Kako govoriti na način da ljudi žele saslušati
-
0:02 - 0:04Ljudski glas:
-
0:04 - 0:06instrument koji sviramo svi.
-
0:06 - 0:08To je, vjerojatno,
najmoćniji zvuk na svijetu. -
0:08 - 0:10Jedini je koji može započeti rat
-
0:10 - 0:12ili reći ''volim te''.
-
0:12 - 0:13No mnogi dožive iskustvo
-
0:13 - 0:16da ih ljudi ne slušaju dok govore.
-
0:16 - 0:17A zašto je to tako?
-
0:17 - 0:19Kako možemo govoriti snažno
-
0:19 - 0:21da izazovemo promjene u svijetu?
-
0:21 - 0:23Želio bih predložiti
-
0:23 - 0:25određeni broj navika
od kojih se trebamo odmaknuti. -
0:25 - 0:27Za vaš sam užitak ovdje izdvojio
-
0:27 - 0:29sedam smrtnih grijeha govorništva.
-
0:29 - 0:32Ne smatram ovo sveobuhvatnom listom,
-
0:32 - 0:35no mislim da su ovih
sedam poprilično velike -
0:35 - 0:37navike u koje možemo upasti.
-
0:37 - 0:40Prvo, ogovaranje,
-
0:40 - 0:43govorenje loših stvari
o nekome tko nije prisutan. -
0:43 - 0:44Nije lijepa navika, i znamo dobro
-
0:44 - 0:47da će osoba koja ogovara pet minuta kasnije
-
0:47 - 0:50ogovarati nas.
-
0:50 - 0:52Drugo, osuđivanje.
-
0:52 - 0:53Znamo ljude koji su takvi u razgovorima,
-
0:53 - 0:55i vrlo je teško slušati nekoga
-
0:55 - 0:58ako znaš da ti se sudi
-
0:58 - 1:00i da ćeš istovremeno
biti proglašen nedovoljno dobrim. -
1:00 - 1:02Treće, negativnost.
-
1:02 - 1:04Možete upasti u ovo.
-
1:04 - 1:05Moja je majka, na kraju svog života,
-
1:05 - 1:07postala vrlo negativna i
teško je to slušati. -
1:07 - 1:09Sjećam se da sam joj jedan dan rekao,
-
1:09 - 1:10''Danas je 1.10,''
-
1:10 - 1:12a ona je rekla, ''Zar to nije užasno?''
-
1:12 - 1:15(Smijeh)
-
1:15 - 1:18Teško je slušati kada
je netko tako negativan. -
1:18 - 1:21I drugi oblik negativnosti, žalopojke.
-
1:21 - 1:26Ovo je, eto, oblik nacionalne
umjetnosti u Ujedinjenom Kraljevstvu. -
1:26 - 1:28Naš nacionalni sport. Žalimo se na vrijeme,
-
1:28 - 1:30sport, politiku, na sve,
-
1:30 - 1:32no žalopojke su zapravo zarazna bijeda.
-
1:32 - 1:36Tako ne širimo sunce i lakoću svijetom.
-
1:36 - 1:39Isprike. Svi smo upoznali tog tipa.
-
1:39 - 1:41Možda smo svi bili taj tip.
-
1:41 - 1:43Neki ljudi imaju naviku okrivljavati druge.
-
1:43 - 1:46Samo je prebacuju svima drugima
-
1:46 - 1:47i ne preuzimaju odgovornost
za svoje djelovanje, -
1:47 - 1:50i, opet, teško je slušati nekoga tko je takav.
-
1:50 - 1:53Predzadnji, šesti od sedam,
-
1:53 - 1:56kićenje, pretjerivanje.
-
1:56 - 1:59Ono zapravo ponekad umanjuje naš jezik.
-
1:59 - 2:00Primjerice, ako vidim nešto
-
2:00 - 2:02što je zaista fantastično,
-
2:02 - 2:04kako to nazovem?
-
2:04 - 2:06(Smijeh)
-
2:06 - 2:08No onda, naravno,
to pretjerivanje postane laganje, -
2:08 - 2:10pravo laganje, a ne želimo slušati
-
2:10 - 2:12ljude za koje znamo da nam lažu.
-
2:12 - 2:15I, na kraju, dogmatizam,
-
2:15 - 2:19brkanje činjenica s mišljenjem.
-
2:19 - 2:21Kada se te dvije stvari spoje
-
2:21 - 2:23slušaš uzalud.
-
2:24 - 2:26Kada vas netko napada
mišljenjima kao da su istine. -
2:26 - 2:29Teško je to slušati.
-
2:29 - 2:32I evo ih, sedam smrtnih
grijeha govorništva. -
2:32 - 2:34Smatram da ove stvari treba izbjegavati.
-
2:34 - 2:37No postoji li pozitivan način
razmišljanja o ovome? -
2:37 - 2:38Postoji.
-
2:38 - 2:40Predložio bih četiri
-
2:40 - 2:43zaista snažna kamena temeljca
-
2:43 - 2:46na kojima možemo stajati ako želimo svoj govor
-
2:46 - 2:50učiniti moćnim i sposobnim mijenjati svijet.
-
2:50 - 2:53Srećom, te kvalitete sriču riječ.
-
2:53 - 2:56Riječ je ''hail''(tuča) te i
sama postavlja izvrsnu definiciju. -
2:56 - 2:58Ne govorim o tuči koja pada s neba
-
2:58 - 2:59i pogađa ljude u glavu.
-
2:59 - 3:00Govorim o ovoj definiciji,
-
3:00 - 3:03pozdraviti entuzijastično,
-
3:03 - 3:05točno onako kako mislim da će
naše riječi biti primljene -
3:05 - 3:07ako stanemo na te četiri kvalitete.
-
3:07 - 3:08Koje su to kvalitete?
-
3:08 - 3:10Da vidimo možete li pogoditi.
-
3:10 - 3:13H je iskrenost (honesty), naravno
-
3:13 - 3:16biti iskren u onome što
kažete, biti izravan i jasan. -
3:16 - 3:20A je za autentičnost,
sposobnost da budete svoji. -
3:20 - 3:22Moj prijatelj opisao ju je kao
-
3:22 - 3:24stajanje na vlastitoj istini,
-
3:24 - 3:25što smatram doista lijepim opisom.
-
3:25 - 3:28I je za integritet, da to bude vaša riječ,
-
3:28 - 3:30zaista raditi ono što kažete,
-
3:30 - 3:32i biti netko kome će ljudi vjerovati.
-
3:32 - 3:35A L je ljubav.
-
3:35 - 3:37Ne mislim pritom na romantičnu ljubav,
-
3:37 - 3:41već na gajenje dobrih namjera
prema ljudima, iz dva razloga. -
3:41 - 3:43Na prvome mjestu, potpuna iskrenost
-
3:43 - 3:44možda i nije ono što želimo.
-
3:44 - 3:47"Dragi bože, što ružno izgledaš jutros."
-
3:47 - 3:50Možda to i nije potrebno.
-
3:50 - 3:53No ublažena ljubavlju iskrenost je,
naravno, odlična stvar. -
3:53 - 3:56No isto tako, ako nekome želite dobro,
-
3:56 - 3:59vrlo ga je teško istovremeno osuđivati.
-
3:59 - 4:02Nisam baš siguran da te dvije stvari
-
4:02 - 4:03mogu ići ruku pod ruku.
-
4:03 - 4:05Znači - hail.
-
4:05 - 4:07Tu je ono što kažete,
-
4:07 - 4:08no, kao u staroj pjesmi,
ono što kažete, -
4:08 - 4:10ali bitno je i kako to kažete.
-
4:10 - 4:12Imate na raspolaganju
divnu kutiju s alatom. -
4:12 - 4:14Taj je instrument nevjerojatan,
-
4:14 - 4:18no ipak predstavlja kutiju
koju je tek malen broj ljudi otvorio. -
4:18 - 4:19Volio bih sada malo čačkati po njoj
-
4:19 - 4:21zajedno s vama i izvaditi par alata
-
4:21 - 4:23s kojima biste se mogli poigrati,
-
4:23 - 4:26i koji će povećati moć vašeg govorništva.
-
4:26 - 4:28Glasovni registar, na primjer.
-
4:28 - 4:32Falsetto registar možda i neće
biti najkorisniji većinu vremena, -
4:32 - 4:34no postoji srednji registar.
-
4:34 - 4:36Neću otići u mnogo tehničkih detalja
-
4:36 - 4:37za vas koji ste glasovni treneri.
-
4:37 - 4:39Međutim, možete locirati svoj glas.
-
4:39 - 4:42Ako govorim u vrhu nosa, možete čuti razliku.
-
4:42 - 4:43Ako odem ovdje dolje u grlo,
-
4:43 - 4:47odakle većina nas najčešće govori.
-
4:47 - 4:49No ako želite težinu,
-
4:49 - 4:51morate otići još dalje, do prsa.
-
4:51 - 4:53Čujete li razliku?
-
4:53 - 4:57Glasujemo za političare
nižih glasova, istina, -
4:57 - 5:00zato što dubinu povezujemo s moći
-
5:00 - 5:02i autoritetom.
-
5:02 - 5:04Toliko o glasovnom registru.
-
5:04 - 5:06Potom imamo timbar ili boju.
-
5:06 - 5:07Označava osjećaj vlastitog glasa.
-
5:07 - 5:09Istraživanja pokazuju
da više volimo glasove -
5:09 - 5:15koji su bogati, glatki,
topli, poput tople čokolade. -
5:15 - 5:18No ako to niste vi, nije kraj svijeta,
-
5:18 - 5:19jer možete vježbati.
-
5:19 - 5:21Pronađite glasovnog trenera.
-
5:21 - 5:22Postoje divne stvari
koje možete napraviti -
5:22 - 5:25uz disanje, držanje tijela i vježbe
-
5:25 - 5:27kako biste popravili timbar svoga glasa.
-
5:27 - 5:29Potom prozodija. Volim prozodiju.
-
5:29 - 5:31To je pjevan meta-jezik
-
5:31 - 5:33koji koristimo da priopćimo značenje.
-
5:33 - 5:36Prvi korijen značenja u razgovoru.
-
5:36 - 5:39Ljude koji govore u jednom te istom tonu
-
5:39 - 5:40zaista je teško slušati
-
5:40 - 5:43ako nemaju nikakve prozodije.
-
5:43 - 5:46Odatle dolazi riječ ''monotonično''
-
5:46 - 5:48ili monotono, jednozvučno.
-
5:48 - 5:52Postoji i repetativna prozodija
-
5:52 - 5:54pri kojoj svaka rečenica
završava kao da je upitna -
5:54 - 5:56iako zapravo nije pitanje nego izjava.
-
5:56 - 5:59(Smijeh)
-
5:59 - 6:01A ako to ponavljate uvijek i iznova,
-
6:01 - 6:03zapravo ograničavate svoju sposobnost
-
6:03 - 6:04da komunicirate kroz prozodiju,
-
6:04 - 6:06što smatram da je šteta,
-
6:06 - 6:09pa pokušajmo onda razbiti tu naviku.
-
6:09 - 6:11Tempo. Mogu postati vrlo, vrlo uzbuđen
-
6:11 - 6:12govoreći nešto vrlo, vrlo brzo.
-
6:12 - 6:17ili mogu sasvim usporiti da naglasim nešto,
-
6:17 - 6:19a na samom kraju nas,
naravno, čeka naš stari prijatelj -
6:19 - 6:21tišina.
-
6:23 - 6:24Nema ništa loše u malo tišine
-
6:24 - 6:27u razgovoru, zar ne?
-
6:27 - 6:29Ne moramo je popunjavati
s ''hmovima'' i ''ahovima''. -
6:29 - 6:32Može biti iznimno moćna.
-
6:32 - 6:34Naravno, visina često ide
ruku pod ruku s tempom -
6:34 - 6:37ne bi li označila uzbuđenje,
no možete to napraviti samo s visinom. -
6:37 - 6:38Gdje si ostavio moje ključeve?
-
6:38 - 6:40Gdje si ostavio moje ključeve?
-
6:40 - 6:42Blaga je razlika u značenju
-
6:42 - 6:44u ova dva načina isporuke.
-
6:44 - 6:46I, na kraju, glasnoća.
-
6:46 - 6:50Mogu postati zaista uzbuđen koristeći glasnoću.
-
6:50 - 6:52Žao mi je ako je ovo nekoga prepalo.
-
6:52 - 6:54Ili vas mogu natjerati
da zaista obratite pozornost -
6:54 - 6:56tako što postanem vrlo tih.
-
6:56 - 6:58Neki ljudi emitiraju program čitavo vrijeme.
-
6:58 - 7:00Pokušajte ne raditi to.
-
7:00 - 7:03To se zove limitiranje programa,
-
7:03 - 7:06nametanje vašega glasa ljudima oko vas
-
7:06 - 7:09nepažljivo i bezobzirno. Nije lijepo.
-
7:09 - 7:12Naravno, sve ovo najviše dolazi do izražaja
-
7:12 - 7:14kada imate nešto uistinu
značajno za napraviti. -
7:14 - 7:16Moguće je da to bude stati ovdje
-
7:16 - 7:17i održati ljudima govor.
-
7:17 - 7:20Moguće da bude prosidba,
-
7:20 - 7:23traženje povišice ili govor na vjenčanju.
-
7:23 - 7:25Što god bilo, ako je zaista važno,
-
7:25 - 7:28sami sebi ste dužni
pogledati u tu kutiju s alatom -
7:28 - 7:31i motor na kojemu će ona raditi,
-
7:31 - 7:34a nijedan motor ne radi
dobro dok se ne zagrije. -
7:34 - 7:36Zagrijte svoj glas.
-
7:36 - 7:37Dopustite mi da vam pokažem kako.
-
7:37 - 7:41Mogu li vas zamoliti da nakratko ustanete?
-
7:41 - 7:43Pokazat ću vam šest glasovnih vježbi
za zagrijavanje -
7:43 - 7:47koje odradim prije svakog svog govora.
-
7:47 - 7:50Svaki put kada krenete razgovarati
s nekim bitnim, napravite ovo. -
7:50 - 7:53Prvo, ruke gore, duboki udah,
-
7:53 - 7:56i izdaaaaaaah, tako.
-
7:56 - 7:57Još jednom.
-
7:57 - 8:00Aaaaa, jako dobro.
-
8:00 - 8:02Sada ćemo zagrijati usne,
-
8:02 - 8:04i krenut ćemo ovako ba, ba, ba, ba,
-
8:04 - 8:07ba, ba, ba, ba. Jako dobro.
-
8:07 - 8:11A sada, brrrrrrrrrrrr,
-
8:11 - 8:12kao kad ste bili dijete.
-
8:12 - 8:15Brrrr. Sada bi vaše usne
trebale početi oživljavati. -
8:15 - 8:16Potom ćemo raditi na jeziku
-
8:16 - 8:21s prenaglašenim
la, la, la, la, la, la, la, la, la. -
8:21 - 8:22Prekrasno. Postajete stvarno dobri u ovome.
-
8:22 - 8:26A sada zarolajte R.. Rrrrrrr.
-
8:26 - 8:28To vam dođe kao šampanjac za jezik.
-
8:28 - 8:30Konačno, ako mogu samo jedno napraviti,
-
8:30 - 8:32profići ovo nazivaju sirenom.
-
8:32 - 8:35Zaista je dobro.
Počinje s ''ui'' i ide prema ''aou.'' -
8:35 - 8:36''Ui'' je visoko, ''aou'' je nisko.
-
8:36 - 8:39I probajmo,
uiiiiiaoooouuuu, uiiiiiaoooouuuu. -
8:42 - 8:45Fantastično. Zaplješćite si.
-
8:45 - 8:48Sjednite, hvala. (Pljesak)
-
8:48 - 8:50Idući puta kada budete
govorili, napravite to unaprijed. -
8:50 - 8:53Dopustite mi sada da završim
stavljajući ovo u kontekst. -
8:53 - 8:55Ima jedna ozbiljna poanta.
-
8:55 - 8:57Ovdje se trenutno nalazimo, zar ne?
-
8:57 - 8:59Ne govorimo baš dobro
-
8:59 - 9:00ljudima koji jednostavno ne slušaju
-
9:00 - 9:03u okruženju koje je sama
buka i loša akustika. -
9:03 - 9:05Govorio sam o tome na ovoj pozornici
-
9:05 - 9:07u različitim fazama.
-
9:07 - 9:08Kakav bi svijet bio
-
9:08 - 9:10kada bismo govorili snažno
-
9:10 - 9:12ljudima koji slušaju svjesno
-
9:12 - 9:16u okruženjima koja
zapravo odgovaraju svrsi? -
9:16 - 9:19Ili, da učinimo stvar malo većom,
-
9:19 - 9:20kakav bi svijet bio
-
9:20 - 9:22kada bismo zvuk stvarali svjesno
-
9:22 - 9:24i trošili ga svjesno
-
9:24 - 9:26i dizajnirali sva svoja okruženja
-
9:26 - 9:27svjesno radi zvuka?
-
9:27 - 9:31Bio bi to svijet koji zvuči prekrasno
-
9:31 - 9:33i u kojem bi razumijevanje
-
9:33 - 9:35bilo norma,
-
9:35 - 9:37i to je jedna ideja vrijedna širenja.
-
9:37 - 9:40Hvala vam.
- Title:
- Kako govoriti na način da ljudi žele saslušati
- Speaker:
- Julian Treasure
- Description:
-
Jeste li se ikada osjećali kao da govorite, a da vas nitko ne sluša? Julian Treasure dolazi vam u pomoć. U ovom korisnom govoru, stručnjak za zvuk pokazuje osnovne vještine moćnog govorništva — od nekih korisnih glasovnih vježbi do savjeta o pričanju s empatijom. Govor koji bi zvuk svijeta mogao učiniti ljepšim.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:58
Retired user edited Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Retired user approved Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Maja Covic accepted Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for How to speak so that people want to listen |