:04 - 4:05
    "Hidup singkat untuk budidaya ikan"
  • 4:05 - 4:07
    atau, "Berburu, tentu saja!"
  • 4:07 - 4:09
    atas ikan yang nyaris kita tidak tahu?
  • 4:09 - 4:12
    Kita tidak tahu apa yang ikan makan,
  • 4:12 - 4:14
    kita tidak tahu pencemaran
    yang ditemuinya.
  • 4:14 - 4:16
    Jika ikan itu spesies predator besar,
  • 4:16 - 4:18
    mungkin telah melewati
    pantai Fukushima kemarin.
  • 4:18 - 4:20
    Kita tidak tahu.
  • 4:20 - 4:21
    Sangat sedikit yang tahu
  • 4:21 - 4:25
    keterlacakan di perikanan
    tidak pernah melampaui pemburu
  • 4:25 - 4:27
    yang menangkap hewan liar.
  • 4:27 - 4:28
    Mari kita kembali sejenak
  • 4:28 - 4:31
    dan bicara mengapa ikan
    adalah pilihan makanan terbaik.
  • 4:31 - 4:32
    Ikan itu sehat,
  • 4:32 - 4:33
    mencegah penyakit jantung,
  • 4:33 - 4:35
    menyediakan asam amino penting
  • 4:35 - 4:37
    dan asam lemak utama seperti Omega-3
  • 4:37 - 4:40
    yang sangat beda dari hampir semua
    jenis daging lainnya.
  • 4:40 - 4:42
    Selain sehat,
  • 4:42 - 4:44
    juga jauh lebih menarik dan beragam.
  • 4:44 - 4:48
    Pikirkan hal ini --
    semua peternakan cukup monoton.
  • 4:48 - 4:50
    Sapi ya sapi, domba ya domba, babi
  • 4:50 - 4:54
    dan unggas -- kalkun, bebek, ayam --
    cukup merangkum semuanya.
  • 4:54 - 4:59
    Kemudian ada 500 spesies ikan
    sedang dibudidayakan saat ini.
  • 4:59 - 5:02
    Bukan tentang supermarket Barat
    menunjukkan hal ini,
  • 5:02 - 5:04
    bukan itu intinya.
  • 5:04 - 5:06
    Anda bisa membudidayakan ikan
    dengan cara sangat sehat
  • 5:06 - 5:09
    baik bagi kita, baik bagi bumi
    dan baik untuk ikan.
  • 5:10 - 5:12
    Aku tahu aku terdengar terobsesi ikan --
  • 5:12 - 5:14
    (Tawa)
  • 5:14 - 5:15
    Mari aku jelaskan:
  • 5:15 - 5:19
    Mitra brilian yang juga istriku,
    Amy Novogratz dan aku terlibat
  • 5:19 - 5:20
    pada akuakultur beberapa tahun lalu.
  • 5:21 - 5:23
    Kami terinspirasi oleh Sylvia Earle,
  • 5:23 - 5:25
    pemenang Hadiah TED pada tahun 2009.
  • 5:25 - 5:28
    Kami sebenarnya bertemu
    di Mission Blue I di Galapagos.
  • 5:29 - 5:31
    Saat itu Amy adalah Direktur TED Prize;
  • 5:31 - 5:34
    saya, adalah pengusaha Belanda
    dan warga yang peduli,
  • 5:34 - 5:36
    suka menyelam dan cinta lautan.
  • 5:37 - 5:40
    Mission Blue sangat mengubah hidup kami.
  • 5:40 - 5:42
    Kami jatuh cinta dan menikah
  • 5:42 - 5:45
    dan sangat terinspirasi,
  • 5:45 - 5:48
    kami sangat ingin berbuat sesuatu
    untuk konservasi laut --
  • 5:48 - 5:50
    sesuatu untuk terakhir
  • 5:50 - 5:52
    yang bisa membuat perubahan nyata
  • 5:52 - 5:55
    dan sesuatu yang bisa
    kami lakukan bersama.
  • 5:56 - 5:59
    Kami tidak menduga,
    kami akan melakukan budidaya ikan.
  • 6:00 - 6:02
    Beberapa bulan setelah
    meninggalkan kapal,
  • 6:02 - 6:04
    kami menghadiri rapat
    Conservation International,
  • 6:04 - 6:08
    Dimana Direktur Jenderal WorldFish
    bicara tentang akuakultur,
  • 6:08 - 6:12
    ia meminta ruangan yang penuh
    pegiat lingkungan berhenti menghindarinya,
  • 6:12 - 6:14
    menyadari yang sedang terjadi
  • 6:14 - 6:15
    dan benar-benar terlibat
  • 6:15 - 6:18
    karena akuakultur punya potensi
  • 6:18 - 6:21
    menjadi yang dibutuhkan
    masyarakat dan laut.
  • 6:21 - 6:23
    Kami terkejut mendengar statistik
  • 6:23 - 6:26
    bahwa kita belum tahu banyak
    tentang industri ini,
  • 6:26 - 6:29
    kami semangat atas kesempatan
    membantunya dengan benar.
  • 6:29 - 6:31
    Bicara tentang statistik --
  • 6:31 - 6:34
    sekarang, jumlah ikan
    yang dikonsumsi dunia,
  • 6:34 - 6:36
    gabungan tangkapan liar dan budidaya
  • 6:36 - 6:38
    adalah dua kali dari total
    tonase daging sapi
  • 6:38 - 6:40
    yang diproduksi tahun lalu.
  • 6:40 - 6:43
    Semua kapal penangkap ikan,
  • 6:43 - 6:45
    besar dan kecil di seluruh dunia,
  • 6:45 - 6:49
    memproduksi sekitar 65 juta ton
    tangkapan laut liar
  • 6:49 - 6:50
    untuk konsumsi manusia.
  • 6:51 - 6:52
    Akuakultur tahun ini,
  • 6:52 - 6:54
    pertama kalinya dalam sejarah,
  • 6:54 - 6:56
    menghasilkan lebih banyak
    dari tangkapan liar.
  • 6:57 - 6:58
    Tapi sekarang,
  • 6:58 - 6:59
    permintaan akan naik.
  • 7:00 - 7:02
    Dalam 35 tahun ke depan,
  • 7:02 - 7:07
    kita akan butuh tambahan
    85 juta ton untuk memenuhi permintaan
  • 7:07 - 7:09
    yaitu hampir satu setengah kali lipat
  • 7:09 - 7:12
    dari tangkapan seluruh dunia.
  • 7:13 - 7:14
    Jumlah yang besar.
  • 7:15 - 7:18
    Tidak apa mengasumsikan tambahan itu
    bukan dari tangkapan liar.
  • 7:18 - 7:20
    Tambahan itu harus dari budidaya.
  • 7:20 - 7:21
    Bicara budidaya --
  • 7:22 - 7:23
    budidaya membutuhkan sumber daya.
  • 7:24 - 7:27
    Sebagai manusia perlu makan
    untuk tumbuh dan tetap hidup,
  • 7:27 - 7:29
    begitu juga hewan.
  • 7:29 - 7:32
    Seekor sapi perlu makan
    delapan sampai sembilan pon pakan
  • 7:32 - 7:34
    dan minum hampir 8.000 liter air,
  • 7:34 - 7:36
    menghasilkan hanya satu pon daging.
  • 7:37 - 7:39
    Para ahli setuju bahwa tidak mungkin
  • 7:39 - 7:42
    beternak sapi untuk semua penduduk dunia.
  • 7:42 - 7:45
    Kita tidak punya cukup pakan atau air.
  • 7:45 - 7:47
    Tidak bisa terus menebang
    hutan tropis demi peternakan
  • 7:47 - 7:51
    dan bumi memiliki pasokan air tawar
    yang sangat terbatas.
  • 7:51 - 7:53
    Kita butuh yang lebih efisien
  • 7:53 - 7:56
    untuk kehidupan manusia di planet ini.
  • 7:57 - 7:59
    Sekarang mari bandingkan
    dengan budidaya ikan.
  • 7:59 - 8:03
    Anda bisa membesarkan satu pon ikan
    dengan hanya satu pon pakan,
  • 8:03 - 8:05
    bahkan kurang, tergantung spesies.
  • 8:06 - 8:07
    Kenapa begitu?
  • 8:08 - 8:11
    Pertama-tama karena ikan mengapung.
  • 8:11 - 8:14
    Ikan tidak berdiri sepanjang hari
    melawan gravitasi seperti kita.
  • 8:15 - 8:17
    Kebanyakan ikan berdarah dingin --
  • 8:17 - 8:18
    tidak perlu menghangatkan tubuhnya.
  • 8:18 - 8:19
    Ikan menggigil.
  • 8:19 - 8:21
    (Tawa)
  • 8:21 - 8:23
    Ikan hanya perlu sedikit air,
  • 8:23 - 8:24
    berlawanan dengan intuisi,
  • 8:24 - 8:25
    seperti yang kita tahu,
  • 8:25 - 8:28
    ikan berenang tapi tidak meminum air.
  • 8:28 - 8:32
    Ikan adalah sumber daya protein hewani
    paling efisien bagi manusia
  • 8:32 - 8:34
    selain serangga.
  • 8:35 - 8:37
    Berapa banyak sudah kita tahu.
  • 8:37 - 8:41
    Sebagai contoh, selain 65 juta ton
    tangkapan per tahun
  • 8:41 - 8:43
    untuk konsumsi manusia,
  • 8:43 - 8:47
    ada tambahan 30 juta ton
    tangkapan untuk pakan ternak,
  • 8:47 - 8:50
    sebagian besar ikan sarden dan teri
    untuk industri akuakultur,
  • 8:50 - 8:52
    dijadikan tepung dan minyak ikan.
  • 8:53 - 8:54
    Ini adalah kegilaan.
  • 8:55 - 8:58
    65 persen perikanan di seluruh dunia,
    dikelola buruk.
  • 8:58 - 9:01
    Beberapa isu terburuk sekarang
    berkaitan dengan perikanan.
  • 9:01 - 9:02
    Menghancurkan laut kita.
  • 9:02 - 9:05
    Isu-isu perbudakan terburuk
    berkaitan dengan perikanan.
  • 9:06 - 9:09
    Barusan, sebuah artikel terbit di Stanford
  • 9:09 - 9:11
    mengatakan jika 50 persen
    industri akuakultur dunia
  • 9:11 - 9:13
    menghentikan tepung ikan,
  • 9:13 - 9:14
    laut akan selamat.
  • 9:15 - 9:16
    Pikirkanlah sejenak.
  • 9:17 - 9:20
    Sekarang, kita tahu laut mengalami
    jauh lebih banyak masalah --
  • 9:20 - 9:22
    mengalami polusi, pengasaman,
  • 9:22 - 9:24
    kerusakan karang dan lainya.
  • 9:24 - 9:27
    Hal ini mempertegas dampak perikanan kita
  • 9:27 - 9:29
    dan mempertegas bagaimana
    semuanya saling terhubung.
  • 9:30 - 9:33
    Perikanan, akuakultur, deforestasi,
  • 9:33 - 9:36
    perubahan iklim, ketahanan pangan
    dan lainnya.
  • 9:37 - 9:38
    Dalam mencari alternatif,
  • 9:38 - 9:40
    industri dalam skala besar
  • 9:40 - 9:43
    telah kembali ke alternatif nabati
  • 9:43 - 9:45
    seperti kedelai, limbah industri ayam,
  • 9:46 - 9:47
    makanan darah dari pemotongan hewan
  • 9:47 - 9:49
    dan seterusnya.
  • 9:49 - 9:51
    Kita memahami alasan pilihan ini,
  • 9:51 - 9:53
    tapi ini bukan pendekatan yang tepat.
  • 9:53 - 9:55
    Tidak berkelanjutan,
  • 9:55 - 9:56
    tidak sehat.
  • 9:56 - 9:58
    Apakah Anda pernah melihat ayam
    di bawah laut?
  • 9:58 - 9:59
    Tentu saja belum.
  • 10:00 - 10:02
    Jika Anda beri pakan kedelai pada salmon,
  • 10:02 - 10:04
    secara harfiah ikan itu akan meledak.
  • 10:04 - 10:06
    Salmon adalah karnivora,
  • 10:06 - 10:08
    tidak bisa mencerna kedelai.
  • 10:09 - 10:13
    Lebih jauh, budidaya ikan adalah
    peternakan terbaik bagi manusia
  • 10:14 - 10:16
    tapi memiliki reputasi yang sangat buruk
  • 10:16 - 10:19
    karena penggunaan bahan kimia berlebihan,
  • 10:19 - 10:22
    virus dan penyakit
    menjangkiti populasi liar,
  • 10:22 - 10:24
    kehancuran ekosistem dan polusi,
  • 10:24 - 10:26
    bibit ikan lolos ke populasi liar,
  • 10:26 - 10:28
    mengubah keseluruhan genetik,
  • 10:28 - 10:31
    tentu saja, seperti saya telah sebutkan,
  • 10:31 - 10:33
    bahan pakan yang tidak berkelanjutan.
  • 10:33 - 10:35
    Betapa bahagianya
  • 10:35 - 10:37
    saat kita bisa menikmati
    makanan di atas piring,
  • 10:37 - 10:38
    apa pun itu.
  • 10:39 - 10:40
    Setelah tahu, yah Anda tahu.
  • 10:40 - 10:42
    Anda tidak bisa kembali.
  • 10:42 - 10:43
    Ini tidak menyenangkan.
  • 10:43 - 10:46
    Kita sungguh butuh sistem pangan
    yang transparan dan bisa dipercaya
  • 10:46 - 10:48
    yang menghasilkan pangan yang sehat.
  • 10:49 - 10:50
    Kabar baiknya adalah
  • 10:50 - 10:53
    bahwa dekade pembangunan dan penelitian
  • 10:53 - 10:55
    telah membuahkan banyak
    teknologi dan pengetahuan baru
  • 10:55 - 10:57
    memungkinkan kita bekerja lebih baik.
  • 10:57 - 11:00
    Sekarang kita bisa membudidaya ikan
    tanpa isu-isu ini.
  • 11:01 - 11:03
    Saya merenungkan pertanian
    sebagai revolusi hijau --
  • 11:03 - 11:06
    sekarang kita berada di akuakultur
    sebagai revolusi biru.
  • 11:08 - 11:09
    Teknologi baru artinya
  • 11:09 - 11:13
    sekarang kita bisa menghasilkan
    pangan yang alami
  • 11:13 - 11:14
    dengan dampak minimal
  • 11:14 - 11:18
    yang terdiri dari mikroba, serangga,
    rumput laut dan mikroalga.
  • 11:19 - 11:20
    Sehat bagi masyarakat,
  • 11:20 - 11:21
    sehat bagi ikan,
  • 11:21 - 11:23
    sehat bagi bumi.
  • 11:23 - 11:24
    Mikroba, misalnya
  • 11:24 - 11:27
    bisa menjadi alternatif pakan sempurna
    dan bermutu tinggi --
  • 11:27 - 11:28
    pada takaran tertentu.
  • 11:29 - 11:31
    Serangga --
  • 11:31 - 11:33
    pertama-tama adalah
    daur ulang yang sempurna
  • 11:33 - 11:35
    karena mereka makan limbah makanan;
  • 11:35 - 11:36
    kedua,
  • 11:36 - 11:37
    bayangkan fly-fishing,
  • 11:37 - 11:40
    Anda tahu serangga sangat baik
    untuk pakan ikan.
  • 11:41 - 11:45
    Anda tidak perlu lahan yang luas
    dan tidak perlu menebang hutan tropis
  • 11:45 - 11:46
    untuk penangkaran serangga.
  • 11:46 - 11:49
    Mikroba dan serangga sebenarnya
    adalah produsen air bersih.
  • 11:50 - 11:52
    Revolusi biru dimulai sekarang,
  • 11:52 - 11:53
    hanya perlu ukuran.
  • 11:54 - 11:58
    Sekarang bisa membudidaya lebih
    banyak spesies dari sebelumnya
  • 11:58 - 12:01
    dengan kondisi alam yang terkendali,
    menjadikan ikan yang bahagia.
  • 12:02 - 12:03
    Saya bayangkan, misalnya
  • 12:03 - 12:09
    sistem tertutup yang bekerja
    lebih efisien dari penangkaran serangga
  • 12:09 - 12:12
    dimana Anda dapat menghasilkan
    ikan yang sehat, bahagia dan lezat
  • 12:12 - 12:13
    dengan sedikit atau tanpa limbah,
  • 12:14 - 12:16
    hampir tanpa energi dan tanpa air
  • 12:16 - 12:18
    dan pakan alami dengan dampak minimal.
  • 12:19 - 12:22
    Atau sistem untuk membudidayakan ikan
    hingga 10 spesies bersamaan--
  • 12:22 - 12:24
    tapi saling terpisah,
  • 12:24 - 12:25
    meniru alam.
  • 12:26 - 12:27
    Butuh sangat sedikit pakan,
  • 12:27 - 12:29
    dampak yang sangat kecil.
  • 12:29 - 12:32
    Menurutku rumput laut tumbuh
    dari limbah ikan, misalnya.
  • 12:34 - 12:37
    Teknologi besar
    bermunculan di seluruh dunia,
  • 12:38 - 12:40
    sebagai alternatif memerangi penyakit
  • 12:40 - 12:43
    jadi kita tidak perlu antibiotik
    dan bahan kimia lagi,
  • 12:43 - 12:46
    sebagai pengumpan otomatis
    untuk mengetahui ikan yang lapar
  • 12:46 - 12:50
    sehingga kita bisa menghemat pakan
    dan mengurangi polusi.
  • 12:50 - 12:53
    Perangkat lunak pengumpul
    data seluruh pembudidayaan,
  • 12:53 - 12:55
    sehingga bisa meningkatkan budidaya.
  • 12:55 - 12:58
    Ada hal-hal yang sangat keren
    terjadi di seluruh dunia.
  • 12:59 - 13:01
    Dan tidak membuat kesalahan --
    semua hal ini mungkin
  • 13:01 - 13:04
    dengan biaya yang rendah
    dari yang penangkar keluarkan sekarang.
  • 13:05 - 13:09
    Kedepan, tidak ada alasan
    untuk tidak melakukan yang benar.
  • 13:10 - 13:13
    Jadi seseorang harus
    menghubungkan titik titik itu
  • 13:13 - 13:15
    dan memberi dorongan besar
    pada perkembangan ini
  • 13:15 - 13:18
    Itulah yang kami telah kerjakan
    beberapa tahun terakhir,
  • 13:18 - 13:20
    karenanya kita perlu bekerjasama --
  • 13:21 - 13:23
    memikirkan kembali segalanya dari awal,
  • 13:23 - 13:26
    dengan pandangan holistik
    di seluruh rantai nilai,
  • 13:26 - 13:28
    menghubungkan semua hal ini
    di seluruh dunia,
  • 13:28 - 13:30
    bersama pengusaha besar
  • 13:30 - 13:33
    yang bersedia berbagi visi bersama.
  • 13:33 - 13:36
    Sekarang waktunya membuat
    perubahan dalam industri ini
  • 13:36 - 13:39
    dan mendorongnya ke arah berkelanjutan.
  • 13:39 - 13:40
    Industri ini masih muda,
  • 13:40 - 13:42
    perkembangannya ada di depan.
  • 13:42 - 13:45
    Ini adalah tugas besar
    dan bukan angan-angan.
  • 13:45 - 13:46
    Ini mungkin.
  • 13:47 - 13:49
    Kita perlu mengeluarkan tekanan dari laut.
  • 13:49 - 13:51
    Kita butuh makanan sehat dan baik.
  • 13:51 - 13:53
    Jika kita makan daging maka haruslah
  • 13:53 - 13:55
    dari hewan yang sehat dan bahagia.
  • 13:55 - 13:57
    Kita butuh makanan yang terpercaya,
  • 13:57 - 13:58
    hidup lama.
  • 13:59 - 14:02
    Ini bukan hanya untuk orang-orang
    di San Francisco atau Eropa Utara --
  • 14:02 - 14:04
    ini untuk kita semua.
  • 14:04 - 14:06
    Bahkan untuk negara-negara miskin,
  • 14:06 - 14:08
    ini bukan hanya tentang uang.
  • 14:08 - 14:11
    Orang lebih suka makanan yang segar
    dan sehat yang bisa mereka percaya
  • 14:11 - 14:15
    daripada makanan dari tempat jauh
    yang mereka tidak ketahui.
  • 14:15 - 14:17
    Kita semua sama.
  • 14:18 - 14:19
    Hari itu akan datang
  • 14:19 - 14:23
    saat orang akan sadar
    untuk hanya mencicipi ikan tangkar
  • 14:23 - 14:25
    yang dibudidayakan
    dengan baik dan sehat --
  • 14:26 - 14:27
    dan menolak selain itu.
  • 14:27 - 14:29
    Anda bisa mempercepatnya.
  • 14:29 - 14:32
    Bertanyalah saat memesan seafood.
  • 14:32 - 14:33
    Darimana ikan itu berasal?
  • 14:33 - 14:35
    Siapa yang memeliharanya
  • 14:35 - 14:36
    dan apa pakannya?
  • 14:37 - 14:41
    Informasi tentang asal ikan
    dan cara produksinya
  • 14:41 - 14:43
    sudah harus perlu tersedia.
  • 14:44 - 14:47
    Konsumen harus memberikan tekanan
    pada industri akuakultur
  • 14:47 - 14:48
    melakukannya dengan benar.
  • 14:49 - 14:51
    Jadi setiap kali Anda memesan seafood,
  • 14:51 - 14:52
    mintalah penjelasan
  • 14:53 - 14:55
    dan tunjukkan bahwa Anda sangat peduli
    pada makanan Anda
  • 14:55 - 14:57
    dan yang disajikan pada Anda.
  • 14:57 - 14:59
    Akhirnya, mereka akan mendengarkan
  • 14:59 - 15:01
    dan kita semua
    akan mendapatkan manfaatnya.
  • 15:02 - 15:03
    Terima kasih.
  • 15:03 - 15:05
    (Tepuk tangan)
Title:
Alasan melakukan budidaya ikan
Speaker:
Mike Velings
Description:

Kita sedang menuju krisis pangan global: Hampir 3 miliar orang bergantung pada laut untuk pangan dan saat ini kita sudah menangkap lebih banyak ikan daripada yang sediakan laut secara alami. Dalam ceramah yang membuka mata dan berdasarkan fakta ini, pengusaha dan konservasionis Mike Velings mengusulkan solusi: Akuakultur atau budidaya ikan. "Kita harus mulai mengolah laut sebagai petani bukan sebagai pemburu," katanya, menggemakan suara Jacques Cousteau. "Hari itu akan datang dimana orang akan menuntut ikan tangkar di piring mereka yang dibudidayakan dengan baik dan sehat - dan menolak selain itu."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:18
TED Translators admin approved Indonesian subtitles for The case for fish farming
C Clarissa accepted Indonesian subtitles for The case for fish farming
C Clarissa edited Indonesian subtitles for The case for fish farming
C Clarissa edited Indonesian subtitles for The case for fish farming
Mardiyanto Saahi edited Indonesian subtitles for The case for fish farming
Mardiyanto Saahi edited Indonesian subtitles for The case for fish farming
Mardiyanto Saahi edited Indonesian subtitles for The case for fish farming
Mardiyanto Saahi edited Indonesian subtitles for The case for fish farming
Show all

Indonesian subtitles

Revisions