[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Saya orang-orang\Ntertinggi di planet ini -- Dialogue: 0,0:00:03.22,0:00:04.36,Default,,0000,0000,0000,,saya orang Belanda. Dialogue: 0,0:00:05.38,0:00:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Tidak juga begitu. Dialogue: 0,0:00:07.09,0:00:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Faktanya, di seluruh dunia\Norang telah meninggi. Dialogue: 0,0:00:10.33,0:00:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Dalam 150 tahun terakhir\Ndi negara-negara maju, Dialogue: 0,0:00:13.10,0:00:15.61,Default,,0000,0000,0000,,rata-rata orang bertambah tinggi 10 cm. Dialogue: 0,0:00:16.14,0:00:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Para ilmuwan punya banyak teori\Ntentang penyebabnya Dialogue: 0,0:00:18.94,0:00:21.30,Default,,0000,0000,0000,,tapi hampir semua teori itu \Nmelibatkan gizi Dialogue: 0,0:00:21.35,0:00:23.67,Default,,0000,0000,0000,,yaitu peningkatan produk susu dan daging. Dialogue: 0,0:00:24.43,0:00:25.94,Default,,0000,0000,0000,,Dalam 50 tahun terakhir, Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:28.84,Default,,0000,0000,0000,,konsumsi daging global\Nmeningkat empat kali lipat lebih, Dialogue: 0,0:00:28.86,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,dari 71 juta ton jadi 310 juta ton. Dialogue: 0,0:00:32.70,0:00:36.44,Default,,0000,0000,0000,,Begitu juga susu dan telur. Dialogue: 0,0:00:36.46,0:00:41.03,Default,,0000,0000,0000,,Masyarakat yang pendapatannya meningkat,\Nmereka bisa mengkonsumsi protein. Dialogue: 0,0:00:41.05,0:00:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Kita tahu bahwa secara global,\Nkita semakin kaya. Dialogue: 0,0:00:43.86,0:00:47.21,Default,,0000,0000,0000,,Saat kelas menengah terus meningkat\Nbegitu juga penduduk dunia, Dialogue: 0,0:00:47.24,0:00:51.98,Default,,0000,0000,0000,,dari 7 miliar sekarang\Nmenjadi 9,7 miliar pada tahun 2050 Dialogue: 0,0:00:52.04,0:00:53.67,Default,,0000,0000,0000,,yang artinya pada tahun 2050 Dialogue: 0,0:00:53.70,0:00:56.22,Default,,0000,0000,0000,,akan butuh sedikitnya\N70 persen lebih banyak protein Dialogue: 0,0:00:56.25,0:00:58.68,Default,,0000,0000,0000,,dari yang tersedia saat ini. Dialogue: 0,0:00:59.32,0:01:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Prediksi terbaru PBB\Nmenempatkan jumlah penduduk Dialogue: 0,0:01:02.32,0:01:04.82,Default,,0000,0000,0000,,pada akhir abad ini di angka 11 miliar, Dialogue: 0,0:01:04.85,0:01:07.81,Default,,0000,0000,0000,,artinya kita akan butuh\Nlebih banyak protein. Dialogue: 0,0:01:09.03,0:01:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Tantangan ini mengejutkan -- Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:12.40,Default,,0000,0000,0000,,begitu besar, sehingga baru-baru ini, Dialogue: 0,0:01:12.42,0:01:15.54,Default,,0000,0000,0000,,satu tim di Lembaga Keberlanjutan Dunia\NAnglia Ruskin menyarankan Dialogue: 0,0:01:15.56,0:01:17.70,Default,,0000,0000,0000,,jika kita tidak mengubah kebijakan global Dialogue: 0,0:01:17.72,0:01:19.27,Default,,0000,0000,0000,,dan sistem produksi pangan, Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:22.56,Default,,0000,0000,0000,,masyarakat mungkin akan runtuh\N30 tahun ke depan. Dialogue: 0,0:01:24.14,0:01:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Saat ini, laut adalah\Nsumber utama protein hewani. Dialogue: 0,0:01:28.49,0:01:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Lebih 2,6 miliar orang\Nbergantung pada laut setiap hari. Dialogue: 0,0:01:33.18,0:01:34.36,Default,,0000,0000,0000,,Disaat yang sama, Dialogue: 0,0:01:34.38,0:01:37.04,Default,,0000,0000,0000,,perikanan dunia adalah\Ndua setengah kali lebih besar Dialogue: 0,0:01:37.06,0:01:39.58,Default,,0000,0000,0000,,dari yang bisa ditopang laut\Nsecara berkelanjutan, Dialogue: 0,0:01:39.61,0:01:42.33,Default,,0000,0000,0000,,artinya manusia mengambil ikan\Nlebih banyak dari laut Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:44.66,Default,,0000,0000,0000,,dari yang laut sediakan secara alami. Dialogue: 0,0:01:44.68,0:01:49.47,Default,,0000,0000,0000,,WWF baru saja menerbitkan laporan\Nbahwa hanya dalam 40 tahun terakhir, Dialogue: 0,0:01:49.50,0:01:52.09,Default,,0000,0000,0000,,kehidupan laut dunia\Ntelah berkurang setengah. Dialogue: 0,0:01:52.60,0:01:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Laporan terbaru lain menunjukkan\Nbahwa spesies predator terbesar, Dialogue: 0,0:01:57.32,0:01:59.67,Default,,0000,0000,0000,,seperti ikan todak dan tuna sirip biru, Dialogue: 0,0:01:59.69,0:02:02.94,Default,,0000,0000,0000,,90 persen lebih telah menghilang\Nsejak 1950-an. Dialogue: 0,0:02:03.65,0:02:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Banyak inisiatif perikanan\Nberkelanjutan yang besar di seluruh dunia Dialogue: 0,0:02:07.45,0:02:11.06,Default,,0000,0000,0000,,bekerja menuju praktik pengelolaan \Nperikanan yang lebih baik. Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:12.23,Default,,0000,0000,0000,,Tapi akhirnya, Dialogue: 0,0:02:12.26,0:02:15.86,Default,,0000,0000,0000,,semua inisiatif ini justru mempertahankan\Ntangkapan sekarang tetap konstan. Dialogue: 0,0:02:16.56,0:02:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Tidak mungkin, Dialogue: 0,0:02:17.74,0:02:19.46,Default,,0000,0000,0000,,bahkan dengan pengelolaan terbaik, Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:22.91,Default,,0000,0000,0000,,justru hanya meningkatan tangkapan \Nlebih banyak dari sekarang ini. Dialogue: 0,0:02:23.72,0:02:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Kita harus hentikan \Npenjarahan laut seperti sekarang. Dialogue: 0,0:02:26.49,0:02:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Kita perlu mengurangi tekanan padanya. Dialogue: 0,0:02:28.67,0:02:29.99,Default,,0000,0000,0000,,Kita berada di titik Dialogue: 0,0:02:30.01,0:02:32.78,Default,,0000,0000,0000,,dimana jika kita dorong \Nproduksi lebih besar, Dialogue: 0,0:02:32.80,0:02:34.50,Default,,0000,0000,0000,,kita bisa mengalami jatuh total. Dialogue: 0,0:02:35.23,0:02:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Sistem sekarang tidak mencukupi pangan\Npenduduk dunia yang terus tumbuh. Dialogue: 0,0:02:40.86,0:02:42.13,Default,,0000,0000,0000,,Bagaimana memperbaikinya? Dialogue: 0,0:02:42.15,0:02:44.89,Default,,0000,0000,0000,,Akan jadi apa dunia\Ndalam 35 tahun yang singkat kedepan Dialogue: 0,0:02:44.92,0:02:48.51,Default,,0000,0000,0000,,ketika ada 2,7 miliar lebih manusia\Nberbagi sumber daya yang sama? Dialogue: 0,0:02:49.06,0:02:50.93,Default,,0000,0000,0000,,Kita semua bisa menjadi vegetarian. Dialogue: 0,0:02:50.96,0:02:52.71,Default,,0000,0000,0000,,Terdengar seperti ide bagus Dialogue: 0,0:02:52.73,0:02:54.04,Default,,0000,0000,0000,,tapi tidak realistis Dialogue: 0,0:02:54.06,0:02:56.40,Default,,0000,0000,0000,,dan sangat mustahil\Nuntuk mengarahkan dunia. Dialogue: 0,0:02:56.98,0:03:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Suka tidak suka,\Norang makan protein hewani. Dialogue: 0,0:03:00.56,0:03:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Andai kita gagal mengubah cara kita Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:04.55,Default,,0000,0000,0000,,dan terus melanjutkan cara saat ini, Dialogue: 0,0:03:04.57,0:03:06.32,Default,,0000,0000,0000,,kita akan gagal memenuhi permintaan. Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:08.50,Default,,0000,0000,0000,,WHO baru saja melaporkan Dialogue: 0,0:03:08.53,0:03:12.84,Default,,0000,0000,0000,,bahwa 800 juta orang menderita\Nkekurangan gizi dan pangan, Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:16.27,Default,,0000,0000,0000,,akibat peningkatan penduduk dunia Dialogue: 0,0:03:16.30,0:03:20.32,Default,,0000,0000,0000,,dan penurunan akses ke sumber daya\Nseperti air, energi dan tanah. Dialogue: 0,0:03:21.21,0:03:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Dibutuhkan sedikit imajinasi Dialogue: 0,0:03:23.30,0:03:28.25,Default,,0000,0000,0000,,membayangkan kegelisahan dunia,\Nkerusuhan dan malnutrisi yang buruk. Dialogue: 0,0:03:28.27,0:03:29.90,Default,,0000,0000,0000,,Orang kelaparan Dialogue: 0,0:03:29.92,0:03:32.96,Default,,0000,0000,0000,,dan kita mengalami kekurangan \Nsumber daya alam yang kritis. Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:34.88,Default,,0000,0000,0000,,Karena banyak, banyak alasan, Dialogue: 0,0:03:34.91,0:03:37.66,Default,,0000,0000,0000,,kita perlu mengubah sistem produksi \Npangan dunia. Dialogue: 0,0:03:38.26,0:03:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Kita mesti berbuat lebih baik Dialogue: 0,0:03:39.70,0:03:40.87,Default,,0000,0000,0000,,dan ada solusi. Dialogue: 0,0:03:40.89,0:03:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Solusi itu ada pada akuakultur -- Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:47.45,Default,,0000,0000,0000,,budidaya ikan, rumput laut,\Nkerang dan krustasea. Dialogue: 0,0:03:47.86,0:03:50.29,Default,,0000,0000,0000,,Pahlawan laut besar\NJacques Cousteau pernah berkata, Dialogue: 0,0:03:50.31,0:03:53.19,Default,,0000,0000,0000,,"Kita mesti mulai mengolah laut\Nsebagai petani bukan pemburu. Dialogue: 0,0:03:53.21,0:03:56.74,Default,,0000,0000,0000,,Itulah peradaban,\Nbudidaya bukannya berburu." Dialogue: 0,0:03:57.40,0:03:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Ikan adalah makanan terakhir\Nyang kita buru. Dialogue: 0,0:04:00.37,0:04:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Kenapa kita terus suka\Nmendengar perkataan, Dialogue: 0,0:04:03.71,0:04:05.39,Default,,0000,0000,0000,,"Hidup singkat untuk budidaya ikan" Dialogue: 0,0:04:05.41,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,atau, "Berburu, tentu saja!" Dialogue: 0,0:04:07.02,0:04:09.37,Default,,0000,0000,0000,,atas ikan yang nyaris kita tidak tahu? Dialogue: 0,0:04:09.40,0:04:11.61,Default,,0000,0000,0000,,Kita tidak tahu apa yang ikan makan, Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:13.82,Default,,0000,0000,0000,,kita tidak tahu pencemaran \Nyang ditemuinya. Dialogue: 0,0:04:13.84,0:04:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Jika ikan itu spesies predator besar, Dialogue: 0,0:04:15.77,0:04:18.45,Default,,0000,0000,0000,,mungkin telah melewati\Npantai Fukushima kemarin. Dialogue: 0,0:04:18.49,0:04:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Kita tidak tahu. Dialogue: 0,0:04:19.78,0:04:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Sangat sedikit yang tahu Dialogue: 0,0:04:21.30,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,keterlacakan di perikanan\Ntidak pernah melampaui pemburu Dialogue: 0,0:04:25.03,0:04:26.54,Default,,0000,0000,0000,,yang menangkap hewan liar. Dialogue: 0,0:04:26.57,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Mari kita kembali sejenak Dialogue: 0,0:04:28.03,0:04:30.61,Default,,0000,0000,0000,,dan bicara mengapa ikan\Nadalah pilihan makanan terbaik. Dialogue: 0,0:04:30.64,0:04:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Ikan itu sehat, Dialogue: 0,0:04:31.81,0:04:33.07,Default,,0000,0000,0000,,mencegah penyakit jantung, Dialogue: 0,0:04:33.09,0:04:34.54,Default,,0000,0000,0000,,menyediakan asam amino penting Dialogue: 0,0:04:34.56,0:04:37.31,Default,,0000,0000,0000,,dan asam lemak utama seperti Omega-3 Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:40.21,Default,,0000,0000,0000,,yang sangat beda dari hampir semua\Njenis daging lainnya. Dialogue: 0,0:04:40.24,0:04:41.85,Default,,0000,0000,0000,,Selain sehat, Dialogue: 0,0:04:41.87,0:04:44.47,Default,,0000,0000,0000,,juga jauh lebih menarik dan beragam. Dialogue: 0,0:04:44.49,0:04:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Pikirkan hal ini --\Nsemua peternakan cukup monoton. Dialogue: 0,0:04:47.70,0:04:50.35,Default,,0000,0000,0000,,Sapi ya sapi, domba ya domba, babi Dialogue: 0,0:04:50.38,0:04:54.45,Default,,0000,0000,0000,,dan unggas -- kalkun, bebek, ayam --\Ncukup merangkum semuanya. Dialogue: 0,0:04:54.48,0:04:59.29,Default,,0000,0000,0000,,Kemudian ada 500 spesies ikan\Nsedang dibudidayakan saat ini. Dialogue: 0,0:04:59.32,0:05:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Bukan tentang supermarket Barat\Nmenunjukkan hal ini, Dialogue: 0,0:05:02.27,0:05:03.66,Default,,0000,0000,0000,,bukan itu intinya. Dialogue: 0,0:05:03.69,0:05:06.44,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa membudidayakan ikan\Ndengan cara sangat sehat Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:09.48,Default,,0000,0000,0000,,baik bagi kita, baik bagi bumi\Ndan baik untuk ikan. Dialogue: 0,0:05:10.06,0:05:11.100,Default,,0000,0000,0000,,Aku tahu aku terdengar terobsesi ikan -- Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:14.15,Default,,0000,0000,0000,,(Tawa) Dialogue: 0,0:05:14.17,0:05:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Mari aku jelaskan: Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Mitra brilian yang juga istriku,\NAmy Novogratz dan aku terlibat Dialogue: 0,0:05:18.53,0:05:20.48,Default,,0000,0000,0000,,pada akuakultur beberapa tahun lalu. Dialogue: 0,0:05:20.50,0:05:22.78,Default,,0000,0000,0000,,Kami terinspirasi oleh Sylvia Earle, Dialogue: 0,0:05:22.80,0:05:25.10,Default,,0000,0000,0000,,pemenang Hadiah TED pada tahun 2009. Dialogue: 0,0:05:25.12,0:05:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Kami sebenarnya bertemu \Ndi Mission Blue I di Galapagos. Dialogue: 0,0:05:29.15,0:05:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Saat itu Amy adalah Direktur TED Prize; Dialogue: 0,0:05:31.12,0:05:34.31,Default,,0000,0000,0000,,saya, adalah pengusaha Belanda\Ndan warga yang peduli, Dialogue: 0,0:05:34.33,0:05:36.43,Default,,0000,0000,0000,,suka menyelam dan cinta lautan. Dialogue: 0,0:05:37.29,0:05:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Mission Blue sangat mengubah hidup kami. Dialogue: 0,0:05:39.65,0:05:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Kami jatuh cinta dan menikah Dialogue: 0,0:05:42.20,0:05:44.57,Default,,0000,0000,0000,,dan sangat terinspirasi, Dialogue: 0,0:05:44.59,0:05:47.80,Default,,0000,0000,0000,,kami sangat ingin berbuat sesuatu\Nuntuk konservasi laut -- Dialogue: 0,0:05:47.82,0:05:49.56,Default,,0000,0000,0000,,sesuatu untuk terakhir Dialogue: 0,0:05:49.58,0:05:52.14,Default,,0000,0000,0000,,yang bisa membuat perubahan nyata Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:54.79,Default,,0000,0000,0000,,dan sesuatu yang bisa \Nkami lakukan bersama. Dialogue: 0,0:05:55.74,0:05:59.03,Default,,0000,0000,0000,,Kami tidak menduga,\Nkami akan melakukan budidaya ikan. Dialogue: 0,0:05:59.74,0:06:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Beberapa bulan setelah\Nmeninggalkan kapal, Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:04.40,Default,,0000,0000,0000,,kami menghadiri rapat\N{\i1}Conservation International{\i0}, Dialogue: 0,0:06:04.42,0:06:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Dimana Direktur Jenderal WorldFish\Nbicara tentang akuakultur, Dialogue: 0,0:06:08.47,0:06:12.22,Default,,0000,0000,0000,,ia meminta ruangan yang penuh \Npegiat lingkungan berhenti menghindarinya, Dialogue: 0,0:06:12.24,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,menyadari yang sedang terjadi Dialogue: 0,0:06:14.03,0:06:15.45,Default,,0000,0000,0000,,dan benar-benar terlibat Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:17.58,Default,,0000,0000,0000,,karena akuakultur punya potensi Dialogue: 0,0:06:17.61,0:06:20.69,Default,,0000,0000,0000,,menjadi yang dibutuhkan \Nmasyarakat dan laut. Dialogue: 0,0:06:21.18,0:06:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Kami terkejut mendengar statistik Dialogue: 0,0:06:23.09,0:06:25.63,Default,,0000,0000,0000,,bahwa kita belum tahu banyak\Ntentang industri ini, Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:28.56,Default,,0000,0000,0000,,kami semangat atas kesempatan\Nmembantunya dengan benar. Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Bicara tentang statistik -- Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:33.59,Default,,0000,0000,0000,,sekarang, jumlah ikan\Nyang dikonsumsi dunia, Dialogue: 0,0:06:33.61,0:06:35.67,Default,,0000,0000,0000,,gabungan tangkapan liar dan budidaya Dialogue: 0,0:06:35.69,0:06:38.02,Default,,0000,0000,0000,,adalah dua kali dari total \Ntonase daging sapi Dialogue: 0,0:06:38.05,0:06:39.92,Default,,0000,0000,0000,,yang diproduksi tahun lalu. Dialogue: 0,0:06:40.44,0:06:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Semua kapal penangkap ikan, Dialogue: 0,0:06:42.77,0:06:44.70,Default,,0000,0000,0000,,besar dan kecil di seluruh dunia, Dialogue: 0,0:06:44.72,0:06:48.60,Default,,0000,0000,0000,,memproduksi sekitar 65 juta ton\Ntangkapan laut liar Dialogue: 0,0:06:48.63,0:06:50.02,Default,,0000,0000,0000,,untuk konsumsi manusia. Dialogue: 0,0:06:50.62,0:06:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Akuakultur tahun ini, Dialogue: 0,0:06:51.95,0:06:53.53,Default,,0000,0000,0000,,pertama kalinya dalam sejarah, Dialogue: 0,0:06:53.56,0:06:56.41,Default,,0000,0000,0000,,menghasilkan lebih banyak\Ndari tangkapan liar. Dialogue: 0,0:06:56.87,0:06:58.02,Default,,0000,0000,0000,,Tapi sekarang, Dialogue: 0,0:06:58.05,0:06:59.40,Default,,0000,0000,0000,,permintaan akan naik. Dialogue: 0,0:07:00.16,0:07:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Dalam 35 tahun ke depan, Dialogue: 0,0:07:01.69,0:07:06.68,Default,,0000,0000,0000,,kita akan butuh tambahan\N85 juta ton untuk memenuhi permintaan Dialogue: 0,0:07:06.71,0:07:09.30,Default,,0000,0000,0000,,yaitu hampir satu setengah kali lipat Dialogue: 0,0:07:09.33,0:07:11.89,Default,,0000,0000,0000,,dari tangkapan seluruh dunia. Dialogue: 0,0:07:13.14,0:07:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Jumlah yang besar. Dialogue: 0,0:07:14.81,0:07:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Tidak apa mengasumsikan tambahan itu \Nbukan dari tangkapan liar. Dialogue: 0,0:07:17.86,0:07:19.60,Default,,0000,0000,0000,,Tambahan itu harus dari budidaya. Dialogue: 0,0:07:20.16,0:07:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Bicara budidaya -- Dialogue: 0,0:07:21.50,0:07:23.47,Default,,0000,0000,0000,,budidaya membutuhkan sumber daya. Dialogue: 0,0:07:24.31,0:07:27.24,Default,,0000,0000,0000,,Sebagai manusia perlu makan\Nuntuk tumbuh dan tetap hidup, Dialogue: 0,0:07:27.27,0:07:28.74,Default,,0000,0000,0000,,begitu juga hewan. Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Seekor sapi perlu makan\Ndelapan sampai sembilan pon pakan Dialogue: 0,0:07:31.68,0:07:34.13,Default,,0000,0000,0000,,dan minum hampir 8.000 liter air, Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:36.04,Default,,0000,0000,0000,,menghasilkan hanya satu pon daging. Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Para ahli setuju bahwa tidak mungkin Dialogue: 0,0:07:38.60,0:07:41.75,Default,,0000,0000,0000,,beternak sapi untuk semua penduduk dunia. Dialogue: 0,0:07:41.78,0:07:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Kita tidak punya cukup pakan atau air. Dialogue: 0,0:07:44.54,0:07:47.29,Default,,0000,0000,0000,,Tidak bisa terus menebang\Nhutan tropis demi peternakan Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:50.83,Default,,0000,0000,0000,,dan bumi memiliki pasokan air tawar\Nyang sangat terbatas. Dialogue: 0,0:07:50.85,0:07:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Kita butuh yang lebih efisien Dialogue: 0,0:07:52.99,0:07:55.87,Default,,0000,0000,0000,,untuk kehidupan manusia di planet ini. Dialogue: 0,0:07:56.52,0:07:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang mari bandingkan\Ndengan budidaya ikan. Dialogue: 0,0:07:59.16,0:08:03.10,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa membesarkan satu pon ikan\Ndengan hanya satu pon pakan, Dialogue: 0,0:08:03.13,0:08:05.46,Default,,0000,0000,0000,,bahkan kurang, tergantung spesies. Dialogue: 0,0:08:05.84,0:08:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Kenapa begitu? Dialogue: 0,0:08:08.10,0:08:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Pertama-tama karena ikan mengapung. Dialogue: 0,0:08:10.89,0:08:14.48,Default,,0000,0000,0000,,Ikan tidak berdiri sepanjang hari\Nmelawan gravitasi seperti kita. Dialogue: 0,0:08:14.81,0:08:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Kebanyakan ikan berdarah dingin -- Dialogue: 0,0:08:16.58,0:08:18.26,Default,,0000,0000,0000,,tidak perlu menghangatkan tubuhnya. Dialogue: 0,0:08:18.29,0:08:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Ikan menggigil. Dialogue: 0,0:08:19.48,0:08:21.10,Default,,0000,0000,0000,,(Tawa) Dialogue: 0,0:08:21.12,0:08:22.66,Default,,0000,0000,0000,,Ikan hanya perlu sedikit air, Dialogue: 0,0:08:22.69,0:08:23.97,Default,,0000,0000,0000,,berlawanan dengan intuisi, Dialogue: 0,0:08:23.99,0:08:25.38,Default,,0000,0000,0000,,seperti yang kita tahu, Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:27.80,Default,,0000,0000,0000,,ikan berenang tapi tidak meminum air. Dialogue: 0,0:08:27.82,0:08:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Ikan adalah sumber daya protein hewani \Npaling efisien bagi manusia Dialogue: 0,0:08:32.26,0:08:33.69,Default,,0000,0000,0000,,selain serangga. Dialogue: 0,0:08:35.30,0:08:36.91,Default,,0000,0000,0000,,Berapa banyak sudah kita tahu. Dialogue: 0,0:08:37.48,0:08:40.92,Default,,0000,0000,0000,,Sebagai contoh, selain 65 juta ton\Ntangkapan per tahun Dialogue: 0,0:08:40.94,0:08:42.55,Default,,0000,0000,0000,,untuk konsumsi manusia, Dialogue: 0,0:08:42.58,0:08:46.56,Default,,0000,0000,0000,,ada tambahan 30 juta ton\Ntangkapan untuk pakan ternak, Dialogue: 0,0:08:46.59,0:08:50.13,Default,,0000,0000,0000,,sebagian besar ikan sarden dan teri\Nuntuk industri akuakultur, Dialogue: 0,0:08:50.15,0:08:52.19,Default,,0000,0000,0000,,dijadikan tepung dan minyak ikan. Dialogue: 0,0:08:52.60,0:08:53.95,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah kegilaan. Dialogue: 0,0:08:54.55,0:08:58.12,Default,,0000,0000,0000,,65 persen perikanan di seluruh dunia, \Ndikelola buruk. Dialogue: 0,0:08:58.14,0:09:00.85,Default,,0000,0000,0000,,Beberapa isu terburuk sekarang\Nberkaitan dengan perikanan. Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Menghancurkan laut kita. Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Isu-isu perbudakan terburuk\Nberkaitan dengan perikanan. Dialogue: 0,0:09:05.70,0:09:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Barusan, sebuah artikel terbit di Stanford Dialogue: 0,0:09:08.54,0:09:11.41,Default,,0000,0000,0000,,mengatakan jika 50 persen\Nindustri akuakultur dunia Dialogue: 0,0:09:11.43,0:09:12.74,Default,,0000,0000,0000,,menghentikan tepung ikan, Dialogue: 0,0:09:12.76,0:09:14.41,Default,,0000,0000,0000,,laut akan selamat. Dialogue: 0,0:09:14.84,0:09:16.49,Default,,0000,0000,0000,,Pikirkanlah sejenak. Dialogue: 0,0:09:16.52,0:09:19.54,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang, kita tahu laut mengalami\Njauh lebih banyak masalah -- Dialogue: 0,0:09:19.56,0:09:22.34,Default,,0000,0000,0000,,mengalami polusi, pengasaman, Dialogue: 0,0:09:22.37,0:09:23.95,Default,,0000,0000,0000,,kerusakan karang dan lainya. Dialogue: 0,0:09:23.98,0:09:26.51,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini mempertegas dampak perikanan kita Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:29.11,Default,,0000,0000,0000,,dan mempertegas bagaimana\Nsemuanya saling terhubung. Dialogue: 0,0:09:29.61,0:09:33.22,Default,,0000,0000,0000,,Perikanan, akuakultur, deforestasi, Dialogue: 0,0:09:33.25,0:09:36.28,Default,,0000,0000,0000,,perubahan iklim, ketahanan pangan \Ndan lainnya. Dialogue: 0,0:09:36.83,0:09:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Dalam mencari alternatif, Dialogue: 0,0:09:38.36,0:09:40.42,Default,,0000,0000,0000,,industri dalam skala besar Dialogue: 0,0:09:40.44,0:09:42.60,Default,,0000,0000,0000,,telah kembali ke alternatif nabati Dialogue: 0,0:09:42.63,0:09:45.48,Default,,0000,0000,0000,,seperti kedelai, limbah industri ayam, Dialogue: 0,0:09:45.50,0:09:47.34,Default,,0000,0000,0000,,makanan darah dari pemotongan hewan Dialogue: 0,0:09:47.37,0:09:48.62,Default,,0000,0000,0000,,dan seterusnya. Dialogue: 0,0:09:48.65,0:09:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Kita memahami alasan pilihan ini, Dialogue: 0,0:09:51.14,0:09:53.26,Default,,0000,0000,0000,,tapi ini bukan pendekatan yang tepat. Dialogue: 0,0:09:53.29,0:09:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Tidak berkelanjutan, Dialogue: 0,0:09:54.57,0:09:55.74,Default,,0000,0000,0000,,tidak sehat. Dialogue: 0,0:09:55.77,0:09:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Apakah Anda pernah melihat ayam\Ndi bawah laut? Dialogue: 0,0:09:57.97,0:09:59.46,Default,,0000,0000,0000,,Tentu saja belum. Dialogue: 0,0:09:59.83,0:10:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda beri pakan kedelai pada salmon, Dialogue: 0,0:10:02.05,0:10:03.81,Default,,0000,0000,0000,,secara harfiah ikan itu akan meledak. Dialogue: 0,0:10:04.46,0:10:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Salmon adalah karnivora, Dialogue: 0,0:10:05.64,0:10:07.53,Default,,0000,0000,0000,,tidak bisa mencerna kedelai. Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:13.46,Default,,0000,0000,0000,,Lebih jauh, budidaya ikan adalah \Npeternakan terbaik bagi manusia Dialogue: 0,0:10:13.54,0:10:15.91,Default,,0000,0000,0000,,tapi memiliki reputasi yang sangat buruk Dialogue: 0,0:10:16.37,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,karena penggunaan bahan kimia berlebihan, Dialogue: 0,0:10:18.58,0:10:21.76,Default,,0000,0000,0000,,virus dan penyakit\Nmenjangkiti populasi liar, Dialogue: 0,0:10:21.78,0:10:24.11,Default,,0000,0000,0000,,kehancuran ekosistem dan polusi, Dialogue: 0,0:10:24.13,0:10:26.35,Default,,0000,0000,0000,,bibit ikan lolos ke populasi liar, Dialogue: 0,0:10:26.37,0:10:28.37,Default,,0000,0000,0000,,mengubah keseluruhan genetik, Dialogue: 0,0:10:28.40,0:10:30.86,Default,,0000,0000,0000,,tentu saja, seperti saya telah sebutkan, Dialogue: 0,0:10:30.88,0:10:32.96,Default,,0000,0000,0000,,bahan pakan yang tidak berkelanjutan. Dialogue: 0,0:10:33.40,0:10:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Betapa bahagianya Dialogue: 0,0:10:34.66,0:10:37.11,Default,,0000,0000,0000,,saat kita bisa menikmati\Nmakanan di atas piring, Dialogue: 0,0:10:37.13,0:10:38.34,Default,,0000,0000,0000,,apa pun itu. Dialogue: 0,0:10:38.82,0:10:40.36,Default,,0000,0000,0000,,Setelah tahu, yah Anda tahu. Dialogue: 0,0:10:40.39,0:10:41.59,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak bisa kembali. Dialogue: 0,0:10:41.62,0:10:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Ini tidak menyenangkan. Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Kita sungguh butuh sistem pangan\Nyang transparan dan bisa dipercaya Dialogue: 0,0:10:46.01,0:10:47.77,Default,,0000,0000,0000,,yang menghasilkan pangan yang sehat. Dialogue: 0,0:10:48.73,0:10:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Kabar baiknya adalah Dialogue: 0,0:10:49.95,0:10:52.86,Default,,0000,0000,0000,,bahwa dekade pembangunan dan penelitian Dialogue: 0,0:10:52.89,0:10:55.35,Default,,0000,0000,0000,,telah membuahkan banyak \Nteknologi dan pengetahuan baru Dialogue: 0,0:10:55.37,0:10:57.18,Default,,0000,0000,0000,,memungkinkan kita bekerja lebih baik. Dialogue: 0,0:10:57.21,0:10:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang kita bisa membudidaya ikan\Ntanpa isu-isu ini. Dialogue: 0,0:11:00.55,0:11:03.43,Default,,0000,0000,0000,,Saya merenungkan pertanian\Nsebagai revolusi hijau -- Dialogue: 0,0:11:03.45,0:11:06.48,Default,,0000,0000,0000,,sekarang kita berada di akuakultur\Nsebagai revolusi biru. Dialogue: 0,0:11:07.82,0:11:09.05,Default,,0000,0000,0000,,Teknologi baru artinya Dialogue: 0,0:11:09.08,0:11:12.65,Default,,0000,0000,0000,,sekarang kita bisa menghasilkan\Npangan yang alami Dialogue: 0,0:11:12.67,0:11:13.85,Default,,0000,0000,0000,,dengan dampak minimal Dialogue: 0,0:11:13.88,0:11:17.82,Default,,0000,0000,0000,,yang terdiri dari mikroba, serangga,\Nrumput laut dan mikroalga. Dialogue: 0,0:11:18.69,0:11:19.99,Default,,0000,0000,0000,,Sehat bagi masyarakat, Dialogue: 0,0:11:20.02,0:11:21.17,Default,,0000,0000,0000,,sehat bagi ikan, Dialogue: 0,0:11:21.19,0:11:22.51,Default,,0000,0000,0000,,sehat bagi bumi. Dialogue: 0,0:11:23.29,0:11:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Mikroba, misalnya Dialogue: 0,0:11:24.47,0:11:27.32,Default,,0000,0000,0000,,bisa menjadi alternatif pakan sempurna\Ndan bermutu tinggi -- Dialogue: 0,0:11:27.34,0:11:28.50,Default,,0000,0000,0000,,pada takaran tertentu. Dialogue: 0,0:11:28.80,0:11:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Serangga -- Dialogue: 0,0:11:30.59,0:11:32.87,Default,,0000,0000,0000,,pertama-tama adalah\Ndaur ulang yang sempurna Dialogue: 0,0:11:32.89,0:11:34.62,Default,,0000,0000,0000,,karena mereka makan limbah makanan; Dialogue: 0,0:11:34.65,0:11:35.66,Default,,0000,0000,0000,,kedua, Dialogue: 0,0:11:35.70,0:11:36.86,Default,,0000,0000,0000,,bayangkan fly-fishing, Dialogue: 0,0:11:36.100,0:11:40.31,Default,,0000,0000,0000,,Anda tahu serangga sangat baik\Nuntuk pakan ikan. Dialogue: 0,0:11:40.71,0:11:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak perlu lahan yang luas\Ndan tidak perlu menebang hutan tropis Dialogue: 0,0:11:44.54,0:11:45.84,Default,,0000,0000,0000,,untuk penangkaran serangga. Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Mikroba dan serangga sebenarnya\Nadalah produsen air bersih. Dialogue: 0,0:11:49.51,0:11:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Revolusi biru dimulai sekarang, Dialogue: 0,0:11:51.76,0:11:53.24,Default,,0000,0000,0000,,hanya perlu ukuran. Dialogue: 0,0:11:54.49,0:11:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang bisa membudidaya lebih\Nbanyak spesies dari sebelumnya Dialogue: 0,0:11:57.58,0:12:01.22,Default,,0000,0000,0000,,dengan kondisi alam yang terkendali,\Nmenjadikan ikan yang bahagia. Dialogue: 0,0:12:01.90,0:12:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Saya bayangkan, misalnya Dialogue: 0,0:12:03.20,0:12:08.81,Default,,0000,0000,0000,,sistem tertutup yang bekerja\Nlebih efisien dari penangkaran serangga Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:12.08,Default,,0000,0000,0000,,dimana Anda dapat menghasilkan\Nikan yang sehat, bahagia dan lezat Dialogue: 0,0:12:12.10,0:12:13.48,Default,,0000,0000,0000,,dengan sedikit atau tanpa limbah, Dialogue: 0,0:12:13.50,0:12:15.96,Default,,0000,0000,0000,,hampir tanpa energi dan tanpa air Dialogue: 0,0:12:15.98,0:12:18.29,Default,,0000,0000,0000,,dan pakan alami dengan dampak minimal. Dialogue: 0,0:12:19.08,0:12:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Atau sistem untuk membudidayakan ikan\Nhingga 10 spesies bersamaan-- Dialogue: 0,0:12:22.34,0:12:23.71,Default,,0000,0000,0000,,tapi saling terpisah, Dialogue: 0,0:12:23.74,0:12:25.18,Default,,0000,0000,0000,,meniru alam. Dialogue: 0,0:12:25.92,0:12:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Butuh sangat sedikit pakan, Dialogue: 0,0:12:27.31,0:12:28.53,Default,,0000,0000,0000,,dampak yang sangat kecil. Dialogue: 0,0:12:28.56,0:12:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Menurutku rumput laut tumbuh\Ndari limbah ikan, misalnya. Dialogue: 0,0:12:34.45,0:12:37.25,Default,,0000,0000,0000,,Teknologi besar\Nbermunculan di seluruh dunia, Dialogue: 0,0:12:37.57,0:12:39.75,Default,,0000,0000,0000,,sebagai alternatif memerangi penyakit Dialogue: 0,0:12:39.78,0:12:42.64,Default,,0000,0000,0000,,jadi kita tidak perlu antibiotik\Ndan bahan kimia lagi, Dialogue: 0,0:12:42.67,0:12:46.32,Default,,0000,0000,0000,,sebagai pengumpan otomatis \Nuntuk mengetahui ikan yang lapar Dialogue: 0,0:12:46.35,0:12:49.64,Default,,0000,0000,0000,,sehingga kita bisa menghemat pakan\Ndan mengurangi polusi. Dialogue: 0,0:12:50.02,0:12:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Perangkat lunak pengumpul\Ndata seluruh pembudidayaan, Dialogue: 0,0:12:52.64,0:12:54.53,Default,,0000,0000,0000,,sehingga bisa meningkatkan budidaya. Dialogue: 0,0:12:55.13,0:12:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Ada hal-hal yang sangat keren\Nterjadi di seluruh dunia. Dialogue: 0,0:12:58.67,0:13:01.31,Default,,0000,0000,0000,,Dan tidak membuat kesalahan --\Nsemua hal ini mungkin Dialogue: 0,0:13:01.34,0:13:04.47,Default,,0000,0000,0000,,dengan biaya yang rendah\Ndari yang penangkar keluarkan sekarang. Dialogue: 0,0:13:05.02,0:13:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Kedepan, tidak ada alasan\Nuntuk tidak melakukan yang benar. Dialogue: 0,0:13:10.11,0:13:12.51,Default,,0000,0000,0000,,Jadi seseorang harus \Nmenghubungkan titik titik itu Dialogue: 0,0:13:12.55,0:13:15.03,Default,,0000,0000,0000,,dan memberi dorongan besar\Npada perkembangan ini Dialogue: 0,0:13:15.05,0:13:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Itulah yang kami telah kerjakan\Nbeberapa tahun terakhir, Dialogue: 0,0:13:17.74,0:13:20.29,Default,,0000,0000,0000,,karenanya kita perlu bekerjasama -- Dialogue: 0,0:13:21.05,0:13:23.40,Default,,0000,0000,0000,,memikirkan kembali segalanya dari awal, Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:25.94,Default,,0000,0000,0000,,dengan pandangan holistik\Ndi seluruh rantai nilai, Dialogue: 0,0:13:25.97,0:13:28.10,Default,,0000,0000,0000,,menghubungkan semua hal ini\Ndi seluruh dunia, Dialogue: 0,0:13:28.12,0:13:30.17,Default,,0000,0000,0000,,bersama pengusaha besar Dialogue: 0,0:13:30.20,0:13:32.77,Default,,0000,0000,0000,,yang bersedia berbagi visi bersama. Dialogue: 0,0:13:33.47,0:13:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang waktunya membuat\Nperubahan dalam industri ini Dialogue: 0,0:13:36.33,0:13:38.54,Default,,0000,0000,0000,,dan mendorongnya ke arah berkelanjutan. Dialogue: 0,0:13:38.57,0:13:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Industri ini masih muda, Dialogue: 0,0:13:40.01,0:13:41.70,Default,,0000,0000,0000,,perkembangannya ada di depan. Dialogue: 0,0:13:42.04,0:13:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah tugas besar\Ndan bukan angan-angan. Dialogue: 0,0:13:44.90,0:13:45.97,Default,,0000,0000,0000,,Ini mungkin. Dialogue: 0,0:13:47.03,0:13:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Kita perlu mengeluarkan tekanan dari laut. Dialogue: 0,0:13:49.07,0:13:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Kita butuh makanan sehat dan baik. Dialogue: 0,0:13:50.80,0:13:52.81,Default,,0000,0000,0000,,Jika kita makan daging maka haruslah Dialogue: 0,0:13:52.82,0:13:54.54,Default,,0000,0000,0000,,dari hewan yang sehat dan bahagia. Dialogue: 0,0:13:54.57,0:13:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Kita butuh makanan yang terpercaya, Dialogue: 0,0:13:56.81,0:13:58.03,Default,,0000,0000,0000,,hidup lama. Dialogue: 0,0:13:58.58,0:14:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Ini bukan hanya untuk orang-orang\Ndi San Francisco atau Eropa Utara -- Dialogue: 0,0:14:02.50,0:14:04.35,Default,,0000,0000,0000,,ini untuk kita semua. Dialogue: 0,0:14:04.37,0:14:06.03,Default,,0000,0000,0000,,Bahkan untuk negara-negara miskin, Dialogue: 0,0:14:06.05,0:14:07.56,Default,,0000,0000,0000,,ini bukan hanya tentang uang. Dialogue: 0,0:14:07.59,0:14:11.40,Default,,0000,0000,0000,,Orang lebih suka makanan yang segar\Ndan sehat yang bisa mereka percaya Dialogue: 0,0:14:11.43,0:14:15.22,Default,,0000,0000,0000,,daripada makanan dari tempat jauh\Nyang mereka tidak ketahui. Dialogue: 0,0:14:15.24,0:14:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Kita semua sama. Dialogue: 0,0:14:18.27,0:14:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Hari itu akan datang Dialogue: 0,0:14:19.44,0:14:22.52,Default,,0000,0000,0000,,saat orang akan sadar\Nuntuk hanya mencicipi ikan tangkar Dialogue: 0,0:14:22.54,0:14:25.08,Default,,0000,0000,0000,,yang dibudidayakan\Ndengan baik dan sehat -- Dialogue: 0,0:14:26.20,0:14:27.46,Default,,0000,0000,0000,,dan menolak selain itu. Dialogue: 0,0:14:27.48,0:14:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa mempercepatnya. Dialogue: 0,0:14:29.16,0:14:31.52,Default,,0000,0000,0000,,Bertanyalah saat memesan seafood. Dialogue: 0,0:14:31.54,0:14:33.40,Default,,0000,0000,0000,,Darimana ikan itu berasal? Dialogue: 0,0:14:33.43,0:14:34.94,Default,,0000,0000,0000,,Siapa yang memeliharanya Dialogue: 0,0:14:34.96,0:14:36.33,Default,,0000,0000,0000,,dan apa pakannya? Dialogue: 0,0:14:37.01,0:14:40.67,Default,,0000,0000,0000,,Informasi tentang asal ikan \Ndan cara produksinya Dialogue: 0,0:14:40.69,0:14:42.83,Default,,0000,0000,0000,,sudah harus perlu tersedia. Dialogue: 0,0:14:43.66,0:14:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Konsumen harus memberikan tekanan\Npada industri akuakultur Dialogue: 0,0:14:46.87,0:14:48.16,Default,,0000,0000,0000,,melakukannya dengan benar. Dialogue: 0,0:14:48.65,0:14:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Jadi setiap kali Anda memesan seafood, Dialogue: 0,0:14:50.72,0:14:52.50,Default,,0000,0000,0000,,mintalah penjelasan Dialogue: 0,0:14:52.55,0:14:55.19,Default,,0000,0000,0000,,dan tunjukkan bahwa Anda sangat peduli\Npada makanan Anda Dialogue: 0,0:14:55.22,0:14:56.65,Default,,0000,0000,0000,,dan yang disajikan pada Anda. Dialogue: 0,0:14:56.100,0:14:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Akhirnya, mereka akan mendengarkan Dialogue: 0,0:14:59.24,0:15:01.32,Default,,0000,0000,0000,,dan kita semua\Nakan mendapatkan manfaatnya. Dialogue: 0,0:15:01.58,0:15:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:15:02.79,0:15:05.33,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)